mirror of
https://github.com/retspen/webvirtcloud
synced 2024-12-24 23:25:24 +00:00
Merge pull request #485 from openfans-org/master
Chinese translation correction
This commit is contained in:
commit
ba06af9775
2 changed files with 271 additions and 256 deletions
Binary file not shown.
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: accounts/forms.py:25
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "OTP 发送到 %(email)s"
|
|||
|
||||
#: accounts/views.py:183
|
||||
msgid "Email OTP"
|
||||
msgstr "Email OTP"
|
||||
msgstr "电子邮件OTP"
|
||||
|
||||
#: accounts/views.py:194
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -372,8 +372,8 @@ msgid ""
|
|||
"form</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"原始密码未存储,因此无法查看\n"
|
||||
" 该用户的密码,但是您可以使用 <a href='{}'>此表单</a>更改密"
|
||||
"码。"
|
||||
" 该用户的密码,但是您可以使用 <a href='{}'>此表单</a>更改"
|
||||
"密码。"
|
||||
|
||||
#: admin/templates/admin/group_list.html:5 admin/views.py:87
|
||||
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:69 templates/navbar.html:29
|
||||
|
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "实例 体系结构 (架构) 类型"
|
|||
|
||||
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:29
|
||||
msgid "Architecture type: x86_64, i686, etc"
|
||||
msgstr "架构类型:x86_64,i686,aarch64,arm 等"
|
||||
msgstr "架构类型:x86_64,i686,aarch64,arm,arm64 等"
|
||||
|
||||
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:30
|
||||
msgid "VM Console Type"
|
||||
|
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "主题已更改。现在是: %(theme)s"
|
|||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "{setting.name} is changed. Now: {setting.value}"
|
||||
msgid "%(setting)s is changed. Now: %(value)s"
|
||||
msgstr "{setting.name} 已改变。现在是: {setting.value}"
|
||||
msgstr "%(setting)s 已改变。现在是: %(value)s"
|
||||
|
||||
#: computes/forms.py:21
|
||||
msgid "FQDN/IP"
|
||||
|
@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "描述"
|
|||
#: instances/templates/create_instance_w2.html:536
|
||||
#: instances/templates/instance.html:43 instances/templates/instance.html:45
|
||||
msgid "VCPU"
|
||||
msgstr "VCPU"
|
||||
msgstr "虚拟CPU"
|
||||
|
||||
#: computes/templates/computes/instances.html:67
|
||||
#: computes/templates/overview.html:80
|
||||
|
@ -1177,16 +1177,16 @@ msgstr "载入中"
|
|||
#| msgid "You do not have permission to access this page."
|
||||
msgid ""
|
||||
"User does not have permission to access console or host/instance not exist"
|
||||
msgstr "您没有权限访问此页面。"
|
||||
msgstr "您没有权限访问此页面"
|
||||
|
||||
#: console/views.py:84
|
||||
msgid "Fail to get console. Please check the console configuration of your VM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "获取控制台失败。 请检查您虚拟机的控制台配置。"
|
||||
|
||||
#: console/views.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Console type '%(type)s' has not support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不支持的 '%(type)s' 控制台类型"
|
||||
|
||||
#: instances/forms.py:37
|
||||
msgid "No Virtual Machine name has been entered"
|
||||
|
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "内存"
|
|||
|
||||
#: instances/models.py:13
|
||||
msgid "vcpu"
|
||||
msgstr "vcpu"
|
||||
msgstr "虚拟CPU"
|
||||
|
||||
#: instances/models.py:14
|
||||
msgid "disk"
|
||||
|
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "模板磁盘"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Network"
|
||||
msgid "Network/MAC"
|
||||
msgstr "网络"
|
||||
msgstr "网络/MAC地址"
|
||||
|
||||
#: instances/templates/instance.html:22
|
||||
#: instances/templates/instance_actions.html:14
|
||||
|
@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "磁盘"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Remove Instance's data"
|
||||
msgid "Show Instance OS details"
|
||||
msgstr "删除实例数据"
|
||||
msgstr "显示实例操作系统详细信息"
|
||||
|
||||
#: instances/templates/instance.html:63
|
||||
msgid "Refresh instance info"
|
||||
|
@ -1981,37 +1981,37 @@ msgstr "储存格式"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Are you sure to detach volume?"
