Import Debian changes 1.0.8-2
tinc (1.0.8-2) unstable; urgency=low * Include Portugese debconf translation. Closes: #434191
This commit is contained in:
parent
74be525b2f
commit
19f25e5e7d
2 changed files with 62 additions and 0 deletions
6
debian/changelog
vendored
6
debian/changelog
vendored
|
@ -1,3 +1,9 @@
|
||||||
|
tinc (1.0.8-2) unstable; urgency=low
|
||||||
|
|
||||||
|
* Include Portugese debconf translation. Closes: #434191
|
||||||
|
|
||||||
|
-- Guus Sliepen <guus@debian.org> Tue, 14 Aug 2007 13:50:27 +0200
|
||||||
|
|
||||||
tinc (1.0.8-1) unstable; urgency=low
|
tinc (1.0.8-1) unstable; urgency=low
|
||||||
|
|
||||||
* New upstream release. Closes: #173987
|
* New upstream release. Closes: #173987
|
||||||
|
|
56
debian/po/pt.po
vendored
Normal file
56
debian/po/pt.po
vendored
Normal file
|
@ -0,0 +1,56 @@
|
||||||
|
# translation of tinc debconf to Portuguese
|
||||||
|
# Copyright (C) 2007 Américo Monteiro
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the tinc package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2007.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: tinc_1.0.8-1_templates\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-25 04:46+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-21 16:38+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Type: boolean
|
||||||
|
#. Description
|
||||||
|
#: ../tinc.templates:1001
|
||||||
|
msgid "Restart tinc on each upgrade?"
|
||||||
|
msgstr "Reiniciar o tinc em cada actualização?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Type: boolean
|
||||||
|
#. Description
|
||||||
|
#: ../tinc.templates:1001
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You may choose if you want me to restart the tinc daemon every time you "
|
||||||
|
"install a new version of this package."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Você pode escolher se quer eu reinicie o serviço tinc toda a vez que instalar "
|
||||||
|
"uma nova versão deste pacote."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Type: boolean
|
||||||
|
#. Description
|
||||||
|
#: ../tinc.templates:1001
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Sometimes you don't want to do this, for example if you are doing the "
|
||||||
|
"upgrade over a tunnel that is created with tinc. Stopping the daemon would "
|
||||||
|
"probably leave you with a dead connection, and tinc may not be started again."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Por vezes você não querer que isto aconteça, por exemplo, se estiver a fazer "
|
||||||
|
"a actualização por um túnel que é criado pelo tinc. Parando o serviço iria provavelmente "
|
||||||
|
"deixá-lo com uma ligação morta, e o tinc poderia não arrancar de novo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Type: boolean
|
||||||
|
#. Description
|
||||||
|
#: ../tinc.templates:1001
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you refuse, you have to restart tinc yourself if you upgraded, by typing "
|
||||||
|
"`invoke-rc.d tinc restart' whenever it suits you."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se recusar, terá que ser você a reiniciar o tinc se o actualizar, escrevendo "
|
||||||
|
"'invoke-rc.d tinc restart' ou outro comando que lhe sirva."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue