tinc/po/es.po
2000-11-04 15:34:07 +00:00

1242 lines
30 KiB
Text

# Spanish messages for tinc
# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre2\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-04 16:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-02 12:49+01:00\n"
"Last-Translator: Enrique Zanardi <ezanardi@id-agora.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/conf.c:164
#, c-format
msgid "Line %d too long while reading config file %s"
msgstr ""
#: src/conf.c:180
#, c-format
msgid "Invalid variable name on line %d while reading config file %s"
msgstr ""
#: src/conf.c:187
#, c-format
msgid "No value for variable on line %d while reading config file %s"
msgstr ""
#: src/conf.c:195
#, c-format
msgid "Invalid value for variable on line %d while reading config file %s"
msgstr ""
#: src/conf.c:219
#, c-format
msgid "Failed to read `%s': %m\n"
msgstr ""
#: src/connlist.c:168
#, fuzzy
msgid "Connection list:"
msgstr "Conectando a "
#: src/connlist.c:170 src/connlist.c:183
#, c-format
msgid " %s at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x"
msgstr ""
#: src/connlist.c:195
#, fuzzy
msgid "End of connection list."
msgstr "Cerrando conexión con %s."
#: src/meta.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s"
msgstr "Enviados %d bytes a %lx"
#: src/meta.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
msgstr "Error enviando datos: %m"
#: src/meta.c:89 src/net.c:962
#, fuzzy, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m"
#: src/meta.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
msgstr "Error en el `socket' de metadatos: %s"
#: src/meta.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection closed by %s (%s)"
msgstr "Conexión desde %s:%d"
#: src/meta.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
msgstr "Error de lectura del `socket' de metadatos: %m"
#: src/meta.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Got request from %s (%s): %s"
msgstr "Petición desconocida: %s"
#: src/meta.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
msgstr "Desbordamiento del búfer de lectura de metadatos"
#: src/net.c:93 src/net.c:470 src/net.c:477 src/net.c:485 src/net.c:516
#: src/net.c:542 src/net.c:550 src/net.c:987
#, c-format
msgid "System call `%s' failed: %m"
msgstr ""
#. No return on success
#. Ignore if the file does not exist
#: src/net.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Error executing `%s': %m"
msgstr "Error esperando entrada: %m"
#: src/net.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Enviados %d bytes a %lx"
#: src/net.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
msgstr "Error enviando datos: %m"
#: src/net.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
msgstr "Enviados %d bytes a %lx"
#: src/net.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
#: src/net.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write to ethertap device: %m"
msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
#: src/net.c:295
#, fuzzy
msgid "Queue flushed"
msgstr "cola vaciada"
#: src/net.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Flushing send queue for %s (%s)"
msgstr "Vaciando la cola de envíos para "
#: src/net.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
msgstr "Vaciando la cola de recepción para "
#: src/net.c:337
#, c-format
msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
msgstr ""
#: src/net.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
msgstr "No pude abrir %s: %s\n"
#: src/net.c:409
#, c-format
msgid "Could not open %s: %m"
msgstr "No pude abrir %s: %m"
#: src/net.c:436
#, c-format
msgid "%s is a new style tun/tap device"
msgstr ""
#: src/net.c:464
#, c-format
msgid "Creating metasocket failed: %m"
msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m"
#: src/net.c:494
#, c-format
msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
msgstr ""
#: src/net.c:510
#, c-format
msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
msgstr "Ha fallado la llamada a bind() con el puerto %hd/tcp: %m"
#: src/net.c:536
#, c-format
msgid "Creating socket failed: %m"
msgstr "Error al crear el `socket': %m"
#: src/net.c:562
#, c-format
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
msgstr "Ha fallado la llamada a bind() con el puerto %hd/udp: %m"
#: src/net.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to connect to %s"
msgstr "Cerrando conexión con %s."
#: src/net.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
msgstr "Error al crear el `socket': %m"
#: src/net.c:600
#, c-format
msgid "%s port %hd: %m"
msgstr ""
#: src/net.c:607
#, c-format
msgid "fcntl for %s port %d: %m"
msgstr ""
#: src/net.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s port %hd"
msgstr "Conectado a %s:%hd"
#: src/net.c:636
msgid "Invalid name for outgoing connection"
msgstr ""
#: src/net.c:645
#, c-format
msgid "Error reading host configuration file for %s"
msgstr ""
#: src/net.c:652
#, c-format
msgid "No address specified for %s"
msgstr ""
#: src/net.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Error looking up `%s': %m"
msgstr "Error buscando `%s': %s\n"
#: src/net.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "No he podido configurar una meta conexión."