|
||||
msgid "Are you sure to change volume properties?"
|
||||
msgstr "您确定要分离卷吗?"
|
||||
msgstr "您确定要更改存储卷属性吗?"
|
||||
|
||||
#: instances/templates/instances/info_tab.html:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Guest Agent"
|
||||
msgid "Guest Info"
|
||||
msgstr "客户机代理"
|
||||
msgstr "客户机信息"
|
||||
|
||||
#: instances/templates/instances/info_tab.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Name"
|
||||
msgid "OS Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
msgstr "系统名称"
|
||||
|
||||
#: instances/templates/instances/info_tab.html:9
|
||||
msgid "OS Pretty-Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "系统的优雅别名"
|
||||
|
||||
#: instances/templates/instances/info_tab.html:13
|
||||
msgid "Kernel Release"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发布的内核"
|
||||
|
||||
#: instances/templates/instances/info_tab.html:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Version"
|
||||
msgid "Kernel Version"
|
||||
msgstr "版本"
|
||||
msgstr "内核版本"
|
||||
|
||||
#: instances/templates/instances/info_tab.html:17
|
||||
msgid "Timezone / Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "时区/偏移量"
|
||||
|
||||
#: instances/templates/instances/power_tab.html:55
|
||||
msgid "This action sends an ACPI shutdown signal to the instance."
|
||||
|
@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "模板实例无法启动。"
|
|||
|
||||
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:7
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
msgstr "中央处理器"
|
||||
|
||||
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:28
|
||||
msgid "Logical host CPUs"
|
||||
|
@ -2527,7 +2527,9 @@ msgstr "管理快照"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This may take more than an hour, depending on how much content is on your "
|
||||
"instance and how large the disk is. It could cause web server timeout.."
|
||||
msgstr "这可能需要一个多小时,具体取决于实例上已使用的容量和磁盘大小。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这可能需要一个多小时,具体取决于您的实例上的。内容以及磁盘大小。 它可能导致"
|
||||
"Web服务器超时..."
|
||||
|
||||
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:25
|
||||
msgid "Enter Snapshot Name"
|
||||
|
@ -2702,7 +2704,7 @@ msgstr "创建快照:%(snap)s"
|
|||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Delete snapshot: %(snap_name)s"
|
||||
msgid "Delete snapshot: %(snap)s"
|
||||
msgstr "删除快照:%(snap_name)s"
|
||||
msgstr "删除快照:%(snap)s"
|
||||
|
||||
#: instances/views.py:796
|
||||
msgid "Successful revert snapshot: "
|
||||
|
@ -2712,7 +2714,7 @@ msgstr "成功还原快照: "
|
|||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Revert snapshot: %(snap)"
|
||||
msgid "Revert snapshot: %(snap)s"
|
||||
msgstr "还原快照:%(snap)"
|
||||
msgstr "还原快照: %(snap)s"
|
||||
|
||||
#: instances/views.py:813
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -2765,7 +2767,7 @@ msgstr "设置客户机代理:%(status)s"
|
|||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Set Video Model"
|
||||
msgid "Set Video Model: %(model)s"
|
||||
msgstr "设置视频模式"
|
||||
msgstr "设置视频模式:%(model)s"
|
||||
|
||||
#: instances/views.py:926
|
||||
msgid "Change network"
|
||||
|
@ -2801,8 +2803,8 @@ msgid ""
|
|||
"%(qos_dir)s QoS is set. Network XML is changed. Stop and "
|
||||
"start network to activate new config."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(qos_dir)s QoS 已设置。网络XML已更改。 停止并启动网络以激活"
|
||||
"新的配置。"
|
||||
"%(qos_dir)s QoS已设置。网络XML已更改。 停止并启动网络以激活新"
|
||||
"的配置。"
|
||||
|
||||
#: instances/views.py:1040 networks/views.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -2815,8 +2817,8 @@ msgid ""
