# WebVirtCloud zh_CN Translate # Copyleft (C) OPENFANS.ORG # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Aiminick , 12,2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Language: zh_CN\n" #: accounts/forms.py:25 msgid "Instance owned by another user" msgstr "这是其他用户拥有的实例" #: accounts/forms.py:49 msgid "Key name already exist" msgstr "密钥名称已存在" #: accounts/forms.py:56 msgid "Public key already exist" msgstr "公钥已存在" #: accounts/forms.py:59 msgid "Invalid key" msgstr "无效的密钥" #: accounts/forms.py:75 msgid "Email" msgstr "电子邮件" #: accounts/models.py:23 #, python-format msgid "Instance \"%(inst)s\" of user %(user)s" msgstr "用户 %(user)s 的实例 \"%(inst)s\"" #: accounts/models.py:31 msgid "key name" msgstr "密钥名称" #: accounts/models.py:32 msgid "public key" msgstr "公钥" #: accounts/models.py:41 msgid "max instances" msgstr "最大实例数" #: accounts/models.py:43 accounts/models.py:50 accounts/models.py:56 #: accounts/models.py:62 msgid "-1 for unlimited. Any integer value" msgstr "任何整数值,\"-1\" 为没有限制" #: accounts/models.py:48 msgid "max CPUs" msgstr "最大CPU数" #: accounts/models.py:54 msgid "max memory" msgstr "最大内存容量" #: accounts/models.py:60 msgid "max disk size" msgstr "最大磁盘空间" #: accounts/models.py:76 msgid "Can change password" msgstr "允许更改密码" #: accounts/templates/account.html:7 accounts/templates/account.html:8 msgid "User Profile" msgstr "用户资料" #: accounts/templates/account.html:12 msgid "Email OTP QR code" msgstr "电子邮件 OTP QR 码" #: accounts/templates/account.html:16 msgid "Edit user" msgstr "编辑用户" #: accounts/templates/account.html:19 msgid "Create user instance" msgstr "创建用户实例" #: accounts/templates/account.html:27 #: computes/templates/computes/instances.html:5 #: computes/templates/computes/instances.html:9 #: computes/templates/computes/instances.html:32 #: computes/templates/overview.html:19 instances/templates/allinstances.html:5 #: instances/templates/allinstances.html:9 #: instances/templates/bottom_bar.html:17 #: interfaces/templates/interface.html:16 #: interfaces/templates/interfaces.html:20 networks/templates/network.html:17 #: networks/templates/networks.html:19 nwfilters/templates/nwfilter.html:17 #: nwfilters/templates/nwfilters.html:25 secrets/templates/secrets.html:23 #: storages/templates/storage.html:22 storages/templates/storages.html:19 #: templates/navbar.html:14 msgid "Instances" msgstr "实例" #: accounts/templates/account.html:30 msgid "Public Keys" msgstr "公钥" #: accounts/templates/account.html:40 admin/templates/admin/logs.html:27 #: instances/templates/instance.html:5 msgid "Instance" msgstr "实例" #: accounts/templates/account.html:41 msgid "VNC" msgstr "VNC" #: accounts/templates/account.html:42 instances/templates/instance.html:87 #: instances/templates/instances/resize_tab.html:56 #: instances/templates/instances/resize_tab.html:58 #: instances/templates/instances/resize_tab.html:85 #: instances/templates/instances/resize_tab.html:121 #: instances/templates/instances/resize_tab.html:125 #: instances/templates/instances/resize_tab.html:151 #: instances/templates/instances/resize_tab.html:153 #: instances/templates/instances/resize_tab.html:158 msgid "Resize" msgstr "调整配置" #: accounts/templates/account.html:43 accounts/templates/account.html:61 #: accounts/templates/profile.html:51 admin/templates/admin/group_list.html:46 #: admin/templates/admin/user_list.html:68 #: computes/templates/computes/list.html:54 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:310 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:314 #: interfaces/templates/interface.html:60 networks/templates/network.html:50 #: nwfilters/templates/nwfilter.html:111 nwfilters/templates/nwfilter.html:151 #: nwfilters/templates/nwfilters.html:120 secrets/templates/secrets.html:77 #: storages/templates/storage.html:61 storages/templates/storage.html:174 #: templates/common/confirm_delete.html:21 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:375 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:394 msgid "Delete" msgstr "删除" #: accounts/templates/account.html:44 #: instances/templates/create_instance_w2.html:81 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:239 #: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:49 #: nwfilters/templates/nwfilter.html:101 nwfilters/templates/nwfilter.html:135 #: nwfilters/templates/nwfilters.html:57 secrets/templates/secrets.html:62 #: storages/templates/storage.html:100 msgid "Action" msgstr "应用" #: accounts/templates/account.html:56 msgid "edit" msgstr "编辑" #: accounts/templates/account.html:74 msgid "Key name" msgstr "密钥名称" #: accounts/templates/account.html:75 msgid "Public key" msgstr "公钥" #: accounts/templates/accounts/change_password_form.html:7 #: accounts/templates/accounts/change_password_form.html:14 #: accounts/templates/profile.html:29 msgid "Change Password" msgstr "更改密码" #: accounts/templates/accounts/change_password_form.html:25 #: accounts/templates/accounts/email_otp_form.html:25 #: admin/templates/admin/user_form.html:19 #: computes/templates/computes/form.html:21 #: templates/common/confirm_delete.html:19 templates/common/form.html:20 msgid "Cancel" msgstr "退出" #: accounts/templates/accounts/change_password_form.html:27 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:638 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:642 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:824 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:826 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:397 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:379 msgid "Change" msgstr "变更" #: accounts/templates/accounts/email/otp.html:3 #, python-format msgid "" "\n" "Scan this QR code to get OTP for account '%(user)s'\n" msgstr "" "\n" "扫描此 QR 码以获取该帐户 '%(user)s' 的 OTP\n" #: accounts/templates/accounts/email_otp_form.html:12 msgid "" "\n" " Enter email address OTP QR code will be sent to.\n" " " msgstr "" "\n" " 输入电子邮件地址,将发送 OTP QR 码。\n" " " #: accounts/templates/accounts/email_otp_form.html:27 msgid "Send" msgstr "发送" #: accounts/templates/accounts/otp_login.html:23 msgid "I do not have/lost my OTP!" msgstr "我没有或失去了我的 OTP!" #: accounts/templates/accounts/otp_login.html:24 #: accounts/templates/login.html:5 accounts/templates/login.html:23 #: accounts/templates/login.html:27 msgid "Sign In" msgstr "登录" #: accounts/templates/login.html:5 accounts/templates/logout.html:4 msgid "WebVirtCloud" msgstr "私有云平台" #: accounts/templates/login.html:19 msgid "Incorrect username or password." msgstr "用户名或密码错误。" #: accounts/templates/login.html:24 admin/templates/admin/logs.html:26 #: computes/templates/computes/instances.html:67 #: instances/templates/add_instance_owner_block.html:18 #: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:8 #: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:7 #: instances/templates/instances/stats_tab.html:84 msgid "User" msgstr "用户" #: accounts/templates/login.html:25 admin/forms.py:78 #: console/templates/console-spice-full.html:206 #: console/templates/console-spice-lite.html:58 #: console/templates/console-spice-lite.html:99 msgid "Password" msgstr "密码" #: accounts/templates/logout.html:4 msgid "Sign Out" msgstr "登出" #: accounts/templates/logout.html:13 msgid "Successful log out" msgstr "已成功注销" #: accounts/templates/profile.html:7 accounts/templates/profile.html:9 #: templates/navbar.html:45 msgid "Profile" msgstr "个人资料" #: accounts/templates/profile.html:14 msgid "Edit Profile" msgstr "编辑个人资料" #: accounts/templates/profile.html:17 #: instances/templates/instances/access_tab.html:23 msgid "SSH Keys" msgstr "SSH 密钥" #: accounts/templates/profile.html:34 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:686 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:688 msgid "Update" msgstr "更新" #: accounts/templates/profile.html:64 msgid "Add SSH Key" msgstr "添加 SSH 密钥" #: accounts/templates/profile.html:72 #: instances/templates/add_instance_network_block.html:50 #: instances/templates/add_instance_owner_block.html:31 #: instances/templates/create_flav_block.html:28 #: nwfilters/templates/add_nwf_rule.html:26 msgid "Add" msgstr "添加" #: accounts/utils.py:50 msgid "OTP QR Code" msgstr "OTP QR 码" #: accounts/utils.py:51 msgid "Please view HTML version of this message." msgstr "请查看此消息的 HTML 版本内容。" #: accounts/views.py:26 msgid "Profile updated" msgstr "个人资料已更新" #: accounts/views.py:44 accounts/views.py:40 msgid "SSH key added" msgstr "SSH 密钥已添加" #: accounts/views.py:52 accounts/views.py:45 msgid "Add SSH key" msgstr "添加 SSH 密钥" #: accounts/views.py:61 accounts/views.py:53 msgid "SSH key deleted" msgstr "SSH 密钥已删除" #: accounts/views.py:69 accounts/views.py:58 msgid "Delete SSH key" msgstr "删除 SSH 密钥" #: accounts/views.py:101 accounts/views.py:86 msgid "Password Changed" msgstr "密码已更改" #: accounts/views.py:121 accounts/views.py:106 msgid "Create User Instance" msgstr "创建用户实例" #: accounts/views.py:139 accounts/views.py:124 msgid "Update User Instance" msgstr "更新用户实例" #: accounts/views.py:175 #, python-format msgid "OTP Sent to %(email)s" msgstr "OTP 发送到 %(email)s" #: accounts/views.py:183 accounts/views.py:165 msgid "Email OTP" msgstr "Email OTP" #: accounts/views.py:194 #, python-format msgid "OTP QR code was emailed to user %(user)s" msgstr "OTP QR 码已通过电子邮件发送给用户 %(user)s" #: accounts/views.py:160 #, python-format msgid "OTP Sent to %s" msgstr "OTP 发送到 %s" #: accounts/views.py:175 #, python-format msgid "OTP QR code was emailed to user %s" msgstr "OTP QR 码已通过电子邮件发送给用户 %s" #: accounts/views.py:177 msgid "User email not set, failed to send QR code" msgstr "未设置用户电子邮件,无法发送 QR 码" #: admin/forms.py:49 msgid "Permissions" msgstr "权限" #: admin/forms.py:56 admin/templates/admin/group_list.html:15 #: templates/navbar.html:30 msgid "Groups" msgstr "用户组" #: admin/forms.py:81 admin/forms.py:79 msgid "" "Raw passwords are not stored, so there is no way to see\n" " this user's password, but you can change the password using " "this form." msgstr "" "原始密码未存储,因此无法查看\n" " 该用户的密码,但是您可以使用 此表单更改密" "码。" #: admin/templates/admin/group_list.html:5 admin/views.py:87 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:63 templates/navbar.html:29 msgid "Users" msgstr "用户" #: admin/templates/admin/group_list.html:13 #: admin/templates/admin/user_list.html:16 #: computes/templates/computes/instances.html:18 #: instances/templates/allinstances.html:16 #: nwfilters/templates/nwfilters.html:12 storages/templates/storage.html:87 #: templates/search_block.html:3 msgid "Search" msgstr "搜索" #: admin/templates/admin/group_list.html:23 admin/templates/admin/logs.html:16 #: admin/templates/admin/user_list.html:26 #: computes/templates/computes/instances.html:57 #: computes/templates/computes/list.html:20 #: instances/templates/create_instance_w2.html:66 #: interfaces/templates/interfaces.html:47 networks/templates/networks.html:46 #: nwfilters/templates/nwfilters.html:135 secrets/templates/secrets.html:50 #: storages/templates/storage.html:187 storages/templates/storages.html:46 msgid "Warning" msgstr "警告" #: admin/templates/admin/group_list.html:23 msgid "You don't have any groups" msgstr "您还没有任何用户组" #: admin/templates/admin/group_list.html:31 msgid "Group Name" msgstr "用户组名称" #: admin/templates/admin/group_list.html:32 #: admin/templates/admin/user_list.html:39 #: computes/templates/computes/instances.html:71 #: computes/templates/computes/list.html:31 #: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:12 #: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:12 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:343 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:491 #: networks/templates/network.html:175 networks/templates/network.html:284 #: networks/templates/network.html:332 msgid "Actions" msgstr "应用" #: admin/templates/admin/group_list.html:43 #: admin/templates/admin/user_list.html:62 #: computes/templates/computes/list.html:53 networks/templates/network.html:82 #: nwfilters/templates/nwfilter.html:59 secrets/templates/secrets.html:74 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: admin/templates/admin/logs.html:5 admin/templates/admin/logs.html:7 #: instances/templates/instances/stats_tab.html:13 templates/navbar.html:31 msgid "Logs" msgstr "日志" #: admin/templates/admin/logs.html:16 msgid "You don't have any Logs" msgstr "您还没有任何日志" #: admin/templates/admin/logs.html:25 #: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:48 #: instances/templates/instances/stats_tab.html:83 msgid "Date" msgstr "日期" #: admin/templates/admin/logs.html:28 #: instances/templates/instances/stats_tab.html:85 msgid "Message" msgstr "消息" #: admin/templates/admin/user_form.html:21 #: computes/templates/computes/form.html:23 #: instances/templates/edit_instance_volume.html:124 #: networks/templates/add_network_qos.html:51 templates/common/form.html:22 msgid "Save" msgstr "保存" #: admin/templates/admin/user_list.html:26 msgid "You don't have any user" msgstr "您还没有任何用户" #: admin/templates/admin/user_list.html:34 msgid "Username" msgstr "用户名" #: admin/templates/admin/user_list.html:35 #: computes/templates/computes/instances.html:68 #: computes/templates/computes/list.html:29 #: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:9 #: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:9 msgid "Status" msgstr "状态" #: admin/templates/admin/user_list.html:36 msgid "Staff" msgstr "普通用户" #: admin/templates/admin/user_list.html:37 msgid "Superuser" msgstr "超级用户" #: admin/templates/admin/user_list.html:38 msgid "Can Clone" msgstr "可以克隆" #: admin/templates/admin/user_list.html:51 #: computes/templates/computes/instances.html:94 #: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:57 #: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:40 #: instances/templates/instance.html:19 msgid "Active" msgstr "激活" #: admin/templates/admin/user_list.html:53 msgid "Blocked" msgstr "锁定" #: admin/templates/admin/user_list.html:61 msgid "View Profile" msgstr "查看用户资料" #: admin/templates/admin/user_list.html:64 msgid "Block" msgstr "锁定" #: admin/templates/admin/user_list.html:66 msgid "Unblock" msgstr "解锁" #: admin/views.py:42 msgid "Create Group" msgstr "创建用户组" #: admin/views.py:60 msgid "Update Group" msgstr "更新用户组" #: admin/views.py:113 msgid "Create User" msgstr "创建用户" #: admin/views.py:129 admin/views.py:144 admin/views.py:136 msgid "Update User" msgstr "更新用户" #: admin/views.py:141 #, python-format msgid "Password changed for %(user)s" msgstr "%(user)s 的密码已更改" #: admin/views.py:149 msgid "User password changed: {}" msgstr "用户密码已更改: {}" #: admin/views.py:152 msgid "Wrong Data Provided" msgstr "提供的数据有误" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:11 msgid "Theme" msgstr "主题" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:11 msgid "Bootstrap CSS & Bootswatch Theme" msgstr "Bootstrap CSS & Bootswatch 主题" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:12 msgid "Theme SASS Path" msgstr "主题 SASS 路径" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:12 msgid "Bootstrap SASS & Bootswatch SASS Directory" msgstr "Bootstrap SASS & Bootswatch SASS 目录" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:13 msgid "All Instances View Style" msgstr "所有实例视图样式" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:13 msgid "All instances list style" msgstr "所有实例列表样式" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:14 msgid "Logs per Page" msgstr "每页日志" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:14 msgid "Pagination for logs" msgstr "日志分页" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:15 msgid "Multiple Owner for VM" msgstr "多用户实例" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:15 msgid "Allow to have multiple owner for instance" msgstr "允许实例拥有多个所有者用户" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:16 msgid "Quota Debug" msgstr "配额调试" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:16 msgid "Debug for user quotas" msgstr "调试用户配额" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:17 msgid "Disk Format" msgstr "磁盘格式" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:17 msgid "Instance disk format" msgstr "实例磁盘格式" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:18 msgid "Disk Bus" msgstr "磁盘总线" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:18 msgid "Instance disk bus type" msgstr "实例磁盘总线类型" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:19 msgid "Disk SCSI Controller" msgstr "磁盘 SCSI 控制器" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:19 msgid "SCSI controller type" msgstr "SCSI 控制器类型" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:20 msgid "Disk Cache" msgstr "磁盘缓存" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:20 msgid "Disk volume cache type" msgstr "磁盘卷缓存类型" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:21 msgid "Disk IO Type" msgstr "磁盘 IO 类型" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:21 msgid "Volume io modes" msgstr "卷 IO 模式" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:22 msgid "Disk Detect Zeroes" msgstr "磁盘零写入检测" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:22 msgid "Volume detect zeroes mode" msgstr "卷零写入检测模式" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:23 msgid "Disk Discard" msgstr "删除磁盘" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:23 msgid "Volume discard mode" msgstr "卷删除模式" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:24 msgid "Disk Owner UID" msgstr "磁盘所有者 UID" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:24 msgid "Owner UID: up to os, 0=root, 107=qemu or libvirt-bin(for ubuntu)" msgstr "所有者 UID: 参考系统中, 0=root,107=qemu 或 libvirt-bin (对于ubuntu)" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:25 msgid "Disk Owner GID" msgstr "磁盘所有者 GID" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:25 msgid "Owner GID: up to os, 0=root, 107=qemu or libvirt-bin(for ubuntu)" msgstr "所有者 GID: 参考系统中, 0=root,107=qemu 或 libvirt-bin (对于ubuntu)" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:26 msgid "VM CPU Mode" msgstr "实例 CPU 模式" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:26 msgid "Cpu modes" msgstr "CPU 模式" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:27 msgid "VM Machine Type" msgstr "实例机器类型" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:27 msgid "Chipset/Machine type" msgstr "芯片组/机器 类型" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:28 msgid "VM Firmware Type" msgstr "实例固件类型" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:28 msgid "Firmware type for x86_64" msgstr "固件类型" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:29 msgid "VM Architecture Type" msgstr "实例 体系结构 (架构) 类型" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:29 msgid "Architecture type: x86_64, i686, etc" msgstr "架构类型:x86_64,i686,aarch64,arm 等" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:30 msgid "VM Console Type" msgstr "实例控制台类型" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:30 msgid "Default console type" msgstr "默认控制台类型" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:31 msgid "VM Clone Name Prefix" msgstr "实例克隆的名称前缀" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:31 msgid "Prefix for cloned instance name" msgstr "已克隆实例的名称前缀" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:32 msgid "VM Clone Auto Name" msgstr "实例克隆自动命名" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:32 msgid "Generated name for cloned instance" msgstr "已克隆实例的名称生成" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:33 msgid "VM Clone Auto Migrate" msgstr "实例克隆自动迁移" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:33 msgid "Auto migrate instance after clone" msgstr "克隆后自动迁移实例" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:34 msgid "VM Bottom Bar" msgstr "实例底部导航栏" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:34 msgid "Bottom navbar for instance details" msgstr "底部导航栏用于显示实例详细信息" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:35 msgid "Show Access Root Pass" msgstr "显示访问用户的 Root 密码" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:35 msgid "Show access root password" msgstr "显示访问用户的 Root 密码" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:36 msgid "Show Access SSH Keys" msgstr "显示访问用户的 SSH 密钥" #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:36 msgid "Show access ssh keys" msgstr "显示访问用户的 SSH 密钥" #: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:11 msgid "Console Scale" msgstr "控制台缩放" #: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:11 msgid "Allow console to scaling view" msgstr "允许控制台缩放视图" #: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:12 msgid "Console View-Only" msgstr "控制台仅查看" #: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:12 msgid "Allow only view not modify" msgstr "仅允许查看不可修改" #: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:13 msgid "Console Resize Session" msgstr "调整控制台会话大小" #: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:13 msgid "Allow to resize session for console" msgstr "允许调整控制台会话大小" #: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:14 msgid "Console Clip Viewport" msgstr "控制台剪切板查看窗口" #: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:14 msgid "Clip console viewport" msgstr "控制台剪切板查看窗口" #: appsettings/models.py:10 computes/models.py:11 instances/models.py:27 msgid "name" msgstr "名称" #: appsettings/models.py:11 msgid "key" msgstr "密钥" #: appsettings/models.py:12 msgid "value" msgstr "参数值" #: appsettings/models.py:13 msgid "choices" msgstr "选择" #: appsettings/models.py:14 msgid "description" msgstr "描述" #: appsettings/templates/appsettings.html:4 #: appsettings/templates/appsettings.html:6 msgid "Edit Settings" msgstr "编辑设置" #: appsettings/templates/appsettings.html:11 msgid "App Settings" msgstr "软件设置" #: appsettings/templates/appsettings.html:15 templates/navbar.html:43 msgid "Language" msgstr "语言" #: appsettings/templates/appsettings.html:48 msgid "After change please full refresh page with 'Ctrl + F5' " msgstr "更改后,请使用 \"Ctrl+F5\" 完整刷新页面 " #: appsettings/templates/appsettings.html:53 msgid "Other Settings" msgstr "其他设置" #: appsettings/views.py:38 #, python-format msgid "SASS directory path is changed. Now: %(dir)s" msgstr "SASS 目录路径已更改。