#: src/net.c:704
msgid "Name for tinc daemon required!"
msgstr ""
#: src/net.c:712
msgid "Invalid name for myself!"
msgstr ""
#: src/net.c:718
msgid "Private key for tinc daemon required!"
msgstr ""
#: src/net.c:730
msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
msgstr ""
#: src/net.c:736
msgid "Public key for tinc daemon required!"
msgstr ""
#: src/net.c:776
msgid "Network address and subnet mask do not match!"
msgstr ""
#: src/net.c:785
#, fuzzy
msgid "Unable to set up a listening socket!"
msgstr "No puedo configurar un `socket' a la escucha"
#: src/net.c:791
#, fuzzy
msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!"
msgstr "No puedo configurar un `socket' para recibir datos de la vpn"
#: src/net.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Ready: listening on port %hd"
msgstr "Listo: escuchando en el puerto %d."
#: src/net.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
msgstr "Siguo sin poder conectar con el otro. Lo reintentaré en %d segundos."
#: src/net.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
#: src/net.c:925
#, fuzzy
msgid "Terminating"
msgstr "Terminando."
#: src/net.c:939
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening UDP socket to %s"
msgstr "Abriendo `socket' UDP a "
#: src/net.c:944
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating UDP socket failed: %m"
msgstr "Error al crear el `socket': %m"
#: src/net.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
msgstr "Error al crear `socket' de datos: %m"
#: src/net.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection from %s port %d"
msgstr "Conexión desde %s:%d"
#: src/net.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m"
#: src/net.c:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming data socket error: %s"
msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s"
#: src/net.c:1061
#, fuzzy, c-format
msgid "Receiving packet failed: %m"
msgstr "Error recibiendo datos: %m"
#: src/net.c:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "Received packet of %d bytes"
msgstr "Recibiendo clave de "
#: src/net.c:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Cerrando conexión con %s."
#: src/net.c:1125
#, fuzzy
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
#: src/net.c:1157
#, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr ""
#: src/net.c:1188
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %m"
msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m"
#: src/net.c:1196
#, fuzzy
msgid "Closed attempted connection"
msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar."
#: src/net.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s"
msgstr "Error en el `socket' de datos salientes: %s"
#: src/net.c:1265
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
#: src/net.c:1274
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
#: src/net.c:1285
msgid "Received short packet from tap device"
msgstr ""
#: src/net.c:1291
#, c-format
msgid "Read packet of length %d from tap device"
msgstr ""
#: src/net.c:1323
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %m"
msgstr "Error esperando entrada: %m"
#: src/net.c:1330
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
msgstr ""
#: src/net.c:1337
msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
msgstr ""
#: src/net.c:1363
#, fuzzy
msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Generando claves de %d bits."
#: src/netutl.c:114
#, c-format
msgid "Error looking up `%s': %s\n"
msgstr "Error buscando `%s': %s\n"
#: src/protocol.c:82
#, c-format
msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
msgstr ""
#: src/protocol.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %s to %s (%s)"
msgstr "Envio ACK a %s"
#: src/protocol.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown request from %s (%s)"
msgstr "Petición desconocida: %s"
#: src/protocol.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Got %s from %s (%s)"
msgstr "He recibido una petición: %s"
#: src/protocol.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
msgstr "Petición desconocida: %s"
#: src/protocol.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
msgstr "Error al procesar la petición de "
#: src/protocol.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Bogus data received from %s (%s)"
msgstr "Se han recibido datos sin sentido."
#: src/protocol.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad ID from %s"
msgstr "recibí una petición BASIC_INFO incorrecta: %s"
#: src/protocol.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
msgstr ""
"La máquina remota usa una versión incompatible del protocolo (versión %d)."