|
|||
"%(qos_dir)s QoS is deleted. Network XML is changed. Stop and "
|
||||
"start network to activate new config."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(qos_dir)s QoS 已删除。网络XML已更改。 停止并启动网络以激活"
|
||||
"新的配置。"
|
||||
"%(qos_dir)s QoS已删除。网络XML已更改。 停止并启动网络以激活新"
|
||||
"的配置。"
|
||||
|
||||
#: instances/views.py:1064
|
||||
msgid "Only one owner is allowed and the one already added"
|
||||
|
@ -3121,7 +3123,7 @@ msgstr "用户"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "hostname"
|
||||
msgid "host"
|
||||
msgstr "主机名"
|
||||
msgstr "主机"
|
||||
|
||||
#: logs/models.py:7
|
||||
msgid "instance"
|
||||
|
@ -3419,8 +3421,8 @@ msgid ""
|
|||
"%(qos_dir)s QoS is deleted. Network XML is changed. "
|
||||
"Stop and start network to activate new config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(qos_dir)s QoS 已删除。网络XML已更改。 停止并启动网络以激活"
|
||||
"新的配置。"
|
||||
"%(qos_dir)s QoS 已删除。网络XML已更改。 停止并启动网"
|
||||
"络以激活新的配置"
|
||||
|
||||
#: nwfilters/templates/add_nwf_rule.html:12
|
||||
msgid "Add New NWFilter Rule"
|
||||
|
@ -3510,7 +3512,7 @@ msgstr "%(instance)s 正在使用NWFilter。无法删除。"
|
|||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Cloning NWFilter {name} as {cln_name}"
|
||||
msgid "Cloning NWFilter %(name)s as %(clone)s"
|
||||
msgstr "将NWFilter {name} 克隆为 {cln_name}"
|
||||
msgstr "将NWFilter %(name)s 克隆为 %(clone)s"
|
||||
|
||||
#: storages/forms.py:10 storages/forms.py:37
|
||||
msgid "No path has been entered"
|
||||
|
@ -3684,17 +3686,17 @@ msgstr "您需要输入所有字段以创建ceph资源池"
|
|||
|
||||
#: storages/views.py:96
|
||||
msgid "Security Issues with file uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件上传遇到安全问题"
|
||||
|
||||
#: storages/views.py:103
|
||||
msgid "File not found. Check the path variable and filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未找到文件。 请检查路径变量和文件名"
|
||||
|
||||
#: storages/views.py:150
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Volume: %(volume)s is deleted."
|
||||
msgid "Volume: %(vol)s is deleted."
|
||||
msgstr "卷:%(volume)s 已删除。"
|
||||
msgstr "卷:%(vol)s 已删除。"
|
||||
|
||||
#: storages/views.py:155
|
||||
msgid "ISO image already exist"
|
||||
|
@ -3713,13 +3715,13 @@ msgstr "已使用的卷的名称"
|
|||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "%(image)s image cloned as %(clone)s successfully"
|
||||
msgid "%(image)s image cloned as %(name)s successfully"
|
||||
msgstr "镜像 %(image)s 已成功克隆为 %(clone)s"
|
||||
msgstr "镜像 %(image)s 已成功克隆为 %(name)s"
|
||||
|
||||
#: storages/views.py:226
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Image file {name} is created successfully"
|
||||
msgid "Image file %(name)s is created successfully"
|
||||
msgstr "镜像文件 {name} 已成功创建"
|
||||
msgstr "镜像文件 %(name)s 已成功创建"
|
||||
|
||||
#: templates/403.html:3
|
||||
msgid "403"
|
||||
|
@ -3786,12 +3788,12 @@ msgstr "搜索"
|
|||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_termui_impl.py:496
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{editor}: Editing failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{editor}: 编辑失败"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_termui_impl.py:500
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{editor}: Editing failed: {e}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{editor}: 编辑失败: {e}"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_unicodefun.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3799,6 +3801,8 @@ msgid ""
|
|||
"ASCII as encoding for the environment. Consult https://click.palletsprojects."