现在是:%(dir)s" #: appsettings/views.py:67 #, python-format msgid "Theme is changed. Now: %(theme)s" msgstr "主题已更改。现在是: %(theme)s" #: appsettings/views.py:82 #, python-brace-format msgid "SASS directory path is changed. Now: {sass_dir.value}" msgstr "SASS 目录路径已更改。现在是: {sass_dir.value}" #: appsettings/views.py:65 #, python-brace-format msgid "Theme changed. Now: {theme}" msgstr "主题已更改。现在是: {theme}" #: appsettings/views.py:80 #, python-brace-format msgid "{setting.name} is changed. Now: {setting.value}" msgstr "{setting.name} 已改变。现在是: {setting.value}" #: computes/forms.py:21 msgid "FQDN/IP" msgstr "FQDN/IP" #: computes/models.py:12 msgid "hostname" msgstr "主机名" #: computes/models.py:13 msgid "login" msgstr "登录" #: computes/models.py:14 msgid "password" msgstr "密码" #: computes/models.py:15 msgid "details" msgstr "细节 (描述)" #: computes/templates/computes/form.html:6 msgid "Add Compute" msgstr "添加计算节点" #: computes/templates/computes/form.html:11 msgid "Create Compute" msgstr "创建计算节点" #: computes/templates/computes/instances.html:29 #: computes/templates/computes/list.html:49 #: computes/templates/computes/list.html:51 computes/templates/overview.html:6 #: computes/templates/overview.html:16 interfaces/templates/interface.html:13 #: interfaces/templates/interfaces.html:17 networks/templates/network.html:14 #: networks/templates/networks.html:16 nwfilters/templates/nwfilter.html:14 #: nwfilters/templates/nwfilters.html:22 secrets/templates/secrets.html:20 #: storages/templates/storage.html:19 storages/templates/storages.html:16 msgid "Overview" msgstr "概览" #: computes/templates/computes/instances.html:35 #: computes/templates/overview.html:22 interfaces/templates/interface.html:19 #: interfaces/templates/interfaces.html:23 networks/templates/network.html:20 #: networks/templates/networks.html:22 nwfilters/templates/nwfilter.html:20 #: nwfilters/templates/nwfilters.html:28 secrets/templates/secrets.html:26 #: storages/templates/storage.html:25 storages/templates/storages.html:4 #: storages/templates/storages.html:6 storages/templates/storages.html:22 msgid "Storages" msgstr "存储" #: computes/templates/computes/instances.html:38 #: computes/templates/overview.html:25 interfaces/templates/interface.html:22 #: interfaces/templates/interfaces.html:26 networks/templates/network.html:23 #: networks/templates/networks.html:4 networks/templates/networks.html:6 #: networks/templates/networks.html:25 nwfilters/templates/nwfilter.html:23 #: nwfilters/templates/nwfilters.html:31 secrets/templates/secrets.html:29 #: storages/templates/storage.html:28 storages/templates/storages.html:25 msgid "Networks" msgstr "网络" #: computes/templates/computes/instances.html:41 #: computes/templates/overview.html:28 interfaces/templates/interface.html:25 #: interfaces/templates/interfaces.html:5 #: interfaces/templates/interfaces.html:7 #: interfaces/templates/interfaces.html:29 networks/templates/network.html:26 #: networks/templates/networks.html:28 nwfilters/templates/nwfilter.html:26 #: nwfilters/templates/nwfilters.html:34 secrets/templates/secrets.html:32 #: storages/templates/storage.html:31 storages/templates/storages.html:28 msgid "Interfaces" msgstr "实例" #: computes/templates/computes/instances.html:44 #: computes/templates/overview.html:31 interfaces/templates/interface.html:28 #: interfaces/templates/interfaces.html:32 networks/templates/network.html:29 #: networks/templates/networks.html:31 nwfilters/templates/nwfilter.html:29 #: nwfilters/templates/nwfilters.html:5 nwfilters/templates/nwfilters.html:7 #: nwfilters/templates/nwfilters.html:37 secrets/templates/secrets.html:35 #: storages/templates/storage.html:34 storages/templates/storages.html:31 msgid "NWFilters" msgstr "NWFilter规则" #: computes/templates/computes/instances.html:47 #: computes/templates/overview.html:34 interfaces/templates/interface.html:31 #: interfaces/templates/interfaces.html:35 networks/templates/network.html:32 #: networks/templates/networks.html:34 nwfilters/templates/nwfilter.html:32 #: nwfilters/templates/nwfilters.html:40 secrets/templates/secrets.html:4 #: secrets/templates/secrets.html:10 secrets/templates/secrets.html:38 #: storages/templates/create_stg_block.html:124 #: storages/templates/storage.html:37 storages/templates/storages.html:34 msgid "Secrets" msgstr "密码/密钥" #: computes/templates/computes/instances.html:58 msgid "Hypervisor doesn't have any Instances" msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何实例" #: computes/templates/computes/instances.html:66 #: computes/templates/computes/list.html:28 #: instances/templates/add_instance_volume.html:40 #: instances/templates/add_instance_volume.html:42 #: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:7 #: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:5 #: instances/templates/create_instance_w2.html:77 #: instances/templates/create_instance_w2.html:103 #: instances/templates/create_instance_w2.html:106 #: instances/templates/create_instance_w2.html:305 #: instances/templates/create_instance_w2.html:307 #: instances/templates/create_instance_w2.html:518 #: instances/templates/create_instance_w2.html:520 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:340 #: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:47 #: interfaces/templates/create_iface_block.html:18 #: interfaces/templates/interface.html:75 #: networks/templates/create_net_block.html:18 #: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:30 #: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:30 #: networks/templates/network.html:174 networks/templates/network.html:283 #: nwfilters/templates/nwfilter.html:41 nwfilters/templates/nwfilters.html:56 #: nwfilters/templates/nwfilters.html:100 #: nwfilters/templates/nwfilters.html:102 #: storages/templates/create_stg_block.html:42 #: storages/templates/create_stg_block.html:71 #: storages/templates/create_stg_block.html:100 #: storages/templates/create_stg_block.html:165 #: storages/templates/create_stg_block.html:214 #: storages/templates/create_stg_vol_block.html:21 #: storages/templates/storage.html:96 storages/templates/storage.html:124 #: storages/templates/storage.html:126 msgid "Name" msgstr "名称" #: computes/templates/computes/instances.html:66 #: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:7 #: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:5 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:782 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:805 msgid "Description" msgstr "描述" #: computes/templates/computes/instances.html:69 #: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:10 #: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:10 #: instances/templates/create_instance_w2.html:78 #: instances/templates/create_instance_w2.html:323 #: instances/templates/create_instance_w2.html:536 #: instances/templates/instance.html:42 instances/templates/instance.html:44 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" #: computes/templates/computes/instances.html:70 #: computes/templates/overview.html:82 #: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:11 #: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:11 #: instances/templates/instances/resize_tab.html:13 msgid "Memory" msgstr "内存" #: computes/templates/computes/instances.html:96 #: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:58 #: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:42 #: instances/templates/instance.html:16 msgid "Off" msgstr "关闭" #: computes/templates/computes/instances.html:98 #: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:60 #: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:44 msgid "Suspended" msgstr "暂停" #: computes/templates/computes/list.html:6 #: computes/templates/computes/list.html:12 templates/navbar.html:18 msgid "Computes" msgstr "计算节点" #: computes/templates/computes/list.html:20 msgid "You don't have any computes" msgstr "您还没有添加任何的计算节点" #: computes/templates/computes/list.html:30 computes/templates/overview.html:92 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:163 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:248 msgid "Details" msgstr "细节 (描述)" #: computes/templates/computes/list.html:41 #: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:28 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:881 msgid "Connected" msgstr "已连接" #: computes/templates/computes/list.html:41 msgid "Not Connected" msgstr "未连接" #: computes/templates/create_comp_block.html:5 msgid "TCP" msgstr "TCP" #: computes/templates/create_comp_block.html:6 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: computes/templates/create_comp_block.html:7 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: computes/templates/create_comp_block.html:8 msgid "Local" msgstr "本地" #: computes/templates/create_comp_block.html:9 msgid "Add new host" msgstr "添加新主机" #: computes/templates/overview.html:42 msgid "Basic details" msgstr "基本细节" #: computes/templates/overview.html:44 #: storages/templates/create_stg_block.html:171 msgid "Hostname" msgstr "主机名" #: computes/templates/overview.html:46 msgid "Hypervisors" msgstr "虚拟机管理程序" #: computes/templates/overview.html:63 msgid "more" msgstr "更多" #: computes/templates/overview.html:73 msgid "Emulator" msgstr "模拟器" #: computes/templates/overview.html:75 msgid "Version" msgstr "版本" #: computes/templates/overview.html:77 msgid "Qemu" msgstr "Qemu" #: computes/templates/overview.html:79 msgid "Libvirt" msgstr "Libvirt" #: computes/templates/overview.html:84 #: instances/templates/create_instance_w1.html:36 #: instances/templates/create_instance_w1.html:52 msgid "Architecture" msgstr "架构" #: computes/templates/overview.html:86 msgid "Logical CPUs" msgstr "逻辑CPU" #: computes/templates/overview.html:88 msgid "Processor" msgstr "处理器" #: computes/templates/overview.html:90 msgid "Connection" msgstr "连接" #: computes/templates/overview.html:96 #: instances/templates/edit_instance_volume.html:22 msgid "Performance" msgstr "性能" #: computes/templates/overview.html:102 msgid "CPU Utilization" msgstr "CPU 利用率" #: computes/templates/overview.html:111 msgid "RAM Utilization" msgstr "内存利用率" #: computes/validators.py:16 msgid "" "Hostname must contain only numbers, or the domain name separated by \".\"" msgstr "主机名必须仅包含数字,或以 \".\" 分隔的域名格式。" #: computes/validators.py:18 msgid "Wrong IP address" msgstr "错误的IP地址" #: computes/validators.py:24 msgid "The hostname must not contain any special characters" msgstr "主机名不得包含任何特殊字符" #: console/templates/console-base.html:51 msgid "Send key(s)" msgstr "发送密钥" #: console/templates/console-base.html:71 msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" #: console/templates/console-spice-full.html:56 msgid "must set host and port" msgstr "必须设置主机和端口" #: console/templates/console-spice-full.html:83 #: console/templates/console-spice-full.html:97 #: console/templates/console-spice-lite.html:138 #: console/templates/console-spice-lite.html:150 msgid "disconnect" msgstr "断开连接" #: console/templates/console-spice-full.html:114 #: console/templates/console-spice-lite.html:167 msgid "File API is not supported" msgstr "文件API不支持" #: console/templates/console-spice-full.html:202 #: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:7 msgid "Host" msgstr "主机" #: console/templates/console-spice-full.html:204 msgid "Port" msgstr "端口" #: console/templates/console-spice-full.html:212 msgid "Show console" msgstr "显示控制台" #: console/templates/console-spice-full.html:214 #: interfaces/templates/interface.html:59 networks/templates/network.html:49 #: networks/templates/network.html:119 networks/templates/network.html:125 #: networks/templates/network.html:231 networks/templates/network.html:237 #: storages/templates/storage.html:60 msgid "Start" msgstr "启动" #: console/templates/console-spice-lite.html:109 msgid "must specify host and port in URL" msgstr "必须在 URL 中指定主机和端口" #: console/templates/console-vnc-full.html:78 msgid "noVNC encountered an error" msgstr "noVNC 遇到错误" #: console/templates/console-vnc-lite.html:221 msgid "Loading" msgstr "载入中" #: instances/forms.py:37 msgid "No Virtual Machine name has been entered" msgstr "没有输入虚拟机的名称" #: instances/forms.py:39 msgid "No VCPU has been entered" msgstr "未设置 VCPU 数量" #: instances/forms.py:42 msgid "No RAM size has been entered" msgstr "未设置内存大小" #: instances/forms.py:43 msgid "No Network pool has been choosen" msgstr "尚未选择网络资源池" #: instances/forms.py:48 msgid "Please select HDD cache mode" msgstr "请选择硬盘缓存模式" #: instances/forms.py:55 msgid "Please select a graphics type" msgstr "请选择图形类型" #: instances/forms.py:56 msgid "Please select a video driver" msgstr "请选择一个视频驱动程序" #: instances/forms.py:63 msgid "The name of the virtual machine must not contain any special characters" msgstr "虚拟机的名称不得包含任何特殊字符" #: instances/models.py:11 msgid "label" msgstr "标签" #: instances/models.py:12 msgid "memory" msgstr "内存" #: instances/models.py:13 msgid "vcpu" msgstr "vcpu" #: instances/models.py:14 msgid "disk" msgstr "磁盘" #: instances/models.py:28 msgid "uuid" msgstr "uuid" #: instances/models.py:29 msgid "is template" msgstr "设置为模板" #: instances/models.py:30 msgid "created" msgstr "已创建" #: instances/models.py:220 msgid "Can access console without password" msgstr "无需密码即可访问控制台" #: instances/templates/add_instance_network_block.html:12 msgid "Add Instance Network" msgstr "添加实例网络" #: instances/templates/add_instance_network_block.html:18 #: instances/templates/create_instance_w2.html:205 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:359 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:382 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:487 #: interfaces/templates/interface.html:45 #: interfaces/templates/interface.html:74 #: interfaces/templates/interfaces.html:63 #: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:24 #: networks/templates/network.html:172 msgid "MAC" msgstr "MAC 地址" #: instances/templates/add_instance_network_block.html:24 #: instances/templates/create_instance_w2.html:164 #: instances/templates/create_instance_w2.html:388 #: instances/templates/create_instance_w2.html:605 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:30 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:394 #: networks/templates/network.html:5 networks/templates/network.html:7 #: networks/templates/network.html:107 networks/templates/network.html:218 msgid "Network" msgstr "网络" #: instances/templates/add_instance_network_block.html:37 #: instances/templates/create_instance_w2.html:183 #: instances/templates/create_instance_w2.html:429 #: instances/templates/create_instance_w2.html:642 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:403 #: nwfilters/templates/nwfilter.html:5 nwfilters/templates/nwfilter.html:7 msgid "NWFilter" msgstr "NWFilter 过滤规则列表" #: instances/templates/add_instance_network_block.html:40 #: instances/templates/add_instance_volume.html:117 #: instances/templates/create_inst_block.html:25 #: instances/templates/create_instance_w2.html:158 #: instances/templates/create_instance_w2.html:186 #: instances/templates/create_instance_w2.html:377 #: instances/templates/create_instance_w2.html:432 #: instances/templates/create_instance_w2.html:580 #: instances/templates/create_instance_w2.html:599 #: instances/templates/create_instance_w2.html:645 #: instances/templates/instances/access_tab.html:135 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:183 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:407 #: instances/templates/instances/stats_tab.html:90 #: interfaces/templates/interface.html:41 #: interfaces/templates/interface.html:43 nwfilters/templates/nwfilter.html:78 #: storages/templates/create_stg_block.html:132 #: storages/templates/storage.html:47 storages/templates/storage.html:49 #: storages/templates/storage.html:51 msgid "None" msgstr "空" #: instances/templates/add_instance_network_block.html:49 #: instances/templates/add_instance_owner_block.html:30 #: instances/templates/add_instance_volume.html:89 #: instances/templates/add_instance_volume.html:144 #: instances/templates/create_flav_block.html:25 #: instances/templates/create_inst_block.html:34 #: instances/templates/create_instance_w2.html:269 #: instances/templates/edit_instance_volume.html:123 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:428 #: interfaces/templates/create_iface_block.html:135 #: networks/templates/add_network_qos.html:50 #: networks/templates/create_net_block.html:85 #: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:44 #: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:44 #: nwfilters/templates/add_nwf_rule.html:25 #: nwfilters/templates/create_nwfilter_block.html:23 #: nwfilters/templates/nwfilters.html:80 nwfilters/templates/nwfilters.html:108 #: secrets/templates/create_secret_block.html:54 #: secrets/templates/secrets.html:102 #: storages/templates/create_stg_block.html:55 #: storages/templates/create_stg_block.html:84 #: storages/templates/create_stg_block.html:140 #: storages/templates/create_stg_block.html:202 #: storages/templates/create_stg_block.html:230 #: storages/templates/create_stg_vol_block.html:28 #: storages/templates/create_stg_vol_block.html:56 #: storages/templates/storage.html:154 msgid "Close" msgstr "关闭" #: instances/templates/add_instance_owner_block.html:12 msgid "Add Instance Owner" msgstr "添加实例所有者" #: instances/templates/add_instance_volume.html:3 #: instances/templates/add_instance_volume.html:90 #: instances/templates/add_instance_volume.html:145 msgid "Add Volume" msgstr "添加卷" #: instances/templates/add_instance_volume.html:12 msgid "Add Instance Volume" msgstr "添加实例卷" #: instances/templates/add_instance_volume.html:18 msgid "New Disk" msgstr "新磁盘" #: instances/templates/add_instance_volume.html:21 msgid "Existing Disk" msgstr "现有磁盘" #: instances/templates/add_instance_volume.html:28 #: instances/templates/add_instance_volume.html:98 msgid "Volume parameters" msgstr "卷参数" #: instances/templates/add_instance_volume.html:30 #: instances/templates/add_instance_volume.html:100 #: instances/templates/create_instance_w2.html:149 #: instances/templates/create_instance_w2.html:591 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:237 #: storages/templates/storage.html:4 storages/templates/storage.html:9 msgid "Storage" msgstr "存储" #: instances/templates/add_instance_volume.html:46 #: storages/templates/create_stg_block.html:183 #: storages/templates/storage.html:99 storages/templates/storage.html:137 msgid "Format" msgstr "格式" #: instances/templates/add_instance_volume.html:56 #: storages/templates/storage.html:52 storages/templates/storage.html:98 #: storages/templates/storages.html:62 msgid "Size" msgstr "大小" #: instances/templates/add_instance_volume.html:60 #: instances/templates/create_instance_w2.html:91 msgid "GB" msgstr "GB" #: instances/templates/add_instance_volume.html:63 #: instances/templates/add_instance_volume.html:123 #: instances/templates/edit_instance_volume.html:53 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:168 msgid "Bus" msgstr "总线" #: instances/templates/add_instance_volume.html:73 #: instances/templates/add_instance_volume.html:133 msgid "Cache" msgstr "缓存" #: instances/templates/add_instance_volume.html:83 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:760 #: storages/templates/storage.html:147 msgid "Metadata" msgstr "元数据" #: instances/templates/add_instance_volume.html:103 msgid "Select Pool" msgstr "选择池" #: instances/templates/add_instance_volume.html:114 msgid "Volume" msgstr "卷" #: instances/templates/allinstances.html:24 msgid "Problem occurred with host" msgstr "主机发生问题" #: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:12 msgid "Mem Usage" msgstr "使用内存" #: instances/templates/bottom_bar.html:4 msgid "HOST" msgstr "主机" #: instances/templates/create_flav_block.html:14 msgid "Add New Flavor" msgstr "添加新规格" #: instances/templates/create_inst_block.html:11 msgid "Choose a compute for new instance" msgstr "选择新实例的计算节点" #: instances/templates/create_inst_block.html:18 msgid "Compute" msgstr "计算节点" #: instances/templates/create_inst_block.html:21 msgid "Please select" msgstr "请选择" #: instances/templates/create_inst_block.html:38 #: instances/templates/create_inst_block.html:42 msgid "Choose" msgstr "选择" #: instances/templates/create_instance_w1.html:5 #: instances/templates/create_instance_w2.html:5 msgid "Create new instance" msgstr "创建新实例" #: instances/templates/create_instance_w1.html:5 msgid "Select Type" msgstr "选择类型" #: instances/templates/create_instance_w1.html:8 #: instances/templates/create_instance_w2.html:12 #, python-format msgid "New instance on %(host)s " msgstr "在主机 %(host)s 上的新实例 " #: instances/templates/create_instance_w1.html:41 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:49 #: networks/templates/network.html:72 nwfilters/templates/nwfilter.html:49 msgid "XML" msgstr "XML" #: instances/templates/create_instance_w1.html:62 msgid "Chipset" msgstr "芯片组" #: instances/templates/create_instance_w1.html:72 msgid "Next" msgstr "下一个" #: instances/templates/create_instance_w1.html:89 #: instances/templates/create_instance_w2.html:271 #: instances/templates/create_instance_w2.html:273 #: instances/templates/create_instance_w2.html:500 #: instances/templates/create_instance_w2.html:504 #: instances/templates/create_instance_w2.html:713 #: instances/templates/create_instance_w2.html:717 #: interfaces/templates/create_iface_block.html:138 #: networks/templates/create_net_block.html:86 #: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:45 #: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:45 #: nwfilters/templates/create_nwfilter_block.html:24 #: secrets/templates/create_secret_block.html:55 #: storages/templates/create_stg_block.html:56 #: storages/templates/create_stg_block.html:85 #: storages/templates/create_stg_block.html:144 #: storages/templates/create_stg_block.html:148 #: storages/templates/create_stg_block.html:205 #: storages/templates/create_stg_block.html:233 #: storages/templates/create_stg_vol_block.html:57 msgid "Create" msgstr "创建" #: instances/templates/create_instance_w2.html:45 msgid "Flavor" msgstr "规格" #: instances/templates/create_instance_w2.html:50 msgid "Custom" msgstr "自定义" #: instances/templates/create_instance_w2.html:55 msgid "Template" msgstr "模板" #: instances/templates/create_instance_w2.html:66 msgid "Hypervisor doesn't have any Flavors" msgstr "虚拟机监控程序还没有任何的实例规格定义" #: instances/templates/create_instance_w2.html:71 msgid "Create from flavor" msgstr "选择一个规格来创建虚拟机" #: instances/templates/create_instance_w2.html:79 #: instances/templates/create_instance_w2.html:352 #: instances/templates/create_instance_w2.html:563 #: instances/templates/instance.html:47 msgid "RAM" msgstr "内存" #: instances/templates/create_instance_w2.html:80 #: instances/templates/create_instance_w2.html:367 msgid "HDD" msgstr "磁盘" #: instances/templates/create_instance_w2.html:90 #: instances/templates/create_instance_w2.html:356 #: instances/templates/create_instance_w2.html:567 #: instances/templates/instance.html:47 #: instances/templates/instances/resize_tab.html:95 #: instances/templates/instances/resize_tab.html:108 msgid "MB" msgstr "MB" #: instances/templates/create_instance_w2.html:97 msgid "Create Virtual Machine" msgstr "创建虚拟机" #: instances/templates/create_instance_w2.html:115 #: instances/templates/create_instance_w2.html:312 #: instances/templates/create_instance_w2.html:525 msgid "Firmware" msgstr "固件" #: instances/templates/create_instance_w2.html:127 #: instances/templates/create_instance_w2.html:330 #: instances/templates/create_instance_w2.html:542 msgid "VCPU Config" msgstr "VCPU 配置" #: instances/templates/create_instance_w2.html:130 #: instances/templates/create_instance_w2.html:333 #: instances/templates/create_instance_w2.html:545 msgid "no-mode" msgstr "没有指定任何模式" #: instances/templates/create_instance_w2.html:174 #: instances/templates/create_instance_w2.html:402 #: instances/templates/create_instance_w2.html:615 #: instances/templates/edit_instance_volume.html:25 msgid "Advanced" msgstr "高级" #: instances/templates/create_instance_w2.html:194 #: instances/templates/create_instance_w2.html:631 msgid "HDD cache mode" msgstr "磁盘缓存模式" #: instances/templates/create_instance_w2.html:212 #: instances/templates/create_instance_w2.html:441 #: instances/templates/create_instance_w2.html:654 msgid "Graphics" msgstr "图形" #: instances/templates/create_instance_w2.html:223 #: instances/templates/create_instance_w2.html:452 #: instances/templates/create_instance_w2.html:665 msgid "Video" msgstr "视频" #: instances/templates/create_instance_w2.html:237 #: instances/templates/create_instance_w2.html:466 #: instances/templates/create_instance_w2.html:679 msgid "Console Access" msgstr "控制台访问" #: instances/templates/create_instance_w2.html:247 #: instances/templates/create_instance_w2.html:249 #: instances/templates/create_instance_w2.html:476 #: instances/templates/create_instance_w2.html:478 #: instances/templates/create_instance_w2.html:689 #: instances/templates/create_instance_w2.html:691 msgid "Console Password" msgstr "控制台密码" #: instances/templates/create_instance_w2.html:253 #: instances/templates/create_instance_w2.html:482 #: instances/templates/create_instance_w2.html:695 msgid "Guest Agent" msgstr "客户机代理" #: instances/templates/create_instance_w2.html:260 #: instances/templates/create_instance_w2.html:489 #: instances/templates/create_instance_w2.html:702 msgid "VirtIO" msgstr "VirtIO" #: instances/templates/create_instance_w2.html:287 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:439 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:515 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:525 #: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:75 #: interfaces/templates/interface.html:60 #: interfaces/templates/interface.html:62 networks/templates/network.html:50 #: networks/templates/network.html:52 networks/templates/network.html:62 #: networks/templates/network.html:136 networks/templates/network.html:189 #: networks/templates/network.html:194 networks/templates/network.html:249 #: networks/templates/network.html:298 networks/templates/network.html:303 #: networks/templates/network.html:353 networks/templates/network.html:358 #: nwfilters/templates/nwfilter.html:111 nwfilters/templates/nwfilter.html:151 #: nwfilters/templates/nwfilters.html:120 secrets/templates/secrets.html:77 #: storages/templates/storage.html:62 storages/templates/storage.html:65 #: storages/templates/storage.html:77 storages/templates/storage.html:174 msgid "Are you sure?" msgstr "您确定 ?" #: instances/templates/create_instance_w2.html:359 msgid "Added Disks" msgstr "添加磁盘" #: instances/templates/create_instance_w2.html:372 #: instances/templates/create_instance_w2.html:575 msgid "Select pool" msgstr "选择池" #: instances/templates/create_instance_w2.html:411 #: instances/templates/create_instance_w2.html:624 msgid "Disk Metadata" msgstr "磁盘元数据" #: instances/templates/create_instance_w2.html:413 #: instances/templates/create_instance_w2.html:626 msgid "Metadata preallocation" msgstr "预分配元数据" #: instances/templates/create_instance_w2.html:415 #: instances/templates/create_instance_w2.html:628 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/files.py:360 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:391 msgid "Image" msgstr "镜像" #: instances/templates/create_instance_w2.html:418 msgid "HDD Cache Mode" msgstr "磁盘缓存模式" #: instances/templates/create_instance_w2.html:570 msgid "Template Disk" msgstr "模板磁盘" #: instances/templates/edit_instance_volume.html:3 msgid "Edit Volume" msgstr "编辑卷" #: instances/templates/edit_instance_volume.html:12 msgid "Edit Instance Volume" msgstr "编辑实例卷" #: instances/templates/edit_instance_volume.html:19 msgid "Virtual Disk" msgstr "虚拟磁盘" #: instances/templates/edit_instance_volume.html:32 msgid "Volume Path" msgstr "卷路径" #: instances/templates/edit_instance_volume.html:38 msgid "Readonly" msgstr "只读" #: instances/templates/edit_instance_volume.html:44 msgid "Shareable" msgstr "可共享" #: instances/templates/edit_instance_volume.html:63 msgid "Serial Number" msgstr "序列号" #: instances/templates/edit_instance_volume.html:69 msgid "Storage Format" msgstr "储存格式" #: instances/templates/edit_instance_volume.html:78 msgid "Cache mode" msgstr "缓存模式" #: instances/templates/edit_instance_volume.html:88 msgid "IO mode" msgstr "IO 模式" #: instances/templates/edit_instance_volume.html:98 msgid "Discard mode" msgstr "删除模式" #: instances/templates/edit_instance_volume.html:108 msgid "Detect zeroes" msgstr "零写入检测" #: instances/templates/instance.html:22 #: instances/templates/instance_actions.html:14 #: instances/templates/instance_actions.html:25 #: instances/templates/instance_actions.html:37 #: instances/templates/instances/power_tab.html:25 #: instances/templates/instances/power_tab.html:82 instances/views.py:270 #: instances/views.py:264 msgid "Suspend" msgstr "暂停" #: instances/templates/instance.html:28 msgid "Guest Agent Enabled & Connected" msgstr "客户机代理 已启用并已连接" #: instances/templates/instance.html:31 msgid "Guest Agent Enabled but not Connected" msgstr "客户机代理 已启用但并未连接" #: instances/templates/instance.html:35 msgid "Guest Agent Not Enabled & Not Connected" msgstr "未启用也未连接到客户机代理" #: instances/templates/instance.html:50 #: instances/templates/instances/resize_tab.html:18 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:16 msgid "Disk" msgstr "磁盘" #: instances/templates/instance.html:57 msgid "Refresh instance info" msgstr "刷新实例信息" #: instances/templates/instance.html:61 msgid "quota reached" msgstr "达到配额限制" #: instances/templates/instance.html:75 msgid "Power" msgstr "电源" #: instances/templates/instance.html:81 msgid "Access" msgstr "访问" #: instances/templates/instance.html:94 msgid "Snapshot" msgstr "快照" #: instances/templates/instance.html:101 templates/navbar.html:32 msgid "Settings" msgstr "设置" #: instances/templates/instance.html:107 msgid "Stats" msgstr "状态" #: instances/templates/instance.html:113 #: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:40 #: instances/templates/instances/destroy_tab.html:18 #: instances/templates/instances/destroy_tab.html:20 #: instances/templates/instances/destroy_tab.html:23 instances/views.py:312 #: instances/views.py:306 msgid "Destroy" msgstr "销毁" #: instances/templates/instance_actions.html:6 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:37 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:788 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:790 #: nwfilters/templates/nwfilters.html:109 #: nwfilters/templates/nwfilters.html:115 storages/templates/storage.html:155 #: storages/templates/storage.html:162 msgid "Clone" msgstr "克隆" #: instances/templates/instance_actions.html:10 #: instances/templates/instance_actions.html:35 #: instances/templates/instances/power_tab.html:47 #: instances/templates/instances/power_tab.html:121 #: instances/templates/instances/power_tab.html:123 instances/views.py:245 #: instances/views.py:239 msgid "Power On" msgstr "开机" #: instances/templates/instance_actions.html:15 #: instances/templates/instances/power_tab.html:9 #: instances/templates/instances/power_tab.html:59 instances/views.py:261 #: instances/views.py:255 msgid "Power Off" msgstr "关机" #: instances/templates/instance_actions.html:16 #: instances/templates/instance_actions.html:29 #: instances/templates/instances/power_tab.html:14 #: instances/templates/instances/power_tab.html:66 instances/views.py:254 #: instances/views.py:248 msgid "Power Cycle" msgstr "电源重置" #: instances/templates/instance_actions.html:17 #: instances/templates/instance_actions.html:30 msgid "VNC Console" msgstr "VNC控制台" #: instances/templates/instance_actions.html:22 #: instances/templates/instances/power_tab.html:34 #: instances/templates/instances/power_tab.html:93 #: instances/templates/instances/power_tab.html:108 instances/views.py:278 #: instances/views.py:272 msgid "Resume" msgstr "恢复" #: instances/templates/instance_actions.html:26 #: instances/templates/instances/power_tab.html:19 #: instances/templates/instances/power_tab.html:39 #: instances/templates/instances/power_tab.html:74 #: instances/templates/instances/power_tab.html:100 instances/views.py:285 #: instances/views.py:279 msgid "Force Off" msgstr "强制关闭" #: instances/templates/instance_actions.html:41 #: instances/templates/instances/access_tab.html:9 #: instances/templates/instances/access_tab.html:79 #: instances/templates/instances/access_tab.html:87 #: instances/templates/instances/access_tab.html:90 #: instances/templates/instances/access_tab.html:94 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:23 msgid "Console" msgstr "控制台" #: instances/templates/instances/access_tab.html:16 msgid "Root Password" msgstr "Root 密码" #: instances/templates/instances/access_tab.html:31 #: instances/templates/instances/access_tab.html:156 msgid "VDI" msgstr "VDI" #: instances/templates/instances/access_tab.html:39 #, python-format msgid "" " This action opens a new window with a %(type)s connection to the console of " "the instance." msgstr " 该操作将打开一个新窗口,并使用 %(type)s 类型的控制台连接到实例。" #: instances/templates/instances/access_tab.html:47 msgid "Scale" msgstr "缩放" #: instances/templates/instances/access_tab.html:55 msgid "View Only" msgstr "仅查看" #: instances/templates/instances/access_tab.html:63 msgid "Resize Session" msgstr "调整会话大小" #: instances/templates/instances/access_tab.html:71 msgid "View Clipboard" msgstr "查看剪切板" #: instances/templates/instances/access_tab.html:82 msgid "Toggle Dropdown" msgstr "下拉切换" #: instances/templates/instances/access_tab.html:86 #: instances/templates/instances/access_tab.html:89 msgid "Console port" msgstr "控制台端口" #: instances/templates/instances/access_tab.html:87 msgid "Lite" msgstr "标准" #: instances/templates/instances/access_tab.html:90 msgid "Full" msgstr "全功能" #: instances/templates/instances/access_tab.html:100 msgid "You need shut down your instance and enter a new root password." msgstr "您需要关闭您的实例并输入新的root密码。" #: instances/templates/instances/access_tab.html:107 msgid "Enter Password" msgstr "输入密码" #: instances/templates/instances/access_tab.html:112 #: instances/templates/instances/access_tab.html:115 msgid "Reset Root Password" msgstr "重置 Root 密码" #: instances/templates/instances/access_tab.html:123 msgid "You need shut down your instance and choose your public key." msgstr "您需要关闭您的实例并选择您的公钥。" #: instances/templates/instances/access_tab.html:142 #: instances/templates/instances/access_tab.html:144 msgid "Add Public Key" msgstr "添加公钥" #: instances/templates/instances/access_tab.html:152 msgid "" "This action opens a remote viewer with a connection to the console of the " "instance." msgstr "该操作将打开一个远程查看器来连接到实例控制台。" #: instances/templates/instances/access_tab.html:159 msgid "To download console.vv file for virt-viewer." msgstr "为virt-viewer下载console.vv文件。" #: instances/templates/instances/access_tab.html:160 msgid "Get console.vv" msgstr "获取 console.vv" #: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:4 msgid "Confirm Destroy" msgstr "确认销毁" #: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:8 msgid "Destroy instance" msgstr "销毁实例" #: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:15 msgid "Instance is suspended, cannot destroy!" msgstr "实例已暂停,无法销毁!" #: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:19 msgid "This action is irreversible!" msgstr "这个操作是不可逆的!" #: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:26 msgid "Remove Instance's data" msgstr "删除实例数据" #: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:34 msgid "Remove Instance's NVRAM" msgstr "删除实例 NVRAM 数据" #: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:46 msgid "You cannot destroy instance!" msgstr "您无法销毁实例!" #: instances/templates/instances/destroy_tab.html:8 msgid "Destroy Instance" msgstr "销毁实例" #: instances/templates/instances/destroy_tab.html:15 msgid "This action starts remove instance process" msgstr "此操作开始删除实例进程" #: instances/templates/instances/power_tab.html:56 msgid "This action sends an ACPI shutdown signal to the instance." msgstr "此操作将ACPI关闭信号发送到实例。" #: instances/templates/instances/power_tab.html:64 msgid "" "This action forcibly powers off and start the instance and may cause data " "corruption." msgstr "该操作将强制关闭电源并启动实例,并可能导致数据损坏。" #: instances/templates/instances/power_tab.html:71 #: instances/templates/instances/power_tab.html:98 msgid "" "This action forcibly powers off the instance and may cause data corruption." msgstr "该操作将强制关闭实例电源,并可能导致数据损坏。" #: instances/templates/instances/power_tab.html:80 msgid "This action suspends the instance." msgstr "此操作将暂停实例。" #: instances/templates/instances/power_tab.html:91 msgid "This action restore the instance after suspend." msgstr "此操作在暂停后还原实例。" #: instances/templates/instances/power_tab.html:106 msgid "Administrator blocked your instance." msgstr "管理员锁定了您的实例。" #: instances/templates/instances/power_tab.html:116 msgid "Click on Power On button to start this instance." msgstr "单击开机按钮以启动该实例。" #: instances/templates/instances/power_tab.html:120 msgid "Template instance cannot be started." msgstr "模板实例无法启动。" #: instances/templates/instances/resize_tab.html:8 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: instances/templates/instances/resize_tab.html:29 msgid "Logical host CPUs" msgstr "逻辑主机CPU" #: instances/templates/instances/resize_tab.html:31 #: instances/templates/instances/resize_tab.html:95 #: instances/templates/instances/resize_tab.html:136 msgid "Current Allocation" msgstr "当前分配" #: instances/templates/instances/resize_tab.html:45 #: instances/templates/instances/resize_tab.html:108 msgid "Maximum Allocation" msgstr "最大分配" #: instances/templates/instances/resize_tab.html:63 msgid "Logical Instance Active/Maximum CPUs" msgstr "逻辑实例 活动/最大 CPU" #: instances/templates/instances/resize_tab.html:71 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:79 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:95 #: networks/templates/network.html:62 storages/templates/storage.html:77 msgid "Disable" msgstr "禁用" #: instances/templates/instances/resize_tab.html:73 msgid "Constant" msgstr "常量" #: instances/templates/instances/resize_tab.html:75 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:77 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:91 #: networks/templates/network.html:60 storages/templates/storage.html:74 msgid "Enable" msgstr "启用" #: instances/templates/instances/resize_tab.html:84 #: instances/templates/instances/resize_tab.html:124 #: instances/templates/instances/resize_tab.html:157 msgid "You don't have permission for resizing instance" msgstr "您没有调整实例大小的权限" #: instances/templates/instances/resize_tab.html:93 msgid "Total host memory" msgstr "主机总内存" #: instances/templates/instances/resize_tab.html:103 #: instances/templates/instances/resize_tab.html:118 msgid "Custom value" msgstr "自定义数值" #: instances/templates/instances/resize_tab.html:133 msgid "Disk allocation (GB)" msgstr "磁盘分配 (GB)" #: instances/templates/instances/resize_tab.html:140 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:269 msgid "Error getting disk info" msgstr "获取磁盘信息时出错" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:11 msgid "Boot" msgstr "启动" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:44 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:621 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:623 msgid "Migrate" msgstr "迁移" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:56 msgid "Options" msgstr "选项" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:72 #: networks/templates/network.html:56 storages/templates/storage.html:69 msgid "Autostart" msgstr "自动启动" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:75 msgid "Autostart your instance when host server is power on " msgstr "主机服务器开机时自动启动实例 " #: instances/templates/instances/settings_tab.html:84 msgid "Boot Order" msgstr "启动顺序" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:88 msgid "Enable Boot Menu for your instance when it starts up " msgstr "在实例启动时为其启用启动菜单 " #: instances/templates/instances/settings_tab.html:91 msgid "Show boot menu" msgstr "显示启动菜单" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:95 msgid "Hide boot menu" msgstr "隐藏启动菜单" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:100 msgid "Please shutdown instance to modify boot menu" msgstr "请关闭实例以修改启动菜单" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:130 msgid "up: move selected devices" msgstr "向上:移动所选设备" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:133 msgid "down: move selected devices" msgstr "向下:移动所选设备" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:139 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:429 msgid "Apply" msgstr "应用" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:149 msgid "Instance Media" msgstr "实例媒体" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:152 msgid "Add CD-ROM" msgstr "添加 CD-ROM" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:169 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:234 #: interfaces/templates/create_iface_block.html:34 #: networks/templates/network.html:43 networks/templates/networks.html:59 #: storages/templates/create_stg_block.html:77 msgid "Device" msgstr "设备" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:170 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:188 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:190 msgid "Mount" msgstr "挂载" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:193 msgid "Detach CD-ROM (remove device)" msgstr "分离 CD-ROM (删除设备)" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:208 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:210 msgid "Unmount" msgstr "卸载" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:220 msgid "There is not any CD-ROM device." msgstr "没有任何CD-ROM设备。" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:225 msgid "Instance Volume" msgstr "实例卷" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:235 msgid "Used" msgstr "已使用" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:236 msgid "Capacity" msgstr "容量" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:238 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:363 msgid "Source" msgstr "源" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:294 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:298 msgid "Detach" msgstr "分离" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:294 msgid "Are you sure to detach volume?" msgstr "您确定要分离卷吗?" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:298 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:314 msgid "Are you sure? This may lead data corruption!" msgstr "您确定吗? 这可能导致数据损坏!" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:310 msgid "Are you sure to delete volume?" msgstr "您确定要删除音卷吗?" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:330 msgid "Add a network device" msgstr "添加一个网络设备" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:336 msgid "Network Devices" msgstr "网络设备" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:341 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:342 msgid "Info" msgstr "信息" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:355 msgid "active" msgstr "激活" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:361 #: nwfilters/templates/nwfilter.html:75 msgid "Filter" msgstr "过滤器" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:368 msgid "Edit NIC" msgstr "编辑网卡" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:376 msgid "Edit Instance Network" msgstr "编辑实例网络" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:389 msgid "Net Source" msgstr "源网络" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:397 #: interfaces/templates/interface.html:4 interfaces/templates/interface.html:6 #: interfaces/templates/interface.html:39 msgid "Interface" msgstr "接口" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:415 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:454 msgid "Model" msgstr "模式" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:429 msgid "Apply network changes" msgstr "应用网络更改" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:438 msgid "Delete Device" msgstr "删除设备" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:446 #: interfaces/templates/create_iface_block.html:71 #: interfaces/templates/interface.html:41 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:450 #: interfaces/templates/create_iface_block.html:74 #: interfaces/templates/interface.html:43 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:456 msgid "QoS" msgstr "QoS 流量控制" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:468 msgid "" "In most configurations, macvtap does not work for host to guest network " "communication" msgstr "在大多数配置中,macvtap不适用于主机与客户机之间的网络通信" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:481 #: networks/templates/network.html:322 msgid "QoS Configuration" msgstr "QoS 配置" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:487 #: networks/templates/add_network_qos.html:18 #: networks/templates/network.html:328 nwfilters/templates/nwfilter.html:131 msgid "Direction" msgstr "目的" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:488 #: networks/templates/add_network_qos.html:27 #: networks/templates/network.html:329 msgid "Average" msgstr "平均值" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:489 #: networks/templates/add_network_qos.html:34 #: networks/templates/network.html:330 msgid "Peak" msgstr "峰值" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:490 #: networks/templates/add_network_qos.html:41 #: networks/templates/network.html:331 msgid "Burst" msgstr "突发" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:515 #: networks/templates/network.html:353 msgid "Edit QoS" msgstr "编辑 QoS" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:525 #: networks/templates/network.html:358 msgid "Delete QoS" msgstr "删除 QoS" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:541 msgid "For migration both host servers must have equal settings and OS type" msgstr "为了进行迁移,两台主机服务器必须具有相同的设置和操作系统类型" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:545 msgid "Original host" msgstr "原始主机" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:551 msgid "Host migration" msgstr "主机迁移" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:568 msgid "Live migration" msgstr "实时(在线)迁移" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:576 msgid "Unsafe migration" msgstr "不安全的迁移" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:584 msgid "Delete original" msgstr "删除原始" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:592 msgid "Offline migration" msgstr "离线迁移" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:600 msgid "Post copy" msgstr "发布副本" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:608 msgid "Forces CPU convergence during live migration" msgstr "在实时迁移期间强制CPU收敛" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:608 msgid "Auto converge" msgstr "自动收敛" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:616 msgid "Compress instance memory for fast migration" msgstr "压缩实例内存以快速迁移" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:616 msgid "Compressed" msgstr "已压缩" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:629 msgid "If you need to edit XML please Power Off the instance" msgstr "如果您需要编辑XML,请关闭实例电源" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:651 msgid "Instance owners" msgstr "实例所有者" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:680 msgid "To change console settings, shutdown the instance." msgstr "要更改控制台设置,请关闭实例。" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:697 msgid "Create a clone" msgstr "创建一个克隆" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:700 msgid "Clone Name" msgstr "克隆名称" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:707 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:738 msgid "Guess" msgstr "猜测" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:726 msgid "Network devices" msgstr "网络设备" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:736 msgid "Random" msgstr "随机" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:751 msgid "Storage devices" msgstr "存储设备" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:776 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:799 msgid "Title" msgstr "标题" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:796 msgid "To set instance template name description, shutdown the instance." msgstr "要设置实例模板名称描述,请关闭实例。" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:811 msgid "Is template" msgstr "设置为模板" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:832 msgid "To set instance video model, shutdown the instance." msgstr "要设置实例视频模式,请关闭实例。" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:835 msgid "Primary Video Model" msgstr "主视频模式" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:839 msgid "please choose" msgstr "请选择" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:846 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:848 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:868 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:870 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:898 #: secrets/templates/secrets.html:103 msgid "Set" msgstr "设置" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:856 msgid "To set instance vCPUs hotpluggable" msgstr "设置实例 vCPU 热插拔" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:859 msgid "vCPU Hot Plug" msgstr "vCPU 热插拔" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:863 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:894 msgid "Enabled" msgstr "启用" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:864 #: instances/templates/instances/settings_tab.html:895 msgid "Disabled" msgstr "禁用" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:878 msgid "To Enable/Disable Qemu Guest Agent. Status" msgstr "启用/禁用 Qemu 客户机代理。 状态" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:883 msgid "Disconnected" msgstr "断开连接" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:886 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:709 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:703 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: instances/templates/instances/settings_tab.html:890 msgid "Qemu Guest Agent" msgstr "Qemu 客户机代理" #: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:9 #: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:31 #: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:33 msgid "Take Snapshot" msgstr "创建快照" #: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:14 msgid "Manage Snapshots" msgstr "管理快照" #: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:22 msgid "" "This may take more than an hour, depending on how much content is on your " "instance and how large the disk is." msgstr "这可能需要一个多小时,具体取决于实例上已使用的容量和磁盘大小。" #: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:27 msgid "Enter Snapshot Name" msgstr "输入快照名称" #: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:38 msgid "To take a snapshot please Power Off the instance." msgstr "要创建快照,请关闭实例电源。" #: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:43 msgid "Choose a snapshot for restore/delete" msgstr "选择要 还原/删除 的快照" #: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:61 msgid "Revert to this Snapshot" msgstr "还原到此快照" #: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:66 msgid "To restore snapshots you need Power Off the instance." msgstr "要还原快照,您需要关闭实例电源。" #: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:75 msgid "Delete Snapshot" msgstr "删除快照" #: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:86 msgid "You do not have any snapshots" msgstr "您还没有创建任何快照" #: instances/templates/instances/stats_tab.html:8 msgid "Real Time" msgstr "实时时间" #: instances/templates/instances/stats_tab.html:23 msgid "CPU Usage" msgstr "CPU 使用率" #: instances/templates/instances/stats_tab.html:36 msgid "Memory Usage" msgstr "内存使用量" #: instances/templates/instances/stats_tab.html:50 msgid "Bandwidth Device" msgstr "带宽设备" #: instances/templates/instances/stats_tab.html:65 msgid "Disk I/O device" msgstr "磁盘 I/O 设备" #: instances/utils.py:99 msgid "None available device name" msgstr "没有可用的设备名称" #: instances/views.py:242 instances/views.py:395 instances/views.py:236 msgid "Templates cannot be started." msgstr "模板无法启动。" #: instances/views.py:345 #, python-format msgid "Instance is migrated to %(hostname)s" msgstr "实例已迁移到 %(hostname)s" #: instances/views.py:368 instances/views.py:362 msgid "Reset root password" msgstr "重置 Root 密码" #: instances/views.py:374 instances/views.py:403 instances/views.py:368 #: instances/views.py:397 msgid "Please shutdown down your instance and then try again" msgstr "请关闭您的实例,然后重试" #: instances/views.py:339 #, python-format msgid "Migrate to %(hostname)%" msgstr "迁移到 %(hostname)%" #: instances/views.py:389 #, python-format msgid "Installed new SSH public key %(keyname)s" msgstr "安装了新的 SSH 公钥 %(keyname)s" #: instances/views.py:422 instances/views.py:416 #, python-format msgid "" "User %(quota_msg)s quota reached, cannot resize CPU of '%(instance_name)s'!" msgstr "" "已达到用户 %(quota_msg)s 的配额,无法调整 '%(instance_name)s' 的 CPU 大小!" #: instances/views.py:431 #, python-format msgid "CPU is resized: %(old)s to %(new)s" msgstr "CPU已调整大小: %(old)s 至 %(new)s" #: instances/views.py:459 instances/views.py:425 msgid "Resize CPU" msgstr "调整 CPU" #: instances/views.py:453 #, python-format msgid "" "User %(quota_msg)s quota reached, cannot resize memory of " "'%(instance_name)s'!" msgstr "" "已达到用户 %(quota_msg)s 的配额,无法调整 '%(instance_name)s' 的内存大小!" #: instances/views.py:466 #, python-format msgid "" "Memory is resized: current/max: %(old_cur)s/%(old_max)s to %(new_cur)s/" "%(new_max)s" msgstr "" "内存大小已调整:当前/最大值: %(old_cur)s/%(old_max)s 至 %(new_cur)s/" "%(new_max)s" #: instances/views.py:500 instances/views.py:462 msgid "Resize Memory" msgstr "调整内存" #: instances/views.py:491 #, python-format msgid "" "User %(quota_msg)s quota reached, cannot resize disks of '%(instance_name)s'!" msgstr "" "已达到用户 %(quota_msg)s 的配额,无法调整 '%(instance_name)s' 的磁盘大小!" #: instances/views.py:507 #, python-format msgid "Disk is resized: %(dev)s" msgstr "磁盘大小已调整:%(dev)s" #: instances/views.py:546 #, python-format msgid "Attach new disk: %(name)s (%(format)s)" msgstr "附加新磁盘:%(name)s (%(format)s)" #: instances/views.py:577 instances/views.py:498 msgid "Disk resize" msgstr "调整磁盘" #: instances/views.py:537 #, python-format msgid "Attach new disk %(name)s (%(format)s)" msgstr "附加新磁盘 %(name)s (%(format)s)" #: instances/views.py:568 #, python-format msgid "Attach Existing disk: %(target_dev)s" msgstr "附加现有磁盘:%(target_dev)s" #: instances/views.py:635 instances/views.py:624 msgid "Volume changes are applied. But it will be activated after shutdown" msgstr "卷的更改已应用。