2006358f32
tinc (1.0.13-1~bpo50) lenny-backports; urgency=low * New upstream release.
55 lines
2 KiB
Text
55 lines
2 KiB
Text
# Translation of tinc debconf templates to German
|
|
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
|
|
# This file is distributed under the same license as the tinc package.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tinc 1.0.7-1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: tinc@packages.debian.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:22+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:43+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../tinc.templates:1001
|
|
msgid "Restart tinc on each upgrade?"
|
|
msgstr "Tinc bei jedem Upgrade neu starten?"
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../tinc.templates:1001
|
|
msgid ""
|
|
"You may choose if you want me to restart the tinc daemon every time you "
|
|
"install a new version of this package."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können dies auswählen, falls Sie möchten, dass jedes mal, wenn Sie eine "
|
|
"neue Version installieren, Tinc neu gestartet werden soll."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../tinc.templates:1001
|
|
msgid ""
|
|
"Sometimes you don't want to do this, for example if you are doing the "
|
|
"upgrade over a tunnel that is created with tinc. Stopping the daemon would "
|
|
"probably leave you with a dead connection, and tinc may not be started again."
|
|
msgstr ""
|
|
"In manchen Situationen ist dies nicht gewollt, zum Beispiel falls Sie das "
|
|
"Upgrade über einen Tunnel durchführen, der mit Tinc erstellt wurde. Würde "
|
|
"dann der Daemon beendet, wäre die Kommunikation tot und Tinc könnte sich "
|
|
"nicht neu starten."
|
|
|
|
#. Type: boolean
|
|
#. Description
|
|
#: ../tinc.templates:1001
|
|
msgid ""
|
|
"If you refuse, you have to restart tinc yourself if you upgraded, by typing "
|
|
"`invoke-rc.d tinc restart' whenever it suits you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falls Sie hier ablehnen, müssen Sie Tinc selbst neu starten, wenn Sie ein "
|
|
"Upgrade durchgeführt haben, indem Sie »invoke-rc.d tinc restart« eingeben, "
|
|
"wenn es Ihnen passt."
|