#: src/protocol.c:198
#, c-format
msgid "Peer %s uses invalid identity name"
msgstr ""
#: src/protocol.c:206
#, c-format
msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
msgstr ""
#: src/protocol.c:220
#, c-format
msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
msgstr ""
#: src/protocol.c:236
#, c-format
msgid "No public key known for %s (%s)"
msgstr ""
#: src/protocol.c:269
#, c-format
msgid "Generated random challenge (unencrypted): %s"
msgstr ""
#: src/protocol.c:276 src/protocol.c:330
#, c-format
msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)"
msgstr ""
#: src/protocol.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
#: src/protocol.c:312
#, c-format
msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
msgstr ""
#: src/protocol.c:339
#, c-format
msgid "Received random challenge (unencrypted): %s"
msgstr ""
#: src/protocol.c:355
#, c-format
msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
msgstr ""
#: src/protocol.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
#: src/protocol.c:395
#, c-format
msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
msgstr ""
#: src/protocol.c:412
#, c-format
msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
msgstr ""
#: src/protocol.c:417
#, c-format
msgid "Expected challenge reply: %s"
msgstr ""
#: src/protocol.c:464
#, c-format
msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
msgstr ""
#: src/protocol.c:471 src/protocol.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
msgstr "Error enviando datos: %m"
#: src/protocol.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)"
msgstr "recibí REQ_KEY de "
#: src/protocol.c:513
#, c-format
msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)"
msgstr ""
#: src/protocol.c:543
#, c-format
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
msgstr ""
#: src/protocol.c:583
#, c-format
msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
msgstr ""
#: src/protocol.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection with %s (%s) activated"
msgstr "Activada la conexión con %s."
#: src/protocol.c:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
#: src/protocol.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
#: src/protocol.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
#: src/protocol.c:683
#, c-format
msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr ""
#: src/protocol.c:694
#, c-format
msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
msgstr ""
#: src/protocol.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
#: src/protocol.c:743
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
#: src/protocol.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
#: src/protocol.c:763
#, c-format
msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr ""
#: src/protocol.c:774
#, c-format
msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
msgstr ""
#: src/protocol.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
#: src/protocol.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
#: src/protocol.c:829
#, c-format
msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr ""
#: src/protocol.c:846
#, c-format
msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
msgstr ""
#: src/protocol.c:854
#, c-format
msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
msgstr ""
#: src/protocol.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
#: src/protocol.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
#: src/protocol.c:915
#, c-format
msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr ""
#: src/protocol.c:926
#, c-format
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
msgstr ""
#: src/protocol.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
#: src/protocol.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
#: src/protocol.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
msgstr "He recibido una petición: %s"
#: src/protocol.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
#: src/protocol.c:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
msgstr "He recibido una petición: %s"
#: src/protocol.c:1086
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
#: src/protocol.c:1093
#, c-format
msgid ""
"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
"connection list"
msgstr ""
#: src/protocol.c:1124
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
msgstr "recibí REQ_KEY de "
#: src/protocol.c:1131
#, c-format
msgid ""
"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
"list"
msgstr ""
#: src/protocol.c:1149
#, c-format
msgid ""
"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
"connection list"
msgstr ""
#: src/protocol.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
#: src/protocol.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
"list"
msgstr ""
#: src/protocol.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
#: src/protocol.c:1225
#, c-format
msgid ""
"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
"connection list"
msgstr ""
#. Do some intl stuff right now
#: src/subnet.c:243 src/tincd.c:396
msgid "unknown"
msgstr ""
#: src/subnet.c:299
#, fuzzy
msgid "Subnet list:"
msgstr "Lista de conexiones:"
#: src/subnet.c:308
msgid "End of subnet list."
msgstr ""
#: src/tincd.c:103
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
#: src/tincd.c:106
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Modo de empleo: %s [opción]...\n"
"\n"
#: src/tincd.c:107
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n"
" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
" -d Increase debug level.\n"
" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n"
msgstr ""
" -c, --config=FICHERO Lee opciones de configuración del FICHERO.\n"
" -D, --no-detach No hagas fork() y liberes la terminal.\n"
" -d Aumenta el nivel de depuración.\n"
" -k, --kill Intenta eliminar un tincd en ejecución y termina.\n"
" -n, --net=NOMBREDERED Conecta a la red NOMBREDERED.\n"
" -t, --timeout=TIEMPO Segundos a esperar antes de cancelar una "
"trasmisión.\n"
#: src/tincd.c:112
#, fuzzy
msgid ""
" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
" --help Display this help and exit.\n"
" --version Output version information and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
" --help Muestra esta ayuda y termina.\n"
" --version Muestra información de la versión y termina.\n"
"\n"
#: src/tincd.c:115
msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
msgstr "Comunicar `bugs' a tinc@nl.linux.org.\n"
#: src/tincd.c:155
msgid "Invalid argument! BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
msgstr ""
#: src/tincd.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Generating %d bits keys:\n"
msgstr "Generando claves de %d bits."