|
||||
"com/unicode-support/ for mitigation steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"点击将中止进一步的执行,因为Python被配置为使用ASCII作为环境的编码。 相关信"
|
||||
"息,请参阅 https://click.palletsprojects.com/unicode-support/。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_unicodefun.py:56
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3806,12 +3810,16 @@ msgid ""
|
|||
"discovered. This most likely requires resolving by reconfiguring the locale "
|
||||
"system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"附加信息:在此系统上未发现合适的 UTF-8 语言环境。 这很可能需要通过重新配置语"
|
||||
"言环境系统来解决。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_unicodefun.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"This system supports the C.UTF-8 locale which is recommended. You might be "
|
||||
"able to resolve your issue by exporting the following environment variables:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"该系统支持推荐的 C.UTF-8 语言环境。 您可以通过导出以下环境变量来解决您的问"
|
||||
"题:"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_unicodefun.py:75
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -3819,6 +3827,8 @@ msgid ""
|
|||
"This system lists some UTF-8 supporting locales that you can pick from. The "
|
||||
"following suitable locales were discovered: {locales}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"该系统列出了一些您可以从中选择的支持 UTF-8 的语言环境。 发现了以下合适的语言"
|
||||
"环境:{locales}"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_unicodefun.py:93
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3826,205 +3836,207 @@ msgid ""
|
|||
"could not pick up from it because it does not exist. The exported locale is "
|
||||
"{locale!r} but it is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"点击并发现您导出了 UTF-8 语言环境,但语言环境系统无法从中提取,因为它不存"
|
||||
"在。 导出的语言环境是 {locale!r} 但不受支持。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1095
|
||||
msgid "Aborted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "中止!"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1279
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/decorators.py:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "show this help message and exit"
|
||||
msgid "Show this message and exit."
|
||||
msgstr "显示此帮助消息并退出"
|
||||
msgstr "显示此消息并退出。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1308
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1334
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "(Deprecated) {text}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(已弃用) {text}"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1375
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "expected %s argument(s)"
|
||||
msgid "Got unexpected extra argument ({args})"
|
||||
msgid_plural "Got unexpected extra arguments ({args})"
|
||||
msgstr[0] "预期 %s argument(s)"
|
||||
msgstr[0] "有意外的额外参数 ({args})"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1390
|
||||
msgid "DeprecationWarning: The command {name!r} is deprecated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "弃用警告:命令 {name!r} 已弃用。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1607
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "命令"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1639
|
||||
msgid "Missing command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "缺少命令。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1717
|
||||
msgid "No such command {name!r}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有这样的命令 {name!r} 。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:2258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgid "Value must be an iterable."
|
||||
msgstr "'%(value)s' 值必须是整数。"
|
||||
msgstr "值必须是可迭代的。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:2278
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Takes {nargs} values but 1 was given."
|
||||
msgid_plural "Takes {nargs} values but {len} were given."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "取 {nargs} 值,但给出 {len} 。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:2701
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "env var: {var}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "环境变量: {var}"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:2724
|
||||
msgid "(dynamic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(动态的)"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:2735
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "default: {default}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "默认值:{default}"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:2748
|
||||
msgid "required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "必需的"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/decorators.py:339
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(prog)s, version %(version)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%(prog)s , 版本 %(version)s"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/decorators.py:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "show this help message and exit"
|
||||
msgid "Show the version and exit."
|
||||
msgstr "显示此帮助消息并退出"
|
||||
msgstr "显示版本并退出。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:43
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:79
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "message"
|
||||
msgid "Error: {message}"
|
||||
msgstr "消息"
|
||||
msgstr "错误:{message}"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:71
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Try '{command} {option}' for help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "尝试通过 '{command} {option}' 来寻求帮助。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:120
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "invalid %s value: %r"
|
||||
msgid "Invalid value: {message}"
|
||||
msgstr "无效的 %s 数值:%r"
|
||||
msgstr "无效的数值:{message}"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:122
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid value for {param_hint}: {message}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{param_hint} 的值无效:{message}"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:178
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "positional arguments"
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "位置参数"
|
||||
msgstr "缺少参数"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit options"
|
||||
msgid "Missing option"
|
||||
msgstr "编辑选项"
|
||||
msgstr "缺少选项"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:182
|
||||
msgid "Missing parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "缺少参数"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:184
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Missing {param_type}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "缺少 {param_type}"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:191
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Missing parameter: {param_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "缺少参数:{param_name}"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:211
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "No such option: {name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有这样的选项:{name}"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:223
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Did you mean {possibility}?"