它将在关机后被激活" #: instances/views.py:626 msgid "Volume is changed successfully." msgstr "已成功更改卷。" #: instances/views.py:639 instances/views.py:627 #, python-format msgid "Edit disk: %(target_dev)s" msgstr "编辑磁盘:%(target_dev)s" #: instances/views.py:661 instances/views.py:649 #, python-format msgid "Delete disk: %(dev)s" msgstr "删除磁盘:%(dev)s" #: instances/views.py:677 instances/views.py:665 #, python-format msgid "Detach disk: %(dev)s" msgstr "分离磁盘:%(dev)s" #: instances/views.py:690 instances/views.py:678 #, python-format msgid "Add CD-ROM: %(target)s" msgstr "添加 CD-ROM:%(target)s" #: instances/views.py:703 instances/views.py:691 #, python-format msgid "Detach CD-ROM: %(dev)s" msgstr "分离 CD-ROM:%(dev)s" #: instances/views.py:716 instances/views.py:704 #, python-format msgid "Mount media: %(dev)s" msgstr "挂在媒体:%(dev)s" #: instances/views.py:729 instances/views.py:717 #, python-format msgid "Unmount media: %(dev)s" msgstr "卸载媒体:%(dev)s" #: instances/views.py:742 #, python-format msgid "Create snapshot: %(snap)s" msgstr "创建快照:%(snap)s" #: instances/views.py:753 instances/views.py:730 #, python-format msgid "New snapshot: %(name)s" msgstr "新快照:%(name)s" #: instances/views.py:741 #, python-format msgid "Delete snapshot: %(snap_name)s" msgstr "删除快照:%(snap_name)s" #: instances/views.py:752 msgid "Successful revert snapshot: " msgstr "成功还原快照: " #: instances/views.py:767 msgid "Revert snapshot: %(snap)" msgstr "还原快照:%(snap)" #: instances/views.py:781 instances/views.py:755 msgid "Revert snapshot" msgstr "还原快照" #: instances/views.py:769 #, python-format msgid "VCPU %(id)s is enabled=%(enabled)s" msgstr "VCPU %(id)s 已启用=%(enabled)s" #: instances/views.py:790 instances/views.py:780 #, python-format msgid "VCPU Hot-plug is enabled=%(status)s" msgstr "VCPU 热插拔 已启用=%(status)s" #: instances/views.py:800 instances/views.py:847 instances/views.py:791 msgid "Set autostart" msgstr "设置自动启动" #: instances/views.py:809 instances/views.py:800 msgid "Unset autostart" msgstr "取消自动启动" #: instances/views.py:818 instances/views.py:809 msgid "Enable boot menu" msgstr "启用引导菜单" #: instances/views.py:827 instances/views.py:818 msgid "Disable boot menu" msgstr "关闭引导菜单" #: instances/views.py:842 instances/views.py:833 msgid "Set boot order" msgstr "设置启动顺序" #: instances/views.py:836 msgid "Boot menu changes applied. But it will be activated after shutdown" msgstr "引导菜单的更改已应用。 但是它将在关机后被激活" #: instances/views.py:838 msgid "Boot order changed successfully." msgstr "启动顺序已成功更改。" #: instances/views.py:861 msgid "Change instance XML" msgstr "更改实例XML" #: instances/views.py:875 #, python-format msgid "Set Guest Agent: %(status)s" msgstr "设置客户机代理:%(status)s" #: instances/views.py:885 instances/views.py:849 msgid "Edit XML" msgstr "编辑XML" #: instances/views.py:863 #, python-format msgid "Set Guest Agent %(status)s" msgstr "设置客户机代理 %(status)s" #: instances/views.py:873 msgid "Set Video Model" msgstr "设置视频模式" #: instances/views.py:882 msgid "Change network" msgstr "修改网络" #: instances/views.py:895 msgid "Network Device Config is changed. Please shutdown instance to activate." msgstr "网络设备配置已更改。 请关闭实例以激活。" #: instances/views.py:922 #, python-format msgid "Add network: %(mac)s" msgstr "添加网络:%(mac)s" #: instances/views.py:933 #, python-format msgid "Delete Network: %(mac)s" msgstr "删除网络:%(mac)s" #: instances/views.py:946 instances/views.py:903 msgid "Add network" msgstr "添加网络" #: instances/views.py:917 msgid "Delete network" msgstr "删除网络" #: instances/views.py:933 #, python-format msgid "Set Link State: %(state)s" msgstr "设置链接状态: %(state)s" #: instances/views.py:966 networks/views.py:231 instances/views.py:952 #, python-format msgid "%(qos_dir)s QoS is set" msgstr "%(qos_dir)s 已设置" #: instances/views.py:971 instances/views.py:956 #, python-format msgid "" "%(qos_dir)s QoS is set. Network XML is changed. Stop and " "start network to activate new config." msgstr "" "%(qos_dir)s QoS 已设置。网络XML已更改。 停止并启动网络以激活" "新的配置。" #: instances/views.py:988 networks/views.py:246 instances/views.py:970 #, python-format msgid "%(qos_dir)s QoS is deleted" msgstr "%(qos_dir)s QoS 已删除" #: instances/views.py:993 instances/views.py:974 #, python-format msgid "" "%(qos_dir)s QoS is deleted. Network XML is changed. Stop and " "start network to activate new config." msgstr "" "%(qos_dir)s QoS 已删除。网络XML已更改。 停止并启动网络以激活" "新的配置。" #: instances/views.py:1012 instances/views.py:1017 instances/views.py:990 msgid "Only one owner is allowed and the one already added" msgstr "只允许存在一个所有者,并且已经添加了一个所有者" #: instances/views.py:995 #, python-format msgid "Add owner: %(user)s" msgstr "添加所有者:%(user)s" #: instances/views.py:1028 #, python-format msgid "Delete owner: %(userinstance_id)s " msgstr "删除所有者:%(userinstance_id)s " #: instances/views.py:1060 instances/views.py:1006 #, python-format msgid "Deleted owner %(userinstance_id)s" msgstr "删除所有者 %(userinstance_id)s" #: instances/views.py:1038 #, python-format msgid "User '%(quota_msg)s' quota reached, cannot create '%(clone_name)s'!" msgstr "达到用户 '%(quota_msg)s' 的配额,无法创建 '%(clone_name)s' !" #: instances/views.py:1066 #, python-format msgid "Instance '%(clone_name)s' already exists!" msgstr "实例 '%(clone_name)s' 已存在!" #: instances/views.py:1069 instances/views.py:1044 msgid "Instance 'clone_name' already exists!" msgstr "实例 'clone_name' 已存在!" #: instances/views.py:1047 #, python-format msgid "Instance name '%(clone_name)s' contains invalid characters!" msgstr "实例名称 '%(clone_name)s' 包含无效的字符!" #: instances/views.py:1072 instances/views.py:1050 #, python-format msgid "Instance MAC '%(clone_mac)s' invalid format!" msgstr "实例 MAC '%(clone_mac)s' 无效的格式!" #: instances/views.py:1082 #, python-format msgid "Create a clone of '%(instance_name)s'" msgstr "创建一个 '%(instance_name)s' 的克隆" #: instances/views.py:1121 instances/views.py:1060 #, python-format msgid "Clone of '%(instance_name)s'" msgstr "'%(instance_name)s' 的克隆" #: instances/views.py:1093 msgid "" "Error setting console password. You should check that your instance have an " "graphic device." msgstr "设置控制台密码时出错。 您应检查实例是否具有图形设备。" #: instances/views.py:1126 instances/views.py:1512 instances/views.py:1096 msgid "Set VNC password" msgstr "设置 VNC 密码" #: instances/views.py:1135 instances/views.py:1104 msgid "Set VNC keymap" msgstr "设置 VNC 键盘" #: instances/views.py:1140 instances/views.py:1109 msgid "Set VNC type" msgstr "设置 VNC 类型" #: instances/views.py:1145 instances/views.py:1114 msgid "Set VNC listen address" msgstr "设置 VNC 监听地址" #: instances/views.py:1168 instances/views.py:1137 msgid "Edit options" msgstr "编辑选项" #: instances/views.py:1182 instances/views.py:1151 msgid "Send console.vv file" msgstr "发送 console.vv 文件" #: instances/views.py:1243 instances/views.py:1337 instances/views.py:1206 #: instances/views.py:1298 msgid "A virtual machine with this name already exists" msgstr "具有该名称的虚拟机已存在" #: instances/views.py:1320 instances/views.py:1281 msgid "You haven't defined any storage pools" msgstr "您尚未定义任何存储资源池" #: instances/views.py:1322 instances/views.py:1283 msgid "You haven't defined any network pools" msgstr "您尚未定义任何网络资源池" #: instances/views.py:1339 instances/views.py:1300 msgid "There is an instance with same name. Remove it and try again!" msgstr "有一个同名实例。 删除它,然后再试一次!" #: instances/views.py:1343 instances/views.py:1304 msgid "No Virtual Machine MAC has been entered" msgstr "没有输入虚拟机 MAC 地址" #: instances/views.py:1374 instances/views.py:1327 msgid "Image has already exist. Please check volumes or change instance name" msgstr "镜像已经存在。 请检查卷或更改实例名称" #: instances/views.py:1401 instances/views.py:1347 msgid "First you need to create or select an image" msgstr "首先,您需要创建或选择镜像" #: instances/views.py:1419 instances/views.py:1365 msgid "Invalid cache mode" msgstr "无效的缓存模式" #: instances/views.py:1460 instances/views.py:1402 msgid "Instance is created" msgstr "实例已创建" #: instances/views.py:1481 instances/views.py:1423 msgid "Flavor Created" msgstr "规格已创建" #: instances/views.py:1487 instances/views.py:1431 msgid "Create Flavor" msgstr "创建规格" #: instances/views.py:1497 instances/views.py:1442 msgid "Flavor Updated" msgstr "规格已更新" #: instances/views.py:1503 instances/views.py:1450 msgid "Update Flavor" msgstr "更新规格" #: instances/views.py:1460 msgid "Flavor Deleted" msgstr "规格已删除" #: interfaces/forms.py:26 msgid "The IPv4 address must not contain any special characters" msgstr "IPv4 地址不得包含任何特殊字符" #: interfaces/forms.py:28 msgid "The IPv4 address must not exceed 20 characters" msgstr "IPv4 地址不得超过20个字符" #: interfaces/forms.py:35 msgid "The IPv4 gateway must not contain any special characters" msgstr "IPv4 网关不得包含任何特殊字符" #: interfaces/forms.py:37 msgid "The IPv4 gateway must not exceed 20 characters" msgstr "IPv4 网关不得超过20个字符" #: interfaces/forms.py:44 msgid "The IPv6 address must not contain any special characters" msgstr "IPv6 地址不得包含任何特殊字符" #: interfaces/forms.py:46 msgid "The IPv6 address must not exceed 100 characters" msgstr "IPv6 地址不得超过100个字符" #: interfaces/forms.py:53 msgid "The IPv6 gateway must not contain any special characters" msgstr "IPv6 网关不得包含任何特殊字符" #: interfaces/forms.py:55 msgid "The IPv6 gateway must not exceed 100 characters" msgstr "IPv6 网关不得超过100个字符" #: interfaces/forms.py:62 interfaces/forms.py:71 msgid "The interface must not contain any special characters" msgstr "接口不得包含任何特殊字符" #: interfaces/forms.py:64 interfaces/forms.py:73 msgid "The interface must not exceed 10 characters" msgstr "接口不得超过10个字符" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:12 msgid "Create New Interface" msgstr "创建新接口" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:24 msgid "Start mode" msgstr "启动方式" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:27 msgid "none" msgstr "空" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:28 msgid "onboot" msgstr "启动时" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:29 msgid "hotplug" msgstr "热插拔" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:44 #: interfaces/templates/interface.html:76 #: interfaces/templates/interfaces.html:62 #: storages/templates/create_stg_block.html:35 #: storages/templates/create_stg_block.html:64 #: storages/templates/create_stg_block.html:93 #: storages/templates/create_stg_block.html:158 #: storages/templates/storages.html:60 msgid "Type" msgstr "类型" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:47 msgid "bridge" msgstr "网桥网络" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:48 msgid "ethernet" msgstr "以太网络" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:53 msgid "STP" msgstr "STP 生成树协议" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:57 msgid "on" msgstr "开" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:58 msgid "off" msgstr "关" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:63 msgid "Delay" msgstr "延迟" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:82 msgid "IPv4 Mode" msgstr "IPv4 模式" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:85 #: interfaces/templates/create_iface_block.html:112 #: networks/templates/network.html:109 networks/templates/network.html:220 msgid "DHCP" msgstr "动态" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:86 #: interfaces/templates/create_iface_block.html:113 msgid "Static" msgstr "静态" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:87 #: interfaces/templates/create_iface_block.html:111 msgid "No configuration" msgstr "没有配置" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:92 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 地址" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:98 msgid "IPv4 Gateway" msgstr "IPv4 网关" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:108 msgid "IPv6 Mode" msgstr "IPv6 类型" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:118 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 地址" #: interfaces/templates/create_iface_block.html:124 msgid "IPv6 Gateway" msgstr "IPv6 网关" #: interfaces/templates/interface.html:47 msgid "Interface Type" msgstr "接口类型" #: interfaces/templates/interface.html:50 msgid "Bridge Device" msgstr "网桥设备" #: interfaces/templates/interface.html:53 msgid "Boot Mode" msgstr "启动模式" #: interfaces/templates/interface.html:55 #: interfaces/templates/interface.html:78 networks/templates/network.html:45 #: storages/templates/storage.html:56 msgid "State" msgstr "状态" #: interfaces/templates/interface.html:62 networks/templates/network.html:52 #: storages/templates/storage.html:64 msgid "Stop" msgstr "停止" #: interfaces/templates/interface.html:69 msgid "Slaves" msgstr "从模式" #: interfaces/templates/interface.html:77 msgid "Speed" msgstr "速度" #: interfaces/templates/interfaces.html:47 msgid "Hypervisor doesn't have any Interfaces" msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何接口" #: logs/models.py:5 msgid "user" msgstr "用户" #: logs/models.py:6 msgid "instance" msgstr "实例" #: logs/models.py:7 msgid "message" msgstr "消息" #: logs/models.py:8 msgid "date" msgstr "日期" #: networks/forms.py:8 storages/forms.py:8 msgid "No pool name has been entered" msgstr "没有输入资源池名称" #: networks/forms.py:10 msgid "No IPv4 subnet has been entered" msgstr "没有输入 IPv4 子网" #: networks/forms.py:15 msgid "No IPv6 subnet has been entered" msgstr "没有输入 IPv6 子网" #: networks/forms.py:30 storages/forms.py:23 msgid "The pool name must not contain any special characters" msgstr "资源池名称不得包含任何特殊字符" #: networks/forms.py:32 storages/forms.py:25 msgid "The pool name must not exceed 20 characters" msgstr "资源池名称不能超过20个字符" #: networks/forms.py:39 msgid "The IPv4 subnet must not contain any special characters" msgstr "IPv4 子网不得包含任何特殊字符" #: networks/forms.py:41 msgid "The IPv4 subnet must not exceed 20 characters" msgstr "IPv4 子网不得超过20个字符" #: networks/forms.py:48 msgid "The IPv6 subnet must not contain any special characters" msgstr "IPv6 子网不得包含任何特殊字符" #: networks/forms.py:50 msgid "The IPv6 subnet must not exceed 42 characters" msgstr "IPv6 子网不得超过42个字符" #: networks/forms.py:58 msgid "The pool bridge name must not contain any special characters" msgstr "资源池网桥名称不得包含任何特殊字符" #: networks/forms.py:60 msgid "The pool bridge name must not exceed 20 characters" msgstr "资源池网桥名称不得超过20个字符" #: networks/templates/add_network_qos.html:13 msgid "Add QoS for Network" msgstr "为网络添加 QoS 流控" #: networks/templates/add_network_qos.html:21 msgid "Inbound" msgstr "入站" #: networks/templates/add_network_qos.html:22 msgid "Outbound" msgstr "出站" #: networks/templates/add_network_qos.html:29 #: networks/templates/add_network_qos.html:36 #: networks/templates/add_network_qos.html:43 msgid "kilobytes" msgstr "千字节 (kbyte)" #: networks/templates/create_net_block.html:12 msgid "Add New Network" msgstr "添加新的网络" #: networks/templates/create_net_block.html:20 #: storages/templates/create_stg_block.html:44 #: storages/templates/create_stg_block.html:73 msgid "default" msgstr "默认" #: networks/templates/create_net_block.html:24 msgid "Type forwarding" msgstr "转发类型" #: networks/templates/create_net_block.html:27 #: networks/templates/network.html:95 msgid "NAT" msgstr "映射 (NAT)" #: networks/templates/create_net_block.html:28 #: networks/templates/network.html:98 networks/templates/network.html:215 msgid "ROUTE" msgstr "路由 (Route)" #: networks/templates/create_net_block.html:29 #: networks/templates/network.html:104 networks/templates/network.html:213 msgid "ISOLATE" msgstr "隔离 (Isolate)" #: networks/templates/create_net_block.html:30 #: networks/templates/network.html:101 msgid "BRIDGE" msgstr "网桥" #: networks/templates/create_net_block.html:31 msgid "MACVTAP" msgstr "MACVTAP" #: networks/templates/create_net_block.html:36 msgid "IPv4 Subnet pool" msgstr "IPv4 子网资源池" #: networks/templates/create_net_block.html:42 msgid "DHCPv4" msgstr "DHCPv4" #: networks/templates/create_net_block.html:48 msgid "Fixed Addresses" msgstr "固定地址" #: networks/templates/create_net_block.html:54 msgid "Enable IPv6" msgstr "启用 IPv6" #: networks/templates/create_net_block.html:60 msgid "IPv6 Subnet pool" msgstr "IPv6 子网资源池" #: networks/templates/create_net_block.html:66 msgid "DHCPv6" msgstr "DHCPv6" #: networks/templates/create_net_block.html:72 msgid "Bridge Name" msgstr "网桥名称" #: networks/templates/create_net_block.html:78 msgid "Open vSwitch" msgstr "虚拟交换机" #: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:12 msgid "Add IPv4 Fixed Address" msgstr "添加 IPv4 固定地址" #: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:18 #: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:18 msgid "Subnet Pool" msgstr "子网资源池" #: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:36 #: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:36 #: networks/templates/network.html:173 networks/templates/network.html:282 msgid "Address" msgstr "地址" #: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:12 msgid "Add IPV6 Fixed Address" msgstr "添加 IPV6 固定地址" #: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:24 #: networks/templates/network.html:281 msgid "ID" msgstr "ID" #: networks/templates/network.html:41 msgid "Network name" msgstr "网络名称" #: networks/templates/network.html:89 msgid "IPv4 Configuration" msgstr "IPv4 配置" #: networks/templates/network.html:92 msgid "IPv4 Forwarding" msgstr "IPv4 转发" #: networks/templates/network.html:112 networks/templates/network.html:224 msgid "ON" msgstr "开" #: networks/templates/network.html:114 networks/templates/network.html:226 msgid "OFF" msgstr "关" #: networks/templates/network.html:121 networks/templates/network.html:127 #: networks/templates/network.html:233 networks/templates/network.html:239 msgid "End" msgstr "结束" #: networks/templates/network.html:135 networks/templates/network.html:248 msgid "Edit DHCP Range" msgstr "编辑 DHCP 范围" #: networks/templates/network.html:149 msgid "IPv4 Fixed Addresses" msgstr "IPv4 固定地址" #: networks/templates/network.html:158 networks/templates/network.html:268 #: nwfilters/templates/nwfilters.html:85 msgid "Show" msgstr "查看" #: networks/templates/network.html:166 networks/templates/network.html:276 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:395 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:377 msgid "Clear" msgstr "清除" #: networks/templates/network.html:189 networks/templates/network.html:298 msgid "Edit entry" msgstr "编辑条目" #: networks/templates/network.html:194 networks/templates/network.html:303 msgid "Delete entry" msgstr "删除条目" #: networks/templates/network.html:207 msgid "IPv6 Configuration" msgstr "IPv6 配置" #: networks/templates/network.html:210 msgid "IPv6 Forwarding" msgstr "IPv6 转发" #: networks/templates/network.html:261 msgid "IPv6 Fixed Addresses" msgstr "IPv6 固定地址" #: networks/templates/networks.html:46 msgid "Hypervisor doesn't have any Network" msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何网络" #: networks/templates/networks.html:61 msgid "Forward" msgstr "转发" #: networks/views.py:43 msgid "Network pool name already in use" msgstr "网络资源池名称已被使用" #: networks/views.py:47 msgid "Please enter bridge/dev name" msgstr "请输入 网桥/设备 名称" #: networks/views.py:57 networks/views.py:210 networks/views.py:56 msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "对于 libvirt,IPv6 网络前缀必须为 /64" #: networks/views.py:130 networks/views.py:126 msgid "Unknown Network Family" msgstr "未知的网络家族" #: networks/views.py:180 #, python-format msgid "Fixed address operation completed for %(family)s" msgstr "%(family)s 的固定地址操作已完成" #: networks/views.py:190 #, python-format msgid "%(family)s Fixed Address is Deleted." msgstr "%(family)s 固定地址已被删除。" #: networks/views.py:198 #, python-format msgid "%(family)s DHCP Range is Changed." msgstr "%(family)s DHCP 范围已更改。" #: networks/views.py:176 msgid "{family.upper()} Fixed Address Operation Completed." msgstr "{family.upper()} 固定地址操作已完成。" #: networks/views.py:186 msgid "{family.upper()} Fixed Address is Deleted." msgstr "{family.upper()} 固定地址已被删除。" #: networks/views.py:194 msgid "{family.upper()} DHCP Range is Changed." msgstr "{family.upper()} DHCP 范围已更改。" #: networks/views.py:203 msgid "" "Network XML is changed. \\Stop and start network to activate new config." msgstr "网络XML已更改。