tinc/debian/po/fr.po
Guus Sliepen 64f9c3df1b Import Debian changes 1.0.4-1
tinc (1.0.4-1) unstable; urgency=low

  * New upstream release. Closes: #294819
  * Update french translation of debconf template. Closes: #293371, #296148
  * Allow dashes in nets.boot. Closes: #296281
2019-08-26 13:44:36 +02:00

62 lines
2.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc_1.0.3-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-11 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 12:42+0100\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tinc.templates:4
msgid "Restart tinc on each upgrade?"
msgstr "Faut-il redémarrer tinc à chaque mise à jour ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tinc.templates:4
msgid ""
"You may choose if you want me to restart the tinc daemon every time you "
"install a new version of this package."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir de redémarrer le démon tinc à chaque fois que vous "
"installez une nouvelle version de ce paquet."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tinc.templates:4
msgid ""
"Sometimes you don't want to do this, for example if you are doing the "
"upgrade over a tunnel that is created with tinc. Stopping the daemon would "
"probably leave you with a dead connection, and tinc may not be started again."
msgstr ""
"Dans certains cas, vous devrez éviter de le faire, par exemple si vous "
"mettez à jour à travers un tunnel créé avec tinc. Arrêter le démon "
"laisserait sans doute une connexion inactive et tinc ne pourrait pas être "
"redémarré."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../tinc.templates:4
msgid ""
"If you refuse, you have to restart tinc yourself if you upgraded, by typing "
"`invoke-rc.d tinc restart' whenever it suits you."
msgstr ""
"Si vous refusez cette option, vous devrez redémarrer tinc vous-même en cas "
"de mise à jour, avec la commande : « invoke-rc.d tinc restart », au moment "
"où cela vous conviendra."