# translation of tinc debconf to Portuguese # Copyright (C) 2007 Américo Monteiro # This file is distributed under the same license as the tinc package. # # Américo Monteiro , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tinc_1.0.8-1_templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-05-25 04:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-21 16:38+0100\n" "Last-Translator: Américo Monteiro \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../tinc.templates:1001 msgid "Restart tinc on each upgrade?" msgstr "Reiniciar o tinc em cada actualização?" #. Type: boolean #. Description #: ../tinc.templates:1001 msgid "" "You may choose if you want me to restart the tinc daemon every time you " "install a new version of this package." msgstr "" "Você pode escolher se quer eu reinicie o serviço tinc toda a vez que instalar " "uma nova versão deste pacote." #. Type: boolean #. Description #: ../tinc.templates:1001 msgid "" "Sometimes you don't want to do this, for example if you are doing the " "upgrade over a tunnel that is created with tinc. Stopping the daemon would " "probably leave you with a dead connection, and tinc may not be started again." msgstr "" "Por vezes você não querer que isto aconteça, por exemplo, se estiver a fazer " "a actualização por um túnel que é criado pelo tinc. Parando o serviço iria provavelmente " "deixá-lo com uma ligação morta, e o tinc poderia não arrancar de novo." #. Type: boolean #. Description #: ../tinc.templates:1001 msgid "" "If you refuse, you have to restart tinc yourself if you upgraded, by typing " "`invoke-rc.d tinc restart' whenever it suits you." msgstr "" "Se recusar, terá que ser você a reiniciar o tinc se o actualizar, escrevendo " "'invoke-rc.d tinc restart' ou outro comando que lhe sirva."