\\停止并启动网络以激活新配置。" #: networks/views.py:215 networks/views.py:242 networks/views.py:205 #, python-format msgid "Network XML is changed." msgstr "网络XML已更改。" #: networks/views.py:228 #, python-format msgid "" "%(qos_dir)s QoS is updated. Network XML is changed. Stop and start network " "to activate new config" msgstr "%(qos_dir)s 的 QoS 已更新。 网络XML已更改。 停止并启动网络以激活新配置" #: networks/views.py:218 msgid "{qos_dir.capitalize()} QoS is set. Network XML is changed." msgstr "{qos_dir.capitalize()} QoS 已设置。 网络XML已更改。" #: networks/views.py:219 msgid "Stop and start network to activate new config" msgstr "停止并启动网络以激活新配置" #: networks/views.py:221 msgid "{} QoS is set" msgstr "{} QoS 已设置" #: networks/views.py:232 msgid "{qos_dir.capitalize()} QoS is deleted. Network XML is changed. " msgstr "{qos_dir.capitalize()} QoS 已删除。网络XML已更改 " #: networks/views.py:233 msgid "Stop and start network to activate new config." msgstr "停止并启动网络以激活新配置。" #: networks/views.py:235 msgid "{qos_dir.capitalize()} QoS is deleted" msgstr "{qos_dir.capitalize()} QoS 已删除" #: nwfilters/templates/add_nwf_rule.html:12 msgid "Add New NWFilter Rule" msgstr "添加新的 NWFilter 规则" #: nwfilters/templates/add_nwf_rule.html:22 msgid "If there is a rule which has same attributes it replaces that rule" msgstr "如果存在具有相同属性的规则,它将替换该规则" #: nwfilters/templates/create_nwfilter_block.html:12 msgid "Create New NWFilter" msgstr "创建新的 NWFilter" #: nwfilters/templates/nwfilter.html:39 nwfilters/templates/nwfilters.html:55 #: secrets/templates/secrets.html:59 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: nwfilters/templates/nwfilter.html:68 msgid "Filter References" msgstr "筛选参考" #: nwfilters/templates/nwfilter.html:100 msgid "Reference" msgstr "参考" #: nwfilters/templates/nwfilter.html:125 msgid "Rules" msgstr "规则" #: nwfilters/templates/nwfilter.html:129 msgid "Rule" msgstr "规则" #: nwfilters/templates/nwfilter.html:130 msgid "Action Type" msgstr "应用属性" #: nwfilters/templates/nwfilter.html:132 msgid "Priority" msgstr "优先" #: nwfilters/templates/nwfilter.html:133 msgid "Statematch" msgstr "状态匹配" #: nwfilters/templates/nwfilter.html:134 msgid "Directives" msgstr "指令" #: nwfilters/templates/nwfilters.html:71 msgid "Details of NWFilter" msgstr "NWFilter 的详细信息" #: nwfilters/templates/nwfilters.html:94 msgid "Clone NWFilter" msgstr "克隆 NWFilter" #: nwfilters/templates/nwfilters.html:135 msgid "Hypervisor doesn't have any NWFilters" msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何 NWFilter" #: nwfilters/views.py:44 nwfilters/views.py:51 nwfilters/views.py:41 msgid "A network filter with this name already exists" msgstr "具有该名称的网络过滤器已存在" #: nwfilters/views.py:47 nwfilters/views.py:44 msgid "A network filter with this UUID already exists" msgstr "具有该 UUID 的网络过滤器已存在" #: nwfilters/views.py:48 #, python-format msgid "%(filter)s network filter is created" msgstr "%(filter)s 网络过滤器已创建" #: nwfilters/views.py:60 #, python-format msgid "%(filter)s network filter is deleted" msgstr "%(filter)s 网络过滤器已删除" #: nwfilters/views.py:76 #, python-format msgid "NWFilter is in use by %(instance)s. Cannot be deleted." msgstr "%(instance)s 正在使用NWFilter。无法删除。" #: nwfilters/views.py:93 nwfilters/views.py:57 #, python-brace-format msgid "Deleting NWFilter: {name}" msgstr "删除 NWFilter: {name}" #: nwfilters/views.py:69 #, python-brace-format msgid "NWFilter is in use by {inst}. Cannot be deleted." msgstr "{inst} 正在使用NWFilter。无法删除。" #: nwfilters/views.py:86 #, python-brace-format msgid "Cloning NWFilter {name} as {cln_name}" msgstr "将NWFilter {name} 克隆为 {cln_name}" #: secrets/templates/create_secret_block.html:12 msgid "Create New Secret" msgstr "创建新的 密码/密钥" #: secrets/templates/create_secret_block.html:18 msgid "Ephemeral" msgstr "短效的" #: secrets/templates/create_secret_block.html:21 #: secrets/templates/create_secret_block.html:30 msgid "no" msgstr "否" #: secrets/templates/create_secret_block.html:22 #: secrets/templates/create_secret_block.html:31 msgid "yes" msgstr "是" #: secrets/templates/create_secret_block.html:27 msgid "Private" msgstr "私有的" #: secrets/templates/create_secret_block.html:36 #: storages/templates/storage.html:54 msgid "Usage" msgstr "使用" #: secrets/templates/create_secret_block.html:46 #: secrets/templates/secrets.html:61 msgid "Data" msgstr "数据" #: secrets/templates/secrets.html:50 msgid "Hypervisor doesn't have any Secrets" msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何 密码/密钥" #: secrets/templates/secrets.html:60 msgid "Usage Type" msgstr "使用类型" #: secrets/templates/secrets.html:88 msgid "Set secret value" msgstr "设定 密钥/密码 值" #: secrets/templates/secrets.html:94 msgid "Value" msgstr "数值" #: storages/forms.py:10 storages/forms.py:37 msgid "No path has been entered" msgstr "没有输入路径" #: storages/forms.py:34 msgid "The target must not contain any special characters" msgstr "目标不得包含任何特殊字符" #: storages/forms.py:46 msgid "No device or path has been entered" msgstr "没有输入设备或路径" #: storages/forms.py:48 msgid "The disk source must not contain any special characters" msgstr "磁盘源不得包含任何特殊字符" #: storages/forms.py:62 storages/forms.py:77 msgid "The image name must not contain any special characters" msgstr "镜像名称不得包含任何特殊字符" #: storages/forms.py:79 msgid "The image name must not exceed 120 characters" msgstr "镜像名称不得超过120个字符" #: storages/templates/create_stg_block.html:12 msgid "Create Storage Pool" msgstr "创建存储资源池" #: storages/templates/create_stg_block.html:18 msgid "DIR" msgstr "DIR (文件目录)" #: storages/templates/create_stg_block.html:21 msgid "LVM" msgstr "LVM" #: storages/templates/create_stg_block.html:23 msgid "CEPH" msgstr "CEPH" #: storages/templates/create_stg_block.html:25 msgid "NETFS" msgstr "NETFS" #: storages/templates/create_stg_block.html:27 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: storages/templates/create_stg_block.html:48 #: storages/templates/create_stg_block.html:222 msgid "Path" msgstr "路径" #: storages/templates/create_stg_block.html:106 msgid "Ceph User" msgstr "Ceph 用户" #: storages/templates/create_stg_block.html:112 msgid "Ceph Pool" msgstr "Ceph 资源池" #: storages/templates/create_stg_block.html:118 msgid "Ceph Host" msgstr "Ceph 主机" #: storages/templates/create_stg_block.html:177 msgid "Remote Path" msgstr "远程路径" #: storages/templates/create_stg_block.html:186 msgid "auto" msgstr "自动" #: storages/templates/create_stg_block.html:187 msgid "nfs" msgstr "nfs" #: storages/templates/create_stg_block.html:188 msgid "glusterfs" msgstr "glusterfs" #: storages/templates/create_stg_block.html:189 msgid "cifs" msgstr "cifs" #: storages/templates/create_stg_block.html:194 msgid "Local Path" msgstr "本地路径" #: storages/templates/create_stg_vol_block.html:15 msgid "Upload ISO Image" msgstr "上传 ISO 镜像" #: storages/templates/create_stg_vol_block.html:29 msgid "Upload" msgstr "上传" #: storages/templates/create_stg_vol_block.html:46 msgid "Add New Volume" msgstr "添加一个新卷" #: storages/templates/storage.html:44 msgid "Pool name" msgstr "资源池名称" #: storages/templates/storage.html:46 msgid "Pool type" msgstr "资源池类型" #: storages/templates/storage.html:48 msgid "Pool path" msgstr "资源池路径" #: storages/templates/storage.html:50 msgid "Pool status" msgstr "资源池状态" #: storages/templates/storage.html:85 storages/templates/storages.html:64 msgid "Volumes" msgstr "卷" #: storages/templates/storage.html:97 msgid "Allocated" msgstr "已分配" #: storages/templates/storage.html:118 msgid "Clone image" msgstr "克隆镜像" #: storages/templates/storage.html:131 msgid "Convert" msgstr "转换" #: storages/templates/storage.html:140 msgid "raw" msgstr "raw" #: storages/templates/storage.html:141 msgid "qcow" msgstr "qcow" #: storages/templates/storage.html:142 msgid "qcow2" msgstr "qcow2 (推荐)" #: storages/templates/storage.html:187 msgid "Hypervisor doesn't have any Volumes" msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何卷" #: storages/templates/storages.html:46 msgid "Hypervisor doesn't have any Storages" msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何存储资源池" #: storages/views.py:39 msgid "Pool name already use" msgstr "资源池名称已存在" #: storages/views.py:45 msgid "You need create secret for pool" msgstr "您需要为资源池创建 密钥/密码" #: storages/views.py:48 storages/views.py:220 storages/views.py:49 #, python-format msgid "You need input all fields for creating ceph pool" msgstr "您需要输入所有字段以创建ceph资源池" #: storages/views.py:144 #, python-format msgid "Volume: %(volume)s is deleted." msgstr "卷:%(volume)s 已删除。" #: storages/views.py:149 storages/views.py:137 msgid "ISO image already exist" msgstr "ISO 镜像已存在" #: storages/views.py:153 #, python-format msgid "ISO: %(file)s is uploaded." msgstr "ISO: %(file)s 已上传。" #: storages/views.py:162 storages/views.py:150 msgid "Name of volume already in use" msgstr "已使用的卷的名称" #: storages/views.py:174 #, python-format msgid "%(image)s image cloned as %(clone)s successfully" msgstr "镜像 %(image)s 已成功克隆为 %(clone)s" #: storages/views.py:132 #, python-brace-format msgid "Volume: {volname} is deleted." msgstr "卷:{volname} 已删除。" #: storages/views.py:141 msgid "ISO: {request.FILES['file']} is uploaded." msgstr "ISO:{request.FILES['file']} 已上传。" #: storages/views.py:160 msgid "{data['image']} image cloned as {name} successfully" msgstr "镜像 {data['image']} 已成功克隆为 {name}" #: storages/views.py:199 #, python-brace-format msgid "Image file {name} is created successfully" msgstr "镜像文件 {name} 已成功创建" #: templates/403.html:3 msgid "403" msgstr "403" #: templates/403.html:7 templates/404.html:7 templates/500.html:7 msgid "Oops!" msgstr "糟糕!" #: templates/403.html:9 msgid "403 Forbidden" msgstr "403 被禁止" #: templates/403.html:11 msgid "You do not have permission to access this page." msgstr "您没有权限访问此页面。" #: templates/403.html:12 templates/404.html:12 templates/500.html:12 msgid "Back" msgstr "返回" #: templates/404.html:3 msgid "404" msgstr "404" #: templates/404.html:9 msgid "404 Not Found" msgstr "404 未找到" #: templates/404.html:11 msgid "The requested page was not found on this server." msgstr "在此服务器上找不到请求的页面。" #: templates/500.html:3 msgid "500" msgstr "500" #: templates/500.html:9 msgid "500 Internal Server Error" msgstr "500 服务器内部错误" #: templates/500.html:11 msgid "" "The server encountered an internal error or misconfiguration and was unable " "to complete you request." msgstr "服务器遇到内部错误或配置错误,无法完成您的请求。" #: templates/common/confirm_delete.html:16 msgid "Are you sure you want to delete" msgstr "您确定您想要删除" #: templates/navbar.html:47 msgid "Log Out" msgstr "登出" #: templates/pleasewaitdialog.html:7 msgid "Processing" msgstr "处理中" #: venv/lib/python3.6/site-packages/bootstrap4/components.py:17 #: venv/lib/python3.6/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/form_errors.html:3 #: venv/lib/python3.6/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/messages.html:4 msgid "close" msgstr "关闭" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7 msgid "Messages" msgstr "信息" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7 msgid "Site Maps" msgstr "网站地图" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:7 msgid "Static Files" msgstr "静态文件" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7 msgid "Syndication" msgstr "联合组织" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/paginator.py:45 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/paginator.py:43 msgid "That page number is not an integer" msgstr "该页码不是整数" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/paginator.py:47 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/paginator.py:45 msgid "That page number is less than 1" msgstr "该页码少于1" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/paginator.py:52 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/paginator.py:50 msgid "That page contains no results" msgstr "该页面没有任何结果" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:31 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:34 msgid "Enter a valid value." msgstr "请输入有效值。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:102 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:658 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:107 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:671 msgid "Enter a valid URL." msgstr "请输入有效的 URL 地址。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:154 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:160 msgid "Enter a valid integer." msgstr "请输入有效的整数。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:165 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:171 msgid "Enter a valid email address." msgstr "请输入有效的电子邮件地址。" #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:239 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:245 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "请输入由字母,数字,下划线或连字符组成的有效“字段”。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:246 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:252 msgid "" "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "hyphens." msgstr "请输入由 Unicode 字母,数字,下划线或连字符组成的有效“字段”。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:255 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:275 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:257 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:277 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "请输入有效的 IPv4 地址。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:260 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:276 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:262 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:278 msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "请输入有效的 IPv6 地址。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:270 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:274 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:272 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:276 msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "请输入有效的 IPv4 或 IPv6 地址。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:304 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:308 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1131 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "仅输入用逗号分隔的数字。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:310 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:314 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "确保此值是 %(limit_value)s(它是 %(show_value)s )。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:342 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:345 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "确保此值小于或等于 %(limit_value)s 。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:351 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:354 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "确保此值大于或等于 %(limit_value)s 。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:361 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:364 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "确保此值至少具有 %(limit_value)d 个字符(具有 %(show_value)d 个)。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:376 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:379 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "确保此值最多具有 %(limit_value)d 个字符(具有 %(show_value)d 个)。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:395 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:290 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:325 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:303 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:340 msgid "Enter a number." msgstr "请输入一个数字。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:397 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:399 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgstr[0] "确保总数不超过 %(max)s 个数字。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:402 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:404 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." msgstr[0] "确保不超过 %(max)s 个小数位。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:407 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:409 #, python-format msgid "" "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." msgid_plural "" "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." msgstr[0] "确保小数点前的位数不超过 %(max)s 个。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:469 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:463 #, python-format msgid "" "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: " "'%(allowed_extensions)s'." msgstr "" "不允许文件扩展名 '%(extension)s' 。 允许的扩展名" "是:'%(allowed_extensions)s' 。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:521 msgid "Null characters are not allowed." msgstr "不允许使用空字符。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/base.py:1165 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:756 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/base.py:1209 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:749 msgid "and" msgstr "和" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/base.py:1167 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/base.py:1211 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." msgstr "具有此 %(field_labels)s 的 %(model_name)s 已存在。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:104 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:116 #, python-format msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgstr "值 %(value)r 不是有效的选择。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:105 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:117 msgid "This field cannot be null." msgstr "该字段不能为空。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:106 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:118 msgid "This field cannot be blank." msgstr "该字段不能为空。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:119 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "具有此 %(field_label)s 的 %(model_name)s 已存在。" #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:111 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:123 #, python-format msgid "" "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." msgstr "" "%(field_label)s 对于 %(date_field_label)s %(lookup_type)s 必须是唯一的。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:128 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:140 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "类型的字段:%(field_type)s" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:905 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1772 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:901 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1809 msgid "Integer" msgstr "整数" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:909 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1770 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:905 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1807 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be an integer." msgstr "'%(value)s' 值必须是整数。