|
||||
msgid_plural "(Possible options: {possibilities})"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "(可能的选项:{possibilities} )"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unknown"
|
||||
msgid "unknown error"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
msgstr "未知错误"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:268
|
||||
msgid "Could not open file {filename!r}: {message}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法打开文件 {filename!r}: {message}"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/parser.py:231
|
||||
msgid "Argument {name!r} takes {nargs} values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "参数 {name!r} 采用 {nargs} 值。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/parser.py:413
|
||||
msgid "Option {name!r} does not take a value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选项 {name!r} 没有值。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/parser.py:474
|
||||
msgid "Option {name!r} requires an argument."
|
||||
msgid_plural "Option {name!r} requires {nargs} arguments."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "选项 {name!r} 需要 {nargs} 参数。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/shell_completion.py:316
|
||||
msgid "Shell completion is not supported for Bash versions older than 4.4."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "早于4.4的Bash版本不支持完成Shell动作执行。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/shell_completion.py:322
|
||||
msgid "Couldn't detect Bash version, shell completion is not supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法检测 Bash 版本,不支持完成shell动作执行。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/termui.py:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No configuration"
|
||||
msgid "Repeat for confirmation"
|
||||
msgstr "没有配置"
|
||||
msgstr "重复确认"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/termui.py:178
|
||||
msgid "Error: The value you entered was invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误:您输入的值无效。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/termui.py:180
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error: {e.message}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误:{e.message}"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/termui.py:191
|
||||
msgid "Error: The two entered values do not match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误:输入的两个值不匹配。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/termui.py:247
|
||||
msgid "Error: invalid input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误:无效的输入"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/termui.py:798
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按任意键继续..."
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:258
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -4032,85 +4044,87 @@ msgid ""
|
|||
"Choose from:\n"
|
||||
"\t{choices}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"选择:\n"
|
||||
"\t{choices}"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgid "{value!r} is not {choice}."
|
||||
msgid_plural "{value!r} is not one of {choices}."
|
||||
msgstr[0] "值 %(value)r 不是有效的选择。"
|
||||
msgstr[0] "{value!r} 不是 {choice} / {choices} 之一。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:380
|
||||
msgid "{value!r} does not match the format {format}."
|
||||
msgid_plural "{value!r} does not match the formats {formats}."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "{value!r} 与格式 {formats} 不匹配。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgid "{value!r} is not a valid {number_type}."
|
||||
msgstr "值 %(value)r 不是有效的选择。"
|
||||
msgstr "{value!r} 不是有效的 {number_type}。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:458
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{value} is not in the range {range}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{value} 不在范围 {range} 内。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:599
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
|
||||
msgid "{value!r} is not a valid boolean."
|
||||
msgstr "值 %(value)r 不是有效的选择。"
|
||||
msgstr "{value!r} 不是有效的布尔值。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgid "{value!r} is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "'%(value)s' 不是有效的UUID 。"
|
||||
msgstr "{value!r} 不是有效的UUID 。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:801
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Profile"
|
||||
msgid "file"
|
||||
msgstr "个人资料"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Direction"
|
||||
msgid "directory"
|
||||
msgstr "目的"
|
||||
msgstr "目录"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Pool path"
|
||||
msgid "path"
|
||||
msgstr "资源池路径"
|
||||
msgstr "路径"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:851
|
||||
msgid "{name} {filename!r} does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{name} {filename!r} 不存在。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:860
|
||||
msgid "{name} {filename!r} is a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{name} {filename!r} 是一个文件。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:868
|
||||
msgid "{name} {filename!r} is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{name} {filename!r} 是一个目录。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:876
|
||||
msgid "{name} {filename!r} is not writable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{name} {filename!r} 不可写。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:884
|
||||
msgid "{name} {filename!r} is not readable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{name} {filename!r} 不可读。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:951
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{len_type} values are required, but {len_value} was given."
