Import Debian changes 1.0.8-2

tinc (1.0.8-2) unstable; urgency=low

  * Include Portugese debconf translation. Closes: #434191
This commit is contained in:
Guus Sliepen 2007-08-14 13:50:27 +02:00
parent 74be525b2f
commit 19f25e5e7d
2 changed files with 62 additions and 0 deletions

6
debian/changelog vendored
View file

@ -1,3 +1,9 @@
tinc (1.0.8-2) unstable; urgency=low
* Include Portugese debconf translation. Closes: #434191
-- Guus Sliepen <guus@debian.org> Tue, 14 Aug 2007 13:50:27 +0200
tinc (1.0.8-1) unstable; urgency=low tinc (1.0.8-1) unstable; urgency=low
* New upstream release. Closes: #173987 * New upstream release. Closes: #173987

56
debian/po/pt.po vendored Normal file
View file

@ -0,0 +1,56 @@
# translation of tinc debconf to Portuguese
# Copyright (C) 2007 Américo Monteiro
# This file is distributed under the same license as the tinc package.
#
# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc_1.0.8-1_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 04:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tinc.templates:1001
msgid "Restart tinc on each upgrade?"
msgstr "Reiniciar o tinc em cada actualização?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tinc.templates:1001
msgid ""
"You may choose if you want me to restart the tinc daemon every time you "
"install a new version of this package."
msgstr ""
"Você pode escolher se quer eu reinicie o serviço tinc toda a vez que instalar "
"uma nova versão deste pacote."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tinc.templates:1001
msgid ""
"Sometimes you don't want to do this, for example if you are doing the "
"upgrade over a tunnel that is created with tinc. Stopping the daemon would "
"probably leave you with a dead connection, and tinc may not be started again."
msgstr ""
"Por vezes você não querer que isto aconteça, por exemplo, se estiver a fazer "
"a actualização por um túnel que é criado pelo tinc. Parando o serviço iria provavelmente "
"deixá-lo com uma ligação morta, e o tinc poderia não arrancar de novo."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tinc.templates:1001
msgid ""
"If you refuse, you have to restart tinc yourself if you upgraded, by typing "
"`invoke-rc.d tinc restart' whenever it suits you."
msgstr ""
"Se recusar, terá que ser você a reiniciar o tinc se o actualizar, escrevendo "
"'invoke-rc.d tinc restart' ou outro comando que lhe sirva."