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:984 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1850 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:978 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1878 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "大(8字节) 整数" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:996 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:990 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either True or False." msgstr "'%(value)s' 值必须为 True 或 False 。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:997 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None." msgstr "'%(value)s' 值必须为 True,False 或 None 。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:999 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:992 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "布尔值(True 或 False)" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1040 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1058 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "字符串 (最多 %(max_length)s)" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1104 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1115 msgid "Comma-separated integers" msgstr "逗号分隔的整数" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1153 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1172 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "format." msgstr "'%(value)s' 值的日期格式无效。 必须为 YYYY-MM-DD 格式。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1155 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1298 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1174 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1319 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "date." msgstr "'%(value)s' 值具有正确的格式(YYYY-MM-DD),但它是无效的日期。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1158 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1177 msgid "Date (without time)" msgstr "日期(不包含时间)" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1296 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1317 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" "'%(value)s' 值的格式无效。 它必须采用 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] 格" "式。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1300 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1321 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "[TZ]) but it is an invalid date/time." msgstr "" "'%(value)s' 值具有正确的格式(YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]),但它是无" "效的日期/时间。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1304 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1325 msgid "Date (with time)" msgstr "日期(包含时间)" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1452 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1475 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." msgstr "'%(value)s' 值必须是十进制数字。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1454 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1477 msgid "Decimal number" msgstr "小数" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1593 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1628 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[." "uuuuuu] format." msgstr "'%(value)s' 值的格式无效。 它必须为 [DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] 格式。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1596 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1631 msgid "Duration" msgstr "持续时间" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1646 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1683 msgid "Email address" msgstr "电子邮件地址" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1669 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1707 msgid "File path" msgstr "文件路径" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1735 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1773 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be a float." msgstr "'%(value)s' 值必须是浮点数。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1737 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1775 msgid "Floating point number" msgstr "浮点数" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1866 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1893 msgid "IPv4 address" msgstr "IPv4 地址" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1897 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1924 msgid "IP address" msgstr "IP 地址" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1977 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1978 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2006 #, python-format msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." msgstr "'%(value)s' 值必须为 None,True 或 False 。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1980 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2008 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "布尔值(True,False 或 None)" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2015 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2071 msgid "Positive integer" msgstr "正整数" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2028 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2083 msgid "Positive small integer" msgstr "正小整数" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2042 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2096 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "Slug (up to %(max_length)s)" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2074 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2130 msgid "Small integer" msgstr "小整数" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2081 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2137 msgid "Text" msgstr "文本" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2109 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2163 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "format." msgstr "'%(value)s' 值的格式无效。 它必须为 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2111 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2165 #, python-format msgid "" "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "invalid time." msgstr "'%(value)s' 值具有正确的格式(HH:MM[:ss[.uuuuuu]]),但时间无效。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2114 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2168 msgid "Time" msgstr "时间" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2240 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2296 msgid "URL" msgstr "URL 地址" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2262 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2319 msgid "Raw binary data" msgstr "原始二进制数据" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2312 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2366 #, python-format msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." msgstr "'%(value)s' 不是有效的UUID 。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2314 msgid "Universally unique identifier" msgstr "通用唯一标识符" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/files.py:221 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:228 msgid "File" msgstr "文件" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:778 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:788 #, python-format msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgstr "具有 %(field)s %(value)r 的 %(model)s 实例不存在。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:780 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:790 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "外键(类型由相关字段决定)" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1007 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1029 msgid "One-to-one relationship" msgstr "一对一关系" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1057 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1104 #, python-format msgid "%(from)s-%(to)s relationship" msgstr "%(from)s-%(to)s 关系" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1058 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1105 #, python-format msgid "%(from)s-%(to)s relationships" msgstr "%(from)s-%(to)s 关系" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1100 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1147 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "多对多关系" #. Translators: If found as last label character, these punctuation #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/boundfield.py:146 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/boundfield.py:181 msgid ":?.!" msgstr ":?.!" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:53 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:56 msgid "This field is required." msgstr "这是必填栏。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:245 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:258 msgid "Enter a whole number." msgstr "请输入一个整数。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:396 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:1126 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:418 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1149 msgid "Enter a valid date." msgstr "请输入一个有效日期。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:420 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:1127 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:442 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1150 msgid "Enter a valid time." msgstr "请输入有效时间。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:442 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:464 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "请输入有效的日期/时间。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:471 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:493 msgid "Enter a valid duration." msgstr "请输入有效期限。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:472 #, python-brace-format msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." msgstr "天数必须在 {min_days} 和 {max_days} 之间。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:532 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:547 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "没有文件被提交。 检查表单上的编码类型。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:533 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:548 msgid "No file was submitted." msgstr "没有文件被提交。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:534 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:549 msgid "The submitted file is empty." msgstr "提交的文件为空。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:536 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:551 #, python-format msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." msgid_plural "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr[0] "确保此文件名最多具有 %(max)d 个字符(具有 %(length)d 个)。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:539 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:554 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "请提交文件或选中清除复选框,不能两者都选。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:600 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:619 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "上载有效镜像。 您上传的文件不是镜像或镜像已损坏。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:762 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:852 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1270 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:776 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:872 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1265 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "请选择一个有效的选择。 %(value)s 不是可用的选择之一。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:853 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:968 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1269 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:873 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:990 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1264 msgid "Enter a list of values." msgstr "请输入值列表。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:969 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:991 msgid "Enter a complete value." msgstr "请输入一个完整的值。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:1185 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1208 msgid "Enter a valid UUID." msgstr "请输入有效的UUID。" #. Translators: This is the default suffix added to form field labels #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/forms.py:86 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:87 msgid ":" msgstr ":" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/forms.py:212 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:213 #, python-format msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgstr "(隐藏字段 %(name)s ) %(error)s" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:91 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:97 msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" msgstr "ManagementForm 数据丢失或已被篡改" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:338 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:355 #, python-format msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgstr[0] "请提交 %d 个或更少的表格。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:345 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:362 #, python-format msgid "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgstr[0] "请提交 %d 或更多表格。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:371 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:373 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:390 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:392 msgid "Order" msgstr "顺序" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:751 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:744 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "请更正 %(field)s 的重复数据。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:755 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:748 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "请更正 %(field)s 的重复数据,该数据必须唯一。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:761 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:754 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" "请更正 %(field_name)s 的重复数据,该数据对于 %(date_field)s 中的 %(lookup)s " "必须是唯一的。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:770 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:763 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "请更正以下重复的值。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1091 msgid "The inline value did not match the parent instance." msgstr "内联值与父实例不匹配。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1158 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1154 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "选择一个有效的选择。 该选择不是可用的选择之一。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1272 #, python-format msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value." msgstr "\"%(pk)s\" 不是有效值。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/utils.py:162 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/utils.py:172 #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" "%(datetime)s 无法在时区 %(current_timezone)s 中解释; 它可能是模棱两可的,也" "可能不存在。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:396 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:378 msgid "Currently" msgstr "现在" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:710 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:704 msgid "Yes" msgstr "是" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:711 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:705 msgid "No" msgstr "否" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:788 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:851 msgid "yes,no,maybe" msgstr "是,否,也许" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:817 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:834 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:880 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:897 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d 个字节" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:836 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:899 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:838 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:901 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:840 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:903 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:842 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:905 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:844 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:907 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:62 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:66 msgid "p.m." msgstr "下午." #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:63 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:67 msgid "a.m." msgstr "上午." #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:68 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:72 msgid "PM" msgstr "下午" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:69 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:73 msgid "AM" msgstr "上午" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:150 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:158 msgid "midnight" msgstr "午夜" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:152 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:160 msgid "noon" msgstr "中午" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "星期一" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 msgid "Thursday" msgstr "星期四" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6 msgid "Friday" msgstr "星期五" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:7 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:7 msgid "Saturday" msgstr "星期六" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:7 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:7 msgid "Sunday" msgstr "星期日" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "星期一" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "星期二" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "星期三" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "星期四" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "星期五" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:11 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:11 msgid "Sat" msgstr "星期六" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:11 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "星期日" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 msgid "January" msgstr "一月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 msgid "February" msgstr "二月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 msgid "March" msgstr "三月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 msgid "April" msgstr "四月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 msgid "May" msgstr "五月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18 msgid "June" msgstr "六月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "July" msgstr "七月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "August" msgstr "八月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "September" msgstr "九月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "October" msgstr "十月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "November" msgstr "十一月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:16 