|
||||
msgid_plural "{len_type} values are required, but {len_value} were given."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "{len_type} 值是必需的,但给出了 {len_value} 。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7
|
||||
|
@ -4136,7 +4150,7 @@ msgstr "联合组织"
|
|||
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/paginator.py:30
|
||||
msgid "…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/paginator.py:51
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/paginator.py:43
|
||||
|
@ -4183,7 +4197,7 @@ msgstr "请输入有效的电子邮件地址。"
|
|||
#| "hyphens."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr "请输入由字母,数字,下划线或连字符组成的有效“字段”。"
|
||||
msgstr "输入由字母、数字、下划线或连字符组成的有效“slug”。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4193,7 +4207,7 @@ msgstr "请输入由字母,数字,下划线或连字符组成的有效“字
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
|
||||
"hyphens."
|
||||
msgstr "请输入由 Unicode 字母,数字,下划线或连字符组成的有效“字段”。"
|
||||
msgstr "输入由 Unicode 字母、数字、下划线或连字符组成的有效“slug”。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:278
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:288
|
||||
|
@ -4303,8 +4317,8 @@ msgid ""
|
|||
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
|
||||
"%(allowed_extensions)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不允许文件扩展名 '%(extension)s' 。 允许的扩展名"
|
||||
"是:'%(allowed_extensions)s' 。"
|
||||
"不允许使用文件扩展名“%(extension)s”。 允许的扩展名是:"
|
||||
"%(allowed_extensions)s 。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:559
|
||||
msgid "Null characters are not allowed."
|
||||
|
@ -4365,13 +4379,13 @@ msgstr "类型的字段:%(field_type)s"
|
|||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
|
||||
msgstr "'%(value)s' 值必须为 True 或 False 。"
|
||||
msgstr "“%(value)s” 值必须为 True 或 False 。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:959
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
|
||||
msgstr "'%(value)s' 值必须为 True,False 或 None 。"
|
||||
msgstr "“%(value)s”值必须为 True,False 或 None 。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:961
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:992
|
||||
|
@ -4397,7 +4411,7 @@ msgstr "逗号分隔的整数"
|
|||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr "'%(value)s' 值的日期格式无效。 必须为 YYYY-MM-DD 格式。"
|
||||
msgstr "“%(value)s” 值的日期格式无效。 必须为 YYYY-MM-DD 格式。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1147
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1290
|
||||
|
@ -4408,7 +4422,7 @@ msgstr "'%(value)s' 值的日期格式无效。 必须为 YYYY-MM-DD 格式。"
|
|||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
|
||||
"date."
|
||||
msgstr "'%(value)s' 值具有正确的格式(YYYY-MM-DD),但它是无效的日期。"
|
||||
msgstr "“%(value)s”值具有正确的格式(YYYY-MM-DD),但它是无效的日期。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1150
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1177
|
||||
|
@ -4424,7 +4438,7 @@ msgid ""
|
|||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
|
||||
"uuuuuu]][TZ] format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' 值的格式无效。 它必须采用 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] 格"
|
||||
"“%(value)s” 值的格式无效。 它必须采用 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] 格"
|
||||
"式。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1292
|
||||
|
@ -4436,7 +4450,7 @@ msgid ""
|
|||
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
|
||||
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(value)s' 值具有正确的格式(YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]),但它是无"
|
||||
"“%(value)s” 值具有正确的格式(YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]),但它是无"
|
||||
"效的日期/时间。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1296
|
||||
|
@ -4448,7 +4462,7 @@ msgstr "日期(包含时间)"
|
|||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "'%(value)s' 值必须是十进制数字。"
|
||||
msgstr "“%(value)s” 值必须是十进制数字。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1446
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1477
|
||||
|
@ -4463,7 +4477,7 @@ msgstr "小数"
|
|||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
|
||||
"uuuuuu] format."
|
||||
msgstr "'%(value)s' 值的格式无效。 它必须为 [DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] 格式。"
|
||||
msgstr "“%(value)s” 值的格式无效。 它必须为 [DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] 格式。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1588
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1631
|
||||
|
@ -4484,7 +4498,7 @@ msgstr "文件路径"
|
|||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "'%(value)s' value must be a float."
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be a float."
|
||||
msgstr "'%(value)s' 值必须是浮点数。"
|
||||
msgstr "“%(value)s”值必须是浮点数。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1729
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1775
|
||||
|
@ -4495,7 +4509,7 @@ msgstr "浮点数"
|
|||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "'%(value)s' value must be an integer."