#: src/tincd.c:214
msgid "Error during key generation!"
msgstr ""
#: src/tincd.c:218
#, fuzzy
msgid "Done.\n"
msgstr ": hecho.\n"
#: src/tincd.c:220
msgid ""
"Please copy the private key to tinc.conf and the\n"
"public key to your host configuration file:\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/tincd.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
msgstr ""
"Memoria agotada (la última es %s:%d) (no pude asignar %d bytes); terminando."
#: src/tincd.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
msgstr "tincd %s (%s %s) comenzando, nivel de depuración %d."
#: src/tincd.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "tincd %s starting"
msgstr "tincd %s comenzando, nivel de depuración %d."
#: src/tincd.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
msgstr ""
"Total de bytes escritos: tap %d, socket %d; bytes leidos: tap %d, socket %d."
#: src/tincd.c:321
#, c-format
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
msgstr ""
"Un tincd está actualmente en ejecución para la red `%s' con el pid %d.\n"
#: src/tincd.c:324
#, c-format
msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
msgstr "Un tincd está actualmente en ejecución con el pid %d.\n"
#: src/tincd.c:345
#, c-format
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución para la red `%s'.\n"
#: src/tincd.c:347
msgid "No other tincd is running.\n"
msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución.\n"
#: src/tincd.c:354
msgid "Removing stale lock file.\n"
msgstr "Borrando fichero de bloqueo en desuso.\n"
#: src/tincd.c:403
#, c-format
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
msgstr ""
#: src/tincd.c:404
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
"\n"
"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
"see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans y otros,\n"
"vea el fichero AUTHORS para una lista completa.\n"
"\n"
"tinc viene SIN NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre,\n"
"y puede ser redistribuido bajo ciertas condiciones;\n"
"vea el fichero COPYING para los detalles.\n"
#: src/tincd.c:418
#, fuzzy
msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
msgstr ""
"Usted debe ser el superusuario para ejecutar este programa. Lo siento.\n"
#: src/tincd.c:455
msgid "Unrecoverable error"
msgstr ""
#: src/tincd.c:460
#, c-format
msgid "Restarting in %d seconds!"
msgstr ""
#: src/tincd.c:465 src/tincd.c:512
#, fuzzy
msgid "Not restarting."
msgstr "tincd %s comenzando, nivel de depuración %d."
#: src/tincd.c:475
msgid "Got TERM signal"
msgstr "Recibí la señal TERM"
#: src/tincd.c:484
msgid "Got QUIT signal"
msgstr "Recibí la señal QUIT"
#: src/tincd.c:491
msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
msgstr "Recibí otra señal SEGV: no reinicio"
#: src/tincd.c:498
#, fuzzy
msgid "Got SEGV signal"
msgstr "Recibí la señal TERM"
#: src/tincd.c:503
#, fuzzy
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
#: src/tincd.c:521
msgid "Got HUP signal"
msgstr "Recibí la señal HUP"
#: src/tincd.c:529
#, fuzzy
msgid "Got INT signal, exiting"
msgstr "Recibí la señal INT"
#: src/tincd.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
msgstr "Recibí una señal inesperada (%d)."