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "December" msgstr "十二月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 msgid "jan" msgstr "一月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 msgid "feb" msgstr "二月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 msgid "mar" msgstr "三月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 msgid "apr" msgstr "四月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 msgid "may" msgstr "五月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23 msgid "jun" msgstr "六月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 msgid "jul" msgstr "七月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 msgid "aug" msgstr "八月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 msgid "sep" msgstr "九月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 msgid "oct" msgstr "十月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 msgid "nov" msgstr "十一月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24 msgid "dec" msgstr "十二月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:23 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "一月." #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:24 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "二月." #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:25 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "三月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:26 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "四月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:27 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:35 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "五月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:28 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:36 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "六月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:29 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:37 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "七月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:30 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:38 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "八月." #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:31 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:39 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "九月." #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:32 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:40 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "十月." #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:33 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:41 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "十一月." #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:34 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:42 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "十二月." #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:37 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:45 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "一月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:38 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "二月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:39 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "三月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:40 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:48 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "四月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:41 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:49 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "五月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:42 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:50 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "六月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:43 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:51 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "七月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:44 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:52 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "八月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:45 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:53 msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "九月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:46 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:54 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "十月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:47 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:55 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "十一月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:48 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:56 msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "十二月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/ipv6.py:8 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/ipv6.py:12 msgid "This is not a valid IPv6 address." msgstr "这不是有效的 IPv6 地址。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/text.py:67 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s…" msgstr "%(truncated_text)s…" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/text.py:233 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:251 msgid "or" msgstr "或" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/text.py:252 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:83 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:270 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:71 msgid ", " msgstr ", " #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:9 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:11 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d 年" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:10 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:12 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d 月" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:11 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:13 #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d 星期" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:12 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:14 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 日" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:13 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:15 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 小时" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:14 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:16 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 分钟" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:72 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:60 msgid "0 minutes" msgstr "0 分钟" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:110 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:109 msgid "Forbidden" msgstr "被禁止" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:111 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:110 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "CSRF验证失败。 请求中止。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:115 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:114 msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer " "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" "您正在看到此消息,因为此 HTTPS 站点要求 Web 浏览器发送 “ Referer 标头”,但没" "有发送。 出于安全原因,此标头是必需的,以确保您的浏览器不会被第三方劫持。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:120 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:119 msgid "" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" "origin' requests." msgstr "" "如果您已将浏览器配置为禁用 'Referer' 标头,请至少对本站点,HTTPS 连接或 “相同" "来源” 请求重新启用标头。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:124 msgid "" "If you are using the tag or " "including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The " "CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. " "If you're concerned about privacy, use alternatives like for links to third-party sites." msgstr "" "如果您使用的是 标记或包含 " "'Referrer-Policy: no-referrer' 标头,请删除它们。 CSRF保护要求 'Referer' 标头" "进行严格的引用检查。 如果您担心隐私问题,请使用 之" "类的替代方法来链接到第三方网站。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:132 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:124 msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" "您看到此消息是因为提交表单时此站点需要 CSRF cookie 。 出于安全原因,此 " "cookie 是必需的,以确保您的浏览器不会被第三方劫持。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:137 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:129 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." msgstr "" "如果您已将浏览器配置为禁用 Cookie ,请至少针对此站点或“相同来源”请求重新启用" "它们。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:142 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:134 msgid "More information is available with DEBUG=True." msgstr "DEBUG = True 提供了更多信息。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:41 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:48 msgid "No year specified" msgstr "未指定年份" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:61 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:111 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:208 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:72 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:132 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:249 msgid "Date out of range" msgstr "超出日期范围" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:90 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:107 msgid "No month specified" msgstr "没有指定月份" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:142 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:169 msgid "No day specified" msgstr "没有指定日期" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:188 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:225 msgid "No week specified" msgstr "未指定周" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:338 #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:367 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:387 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:415 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "没有可用的 %(verbose_name_plural)s" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:589 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:669 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" "将来的 %(verbose_name_plural)s 不可用,因为 %(class_name)s.allow_future 为" "False。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:623 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:703 #, python-format msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" msgstr "给定格式 '%(format)s' 的日期字符串 '%(datestr)s' 无效" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/detail.py:54 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/detail.py:55 #, python-format msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "找不到与查询匹配的 %(verbose_name)s" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/list.py:67 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:77 msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." msgstr "页面不是 'last' ,也不能转换为 int 。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/list.py:72 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:82 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "页面无效 (%(page_number)s): %(message)s" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/list.py:154 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:172 #, python-format msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." msgstr "空列表,并且 '%(class_name)s.allow_empty' 为False。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/static.py:40 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:44 msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "目录索引在这里是不允许的。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/static.py:42 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:46 #, python-format msgid "\"%(path)s\" does not exist" msgstr "\"%(path)s\" 不存在" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/static.py:80 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:86 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "%(directory)s 的索引" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:6 msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgstr "Django:完美主义者的Web框架,有最后期限。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:345 #, python-format msgid "" "View release notes for Django %(version)s" msgstr "" "查看 Django %(version)s 的发行说明" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:367 msgid "The install worked successfully! Congratulations!" msgstr "安装成功! 恭喜您!" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:368 #, python-format msgid "" "You are seeing this page because DEBUG=True is in your settings file and you have not configured any " "URLs." msgstr "" "您之所以会看到此页面,是因为 DEBUG=True 位于您的设置文件中,并且您尚未配置任何URL 。" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:383 msgid "Django Documentation" msgstr "Django文档" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:384 msgid "Topics, references, & how-to's" msgstr "主题,参考资料,操作方法" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:395 msgid "Tutorial: A Polling App" msgstr "教程:轮询应用" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:396 msgid "Get started with Django" msgstr "开始使用 Django" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:407 msgid "Django Community" msgstr "Django 社区" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:408 msgid "Connect, get help, or contribute" msgstr "连接,获得帮助或贡献" #: venv/lib/python3.6/site-packages/django_icons/renderers/image.py:217 msgid "Icon of {}" msgstr "{} 的图标" #: venv/lib/python3.6/site-packages/qr_code/qrcode/utils.py:73 #, python-format msgid "The option '%s' is not a valid option for a QR code." msgstr "选项 '%s' 对于QR码不是有效的选项。" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1093 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgstr "内联外键与父实例主键不匹配。" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1267 #, python-format msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "\"%(pk)s\" 不是主键的有效值。" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:81 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s..." msgstr "%(truncated_text)s..." #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:520 msgid "Welcome to Django" msgstr "欢迎使用 Django" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:521 msgid "It worked!" msgstr "有效!" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:522 msgid "Congratulations on your first Django-powered page." msgstr "恭喜,您的第一个 Django 驱动页面。" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:524 msgid "" "Next, start your first app by running python manage.py startapp " "[app_label]." msgstr "" "接下来,通过运行 python manage.py startapp [app_label] 启动您的" "第一个应用程序。" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:527 msgid "" "You're seeing this message because you have DEBUG = True in " "your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!" msgstr "" "您之所以会看到此消息,是因为Django设置文件中有 DEBUG = True,并" "且尚未配置任何URL。 开始工作!" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:313 msgid "usage: " msgstr "usage: " #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:821 msgid ".__call__() not defined" msgstr ".__call__() 没有定义" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1105 #, python-format msgid "unknown parser %r (choices: %s)" msgstr "未知的解析器 %r (choices: %s)" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1146 #, python-format msgid "argument \"-\" with mode %r" msgstr "argument \"-\" with mode %r" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1349 #, python-format msgid "cannot merge actions - two groups are named %r" msgstr "无法合并动作-命名了两个组 %r" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1387 msgid "'required' is an invalid argument for positionals" msgstr "'required' 是对 positionals 无效的参数" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1407 #, python-format msgid "invalid option string %r: must start with a character %r" msgstr "无效的选项字符串 %r: 必须以字符 %r 开头" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1428 #, python-format msgid "dest= is required for options like %r" msgstr "dest= 如以下选项所必需 %r" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1445 #, python-format msgid "invalid conflict_resolution value: %r" msgstr "无效的冲突解决值:%r" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1463 #, python-format msgid "conflicting option string(s): %s" msgstr "选项字符串冲突:%s" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1526 msgid "mutually exclusive arguments must be optional" msgstr "互斥参数必须是可选的" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1596 msgid "positional arguments" msgstr "位置参数" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1597 msgid "optional arguments" msgstr "可选参数" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1615 msgid "show this help message and exit" msgstr "显示此帮助消息并退出" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1621 msgid "show program's version number and exit" msgstr "显示程序的版本号并退出" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1653 msgid "cannot have multiple subparser arguments" msgstr "不能有多个子解析器参数" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1705 #, python-format msgid "unrecognized arguments: %s" msgstr "无法识别的参数:%s" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1802 #, python-format msgid "not allowed with argument %s" msgstr "不允许带参数 %s" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1848 #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1862 #, python-format msgid "ignored explicit argument %r" msgstr "被忽略的显式参数 %r" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1952 msgid "too few arguments" msgstr "参数太少" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1959 #, python-format msgid "argument %s is required" msgstr "参数 %s 是必需的" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1973 #, python-format msgid "one of the arguments %s is required" msgstr "参数 %s 之一是必需的" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2019 msgid "expected one argument" msgstr "预期一个参数" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2020 msgid "expected at most one argument" msgstr "期望最多有一个参数" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2021 msgid "expected at least one argument" msgstr "期望至少一个参数" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2023 #, python-format msgid "expected %s argument(s)" msgstr "预期 %s argument(s)" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2080 #, python-format msgid "ambiguous option: %s could match %s" msgstr "ambiguous option: %s could match %s" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2142 #, python-format msgid "unexpected option string: %s" msgstr "意外的选项字符串:%s" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2243 #, python-format msgid "%r is not callable" msgstr "%r 不可调用通信" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2259 #, python-format msgid "invalid %s value: %r" msgstr "无效的 %s 数值:%r" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2269 #, python-format msgid "invalid choice: %r (choose from %s)" msgstr "无效的选择:%r(从 %s 中选择)" #: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2362 #, python-format msgid "%s: error: %s\n" msgstr "%s: 错误: %s\n" #: webvirtcloud/middleware.py:18 #, python-format msgid "libvirt Error - %(exception)s" msgstr "libvirt 错误- %(exception)s"