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
|
||||
msgstr "'%(value)s' 值必须是整数。"
|
||||
msgstr "“%(value)s”值必须是整数。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1769
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:901
|
||||
|
@ -4529,7 +4543,7 @@ msgstr "IP 地址"
|
|||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
|
||||
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "'%(value)s' 值必须为 None,True 或 False 。"
|
||||
msgstr "“%(value)s” 值必须为 None,True 或 False 。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1989
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2008
|
||||
|
@ -4540,7 +4554,7 @@ msgstr "布尔值(True,False 或 None)"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Positive integer"
|
||||
msgid "Positive big integer"
|
||||
msgstr "正整数"
|
||||
msgstr "正的大整数"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2056
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2071
|
||||
|
@ -4556,7 +4570,7 @@ msgstr "正小整数"
|
|||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2096
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Slug (最多到 %(max_length)s)"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2115
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2137
|
||||
|
@ -4571,7 +4585,7 @@ msgstr "文本"
|
|||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
|
||||
"format."
|
||||
msgstr "'%(value)s' 值的格式无效。 它必须为 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式。"
|
||||
msgstr "“%(value)s”值的格式无效。 它必须为 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2183
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -4581,7 +4595,7 @@ msgstr "'%(value)s' 值的格式无效。 它必须为 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格
|
|||
msgid ""
|
||||
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
|
||||
"invalid time."
|
||||
msgstr "'%(value)s' 值具有正确的格式(HH:MM[:ss[.uuuuuu]]),但时间无效。"
|
||||
msgstr "“%(value)s” 值具有正确的格式(HH:MM[:ss[.uuuuuu]]),但时间无效。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2186
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2168
|
||||
|
@ -4602,7 +4616,7 @@ msgstr "原始二进制数据"
|
|||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
|
||||
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
|
||||
msgstr "'%(value)s' 不是有效的UUID 。"
|
||||
msgstr "“%(value)s”不是有效的UUID 。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2401
|
||||
msgid "Universally unique identifier"
|
||||
|
@ -4615,11 +4629,11 @@ msgstr "文件"
|
|||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/json.py:18
|
||||
msgid "A JSON object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一个JSON对象"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/json.py:20
|
||||
msgid "Value must be valid JSON."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "值必须是有效的JSON。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:790
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:788
|
||||
|
@ -4768,7 +4782,7 @@ msgstr "请输入有效的UUID。"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgid "Enter a valid JSON."
|
||||
msgstr "请输入有效的 URL 地址。"
|
||||
msgstr "输入有效的 JSON。"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/forms.py:76
|
||||
|
@ -4788,6 +4802,8 @@ msgid ""
|
|||
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
|
||||
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"管理表格数据丢失或被篡改。 缺少字段:%(field_names)s 。 如果问题仍然存在,您"
|
||||
"可能需要提交错误报告。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:370
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -4795,7 +4811,7 @@ msgstr ""
|
|||
#| msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid "Please submit at most %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
|
||||
msgstr[0] "请提交 %d 或更多表格。"
|
||||
msgstr[0] "请最多提交 %d 个表格。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:377
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -4803,14 +4819,14 @@ msgstr[0] "请提交 %d 或更多表格。"
|
|||
#| msgid_plural "Please submit %d or more forms."
|
||||
msgid "Please submit at least %d form."
