tinc/debian/po/ja.po
Guus Sliepen 23459e1237 Import Debian changes 1.0.4-3
tinc (1.0.4-3) unstable; urgency=low

  * Depend on debconf | debconf-2.0.
  * Include vietnamese debconf translation. Closes: #322305
  * Include japanese debconf translation. Closes: #319591
2019-08-26 13:44:37 +02:00

49 lines
1.7 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0.4-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-11 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 21:09+0900\n"
"Last-Translator: Atsushi Shimono <shimono@kwasan.kyoto-u.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tinc.templates:4
msgid "Restart tinc on each upgrade?"
msgstr "アップグレードのたびに tinc を再起動しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tinc.templates:4
msgid ""
"You may choose if you want me to restart the tinc daemon every time you "
"install a new version of this package."
msgstr ""
"このパッケージの新しいバージョンをインストールするたびに、tinc デーモンを"
"再起動するかどうかを選択できます。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tinc.templates:4
msgid ""
"Sometimes you don't want to do this, for example if you are doing the "
"upgrade over a tunnel that is created with tinc. Stopping the daemon would "
"probably leave you with a dead connection, and tinc may not be started again."
msgstr ""
"tinc のトンネルを経由してアップグレードを行っているときなど、これを行い"
"たくないことがあると思います。デーモンを止めることで接続が失われ、tinc "
"も再起動しなくなります。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tinc.templates:4
msgid ""
"If you refuse, you have to restart tinc yourself if you upgraded, by typing "
"`invoke-rc.d tinc restart' whenever it suits you."
msgstr ""
"これを選択しない場合、アップグレードを行った際、都合が良いときに "
"'invoke-rc.d tinc restart' を実行して tinc を自分で再起動する必要があります。"