#~ msgid "setsockopt: %m"
#~ msgstr "setsockopt(): %m"
#~ msgid "fcntl: %m"
#~ msgstr "fcntl(): %m"
#~ msgid "listen: %m"
#~ msgstr "listen(): %m"
#~ msgid "Error: getpeername: %m"
#~ msgstr "Error: getpeername(): %m"
#, fuzzy
#~ msgid "Non-IP ethernet frame %04x from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
#~ msgstr "Trama ethernet no-IP %04x de "
#, fuzzy
#~ msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation"
#~ msgstr "Forzando generación de una nueva clave"
#~ msgid "Usage: %s bits\n"
#~ msgstr "Uso: %s bits\n"
#~ msgid "Illegal number: %s\n"
#~ msgstr "Número ilegal: %s\n"
#~ msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
#~ msgstr "Valor de `timeout' no válido `%s'.\n"
#~ msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
#~ msgstr "Frase de paso ilegal en %s; el tamaño debe ser %d"
#~ msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
#~ msgstr "Fallo abriendo /dev/urandom : %m"
#~ msgid "Encryption key set to %s"
#~ msgstr "Clave de cifrado definida como %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Got bad error from %s (%s)"
#~ msgstr "recibí REQ_KEY de "
#~ msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
#~ msgstr "%s: %d: Nombre de variable `%s' no válido.\n"
#~ msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
#~ msgstr "%s: %d: No se ha definido un valor para `%s'.\n"
#~ msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
#~ msgstr "%s: %d: Valor `%s' para la variable `%s' no válido.\n"
#~ msgid "Could not open %s: %s\n"
#~ msgstr "No pude abrir %s: %s\n"
#~ msgid "Generating %d bits number"
#~ msgstr "Generando número de %d bits"
#~ msgid "Opening /dev/urandom"
#~ msgstr "Abriendo /dev/urandom"
#~ msgid "File was empty!\n"
#~ msgstr "¡El fichero estaba vacío!\n"
#~ msgid ""
#~ ": done.\n"
#~ "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
#~ msgstr ""
#~ ": hecho.\n"
#~ "La siguiente línea debe ser copiada ENTERA a un fichero de frase de paso:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Got packet from %s (%s) with unknown origin %d.%d.%d.%d?"
#~ msgstr "He recibido un paquete desde un origen desconocido "
#, fuzzy
#~ msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
#~ msgstr "No hay máquina remota a la que pueda enviar este paquete."
#~ msgid "No value for my VPN IP given"
#~ msgstr "No se ha definido un valor para mi VPN IP"
#~ msgid "Dropping short packet"
#~ msgstr "Descartando paquete corto"
#, fuzzy
#~ msgid "Send failed: %d:%d: %m"
#~ msgstr "Error enviando: %d:%d: %m"
#, fuzzy
#~ msgid "Sending TERMREQ to %s (%s)"
#~ msgstr "Envío TERMREQ a "
#, fuzzy
#~ msgid "Send failed: %s:%d: %m"
#~ msgstr "Error enviando: %s:%d: %m"
#, fuzzy
#~ msgid "Sending TIMEOUT to %s (%s)"
#~ msgstr "Envío TIMEOUT a "
#, fuzzy
#~ msgid "Sending PACKET to %s (%s)"
#~ msgstr "Envio ACK a %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Sending PING to %s (%s)"
#~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
#, fuzzy
#~ msgid "Sending PONG to %s (%s)"
#~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
#, fuzzy
#~ msgid "Sending KEY_CHANGED origin %s to %s (%s)"
#~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
#, fuzzy
#~ msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
#~ msgstr "Enviando BASIC_INFO a "
#, fuzzy
#~ msgid "Sending PASSPHRASE to %s (%s)"
#~ msgstr "Enviando PASSPHRASE %s a "
#, fuzzy
#~ msgid "Sending PUBLIC_KEY to %s (%s)"
#~ msgstr "Enviando PUBLIC_KEY %s a "
#, fuzzy
#~ msgid "Sending REQ_KEY to %s (%s)"
#~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
#, fuzzy
#~ msgid "Sending ANS_KEY to %s (%s)"
#~ msgstr "Envio ACK a %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Got BASIC_INFO from %s"
#~ msgstr "recibí una petición BASIC_INFO incorrecta: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Got bad PASSPHRASE from %s (%s)"
#~ msgstr "recibí una petición PASSPHRASE incorrecta: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Got PASSPHRASE from %s (%s)"
#~ msgstr "recibí una petición PASSPHRASE incorrecta: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Got bad PUBLIC_KEY from %s (%s)"
#~ msgstr "recibí una petición PUBLIC_KEY incorrecta: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Got PUBLIC_KEY from %s (%s)"
#~ msgstr "recibí PUBLIC_KEY %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Intruder from %s: passphrase for %s does not match!"
#~ msgstr "Intruso: la frase de paso no concuerda."
#, fuzzy
#~ msgid "Got unauthorized DEL_HOST from %s (%s)"
#~ msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Got unauthorized ADD_HOST from %s (%s)"
#~ msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from %s (%s)"
#~ msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
#, fuzzy
#~ msgid "Got KEY_CHANGED origin %s from %s (%s)"
#~ msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
#~ msgid ""
#~ "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este producto incluye software desarrollado por Eric Young "
#~ "(eay@mincom.oz.au)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
#~ msgstr "Recibí la señal SEGV después de %s línea %d. Intento reiniciar."
#, fuzzy
#~ msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
#~ msgstr "Recibí la señal SEGV; intento reiniciar."
#, fuzzy
#~ msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
#~ msgstr "Recibí una señal inesperada (%d) después de %s línea %d."
#~ msgid "packet to queue: %d"
#~ msgstr "paquete a poner en cola: %d"
#~ msgid "trying to look up "
#~ msgstr "intentando buscar "
#~ msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 minutes."
#~ msgstr "Intento reestablecer la conexión saliente en 5 minutos."
#~ msgid "packet from "
#~ msgstr "paquete desde "
#~ msgid "%s ("
#~ msgstr "%s ("
#~ msgid "An IP packet (%04x) for "
#~ msgstr "Un paquete IP (%04x) para "
#~ msgid "Sending delete host "
#~ msgstr "Enviando borra `host' "
#~ msgid "pinging "
#~ msgstr "pinging "
#~ msgid "Sending add host to "
#~ msgstr "Enviando añade `host' a "
#~ msgid "Attempting to send key request to "
#~ msgstr "Intentando enviar petición de clave a "
#~ msgid "Sending out request for public key to "
#~ msgstr "Enviando petición de clave pública a "
#~ msgid "Attempting to send key answer to "
#~ msgstr "Intentando enviar respuesta de la clave a "
#~ msgid "Sending public key to "
#~ msgstr "Enviando clave pública a "
#~ msgid "got BASIC_INFO(%hd,"
#~ msgstr "recibí BASIC_INFO(%hd,"
#~ msgid "Peer uses protocol version %d"
#~ msgstr "La máquina remota usa la versión %d del protocolo"
#~ msgid "got PASSPHRASE"
#~ msgstr "recibí PASSPHRASE"
#~ msgid "Passphrase OK"
#~ msgstr "Frase de paso OK"
#~ msgid "got ACK"
#~ msgstr "recibí ACK"
#~ msgid "got DEL_HOST for "
#~ msgstr "recibí DEL_HOST para "
#~ msgid "Somebody wanted to delete "
#~ msgstr "Alguien quería borrar "
#~ msgid "responding to ping from "
#~ msgstr "respondiendo al `ping' de "
#~ msgid "ok, got pong from "
#~ msgstr "ok, recibí `pong' de "
#~ msgid "Add host request from "
#~ msgstr "Añado petición de `host' de "
#~ msgid "got ADD_HOST("
#~ msgstr "recibí ADD_HOST("
#~ msgid "Invalid add_host request from "
#~ msgstr "Petición add_host no válida de "
#~ msgid "got bad request: %s"
#~ msgstr "recibí una petición incorrecta: %s"
#~ msgid "Attempting to forward key request to "
#~ msgstr "Intentando redirigir petición de clave a "
#~ msgid "Forwarding request for public key to "
#~ msgstr "Reenviando petición de clave pública a "
#~ msgid "got ANS_KEY from "
#~ msgstr "recibí ANS_KEY de "
#~ msgid "Yeah! key arrived. Now do something with it."
#~ msgstr "¡Sí! ha llegado una clave. Ahora a hacer algo con ella."
#~ msgid "Attempting to forward key to "
#~ msgstr "Intentando redirigir la clave a "
#~ msgid "Forwarding public key to "
#~ msgstr "Redirigiendo clave pública a "
#~ msgid "Got changed key from "
#~ msgstr "Recibí clave modificada de "
#~ msgid "Forwarding key invalidation request"
#~ msgstr "Redirigiendo petición de invalidación de clave"
#~ msgid "%s version %s\n"
#~ msgstr "%s versión %s\n"