|
||||
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
|
||||
msgstr[0] "请提交 %d 或更多表格。"
|
||||
msgstr[0] "请至少提交 %d 个表格。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:405
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:412
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:390
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:392
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "顺序"
|
||||
msgstr "排序"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:763
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:744
|
||||
|
@ -4852,7 +4868,7 @@ msgstr "选择一个有效的选择。 该选择不是可用的选择之一。"
|
|||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
|
||||
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
|
||||
msgstr "\"%(pk)s\" 不是有效值。"
|
||||
msgstr "“%(pk)s”不是有效值。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/utils.py:172
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
|
@ -4863,8 +4879,8 @@ msgid ""
|
|||
"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
|
||||
"may be ambiguous or it may not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(datetime)s 无法在时区 %(current_timezone)s 中解释; 它可能是模棱两可的,也"
|
||||
"可能不存在。"
|
||||
"%(datetime)s 无法在时区 %(current_timezone)s 中解释; 它可能不明确,也可能不"
|
||||
"存在。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:404
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:378
|
||||
|
@ -5379,8 +5395,8 @@ msgid ""
|
|||
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
|
||||
"hijacked by third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您正在看到此消息,因为此 HTTPS 站点要求 Web 浏览器发送 “ Referer 标头”,但没"
|
||||
"有发送。 出于安全原因,此标头是必需的,以确保您的浏览器不会被第三方劫持。"
|
||||
"您看到此消息是因为此 HTTPS 站点需要您的 Web 浏览器发送“Referer 标头”,但没有"
|
||||
"发送。 出于安全原因,此标头是必需的,以确保您的浏览器不被第三方劫持。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5393,8 +5409,8 @@ msgid ""
|
|||
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
|
||||
"origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果您已将浏览器配置为禁用 'Referer' 标头,请至少对本站点,HTTPS 连接或 “相同"
|
||||
"来源” 请求重新启用标头。"
|
||||
"如果您已将浏览器配置为禁用“Referer”标头,请重新启用它们,至少对于此站点、"
|
||||
"HTTPS 连接或“同源”请求。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5411,8 +5427,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
|
||||
"\" …> for links to third-party sites."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果您使用的是 <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> 标记或包含 "
|
||||
"'Referrer-Policy: no-referrer' 标头,请删除它们。 CSRF保护要求 'Referer' 标头"
|
||||
"如果您使用的是 <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> 标记或包"
|
||||
"含“Referrer-Policy: no-referrer”标头,请删除它们。 CSRF保护要求“Referer”标头"
|
||||
"进行严格的引用检查。 如果您担心隐私问题,请使用 <a rel=\"noreferrer\" ...> 之"
|
||||
"类的替代方法来链接到第三方网站。"
|
||||
|
||||
|
@ -5435,8 +5451,7 @@ msgid ""
|
|||
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
|
||||
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果您已将浏览器配置为禁用 Cookie ,请至少针对此站点或“相同来源”请求重新启用"
|
||||
"它们。"
|
||||
"如果您已将浏览器配置为禁用 cookie,请至少对本网站或“同源”请求重新启用它们。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:142
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:134
|
||||
|
@ -5494,7 +5509,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
|
||||
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
|
||||
msgstr "给定格式 '%(format)s' 的日期字符串 '%(datestr)s' 无效"
|
||||
msgstr "给定格式 “%(datestr)s”的无效日期字符串 “%(format)s”"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/detail.py:54
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/detail.py:55
|
||||
|
@ -5506,7 +5521,7 @@ msgstr "找不到与查询匹配的 %(verbose_name)s"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
|
||||
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
|
||||
msgstr "页面不是 'last' ,也不能转换为 int 。"
|
||||
msgstr "页不是 “last”,也不能转换为 int。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/list.py:72
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:82
|
||||
|
@ -5518,7 +5533,7 @@ msgstr "页面无效 (%(page_number)s): %(message)s"
|
|||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
|
||||
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
|
||||
msgstr "空列表,并且 '%(class_name)s.allow_empty' 为False。"
|
||||
msgstr "空列表,并且“%(class_name)s.allow_empty” 为False。"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/static.py:40
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:44
|
||||
|
@ -5529,7 +5544,7 @@ msgstr "目录索引在这里是不允许的。"
|
|||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "\"%(path)s\" does not exist"
|
||||
msgid "“%(path)s” does not exist"
|
||||
msgstr "\"%(path)s\" 不存在"
|
||||
msgstr "“%(path)s” 不存在"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/static.py:80
|
||||
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:86
|
||||
|
@ -5571,7 +5586,7 @@ msgstr "Django文档"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Topics, references, & how-to's"
|
||||
msgid "Topics, references, & how-to’s"
|
||||
msgstr "主题,参考资料,操作方法"
|
||||
msgstr "主题,参考资料, & 操作方法"
|
||||
|
||||
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:239
|
||||
msgid "Tutorial: A Polling App"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue