mirror of
				https://github.com/retspen/webvirtcloud
				synced 2025-07-31 12:41:08 +00:00 
			
		
		
		
	Merge pull request #485 from openfans-org/master
Chinese translation correction
This commit is contained in:
		
						commit
						ba06af9775
					
				
					 2 changed files with 271 additions and 256 deletions
				
			
		
										
											Binary file not shown.
										
									
								
							|  | @ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" | |||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 2.3\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: accounts/forms.py:25 | ||||
|  | @ -339,7 +339,7 @@ msgstr "OTP 发送到 %(email)s" | |||
| 
 | ||||
| #: accounts/views.py:183 | ||||
| msgid "Email OTP" | ||||
| msgstr "Email OTP" | ||||
| msgstr "电子邮件OTP" | ||||
| 
 | ||||
| #: accounts/views.py:194 | ||||
| #, python-format | ||||
|  | @ -372,8 +372,8 @@ msgid "" | |||
| "form</a>." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "原始密码未存储,因此无法查看\n" | ||||
| "                该用户的密码,但是您可以使用 <a href='{}'>此表单</a>更改密" | ||||
| "码。" | ||||
| "                    该用户的密码,但是您可以使用 <a href='{}'>此表单</a>更改" | ||||
| "密码。" | ||||
| 
 | ||||
| #: admin/templates/admin/group_list.html:5 admin/views.py:87 | ||||
| #: instances/templates/instances/settings_tab.html:69 templates/navbar.html:29 | ||||
|  | @ -679,7 +679,7 @@ msgstr "实例 体系结构 (架构) 类型" | |||
| 
 | ||||
| #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:29 | ||||
| msgid "Architecture type: x86_64, i686, etc" | ||||
| msgstr "架构类型:x86_64,i686,aarch64,arm 等" | ||||
| msgstr "架构类型:x86_64,i686,aarch64,arm,arm64 等" | ||||
| 
 | ||||
| #: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:30 | ||||
| msgid "VM Console Type" | ||||
|  | @ -824,7 +824,7 @@ msgstr "主题已更改。现在是: %(theme)s" | |||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #| msgid "{setting.name} is changed. Now: {setting.value}" | ||||
| msgid "%(setting)s is changed. Now: %(value)s" | ||||
| msgstr "{setting.name} 已改变。现在是: {setting.value}" | ||||
| msgstr "%(setting)s 已改变。现在是: %(value)s" | ||||
| 
 | ||||
| #: computes/forms.py:21 | ||||
| msgid "FQDN/IP" | ||||
|  | @ -972,7 +972,7 @@ msgstr "描述" | |||
| #: instances/templates/create_instance_w2.html:536 | ||||
| #: instances/templates/instance.html:43 instances/templates/instance.html:45 | ||||
| msgid "VCPU" | ||||
| msgstr "VCPU" | ||||
| msgstr "虚拟CPU" | ||||
| 
 | ||||
| #: computes/templates/computes/instances.html:67 | ||||
| #: computes/templates/overview.html:80 | ||||
|  | @ -1177,16 +1177,16 @@ msgstr "载入中" | |||
| #| msgid "You do not have permission to access this page." | ||||
| msgid "" | ||||
| "User does not have permission to access console or host/instance not exist" | ||||
| msgstr "您没有权限访问此页面。" | ||||
| msgstr "您没有权限访问此页面" | ||||
| 
 | ||||
| #: console/views.py:84 | ||||
| msgid "Fail to get console. Please check the console configuration of your VM." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "获取控制台失败。 请检查您虚拟机的控制台配置。" | ||||
| 
 | ||||
| #: console/views.py:86 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Console type '%(type)s' has not support" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "不支持的 '%(type)s' 控制台类型" | ||||
| 
 | ||||
| #: instances/forms.py:37 | ||||
| msgid "No Virtual Machine name has been entered" | ||||
|  | @ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "内存" | |||
| 
 | ||||
| #: instances/models.py:13 | ||||
| msgid "vcpu" | ||||
| msgstr "vcpu" | ||||
| msgstr "虚拟CPU" | ||||
| 
 | ||||
| #: instances/models.py:14 | ||||
| msgid "disk" | ||||
|  | @ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "模板磁盘" | |||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Network" | ||||
| msgid "Network/MAC" | ||||
| msgstr "网络" | ||||
| msgstr "网络/MAC地址" | ||||
| 
 | ||||
| #: instances/templates/instance.html:22 | ||||
| #: instances/templates/instance_actions.html:14 | ||||
|  | @ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "磁盘" | |||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Remove Instance's data" | ||||
| msgid "Show Instance OS details" | ||||
| msgstr "删除实例数据" | ||||
| msgstr "显示实例操作系统详细信息" | ||||
| 
 | ||||
| #: instances/templates/instance.html:63 | ||||
| msgid "Refresh instance info" | ||||
|  | @ -1981,37 +1981,37 @@ msgstr "储存格式" | |||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Are you sure to detach volume?" | ||||
| msgid "Are you sure to change volume properties?" | ||||
| msgstr "您确定要分离卷吗?" | ||||
| msgstr "您确定要更改存储卷属性吗?" | ||||
| 
 | ||||
| #: instances/templates/instances/info_tab.html:3 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Guest Agent" | ||||
| msgid "Guest Info" | ||||
| msgstr "客户机代理" | ||||
| msgstr "客户机信息" | ||||
| 
 | ||||
| #: instances/templates/instances/info_tab.html:7 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Name" | ||||
| msgid "OS Name" | ||||
| msgstr "名称" | ||||
| msgstr "系统名称" | ||||
| 
 | ||||
| #: instances/templates/instances/info_tab.html:9 | ||||
| msgid "OS Pretty-Name" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "系统的优雅别名" | ||||
| 
 | ||||
| #: instances/templates/instances/info_tab.html:13 | ||||
| msgid "Kernel Release" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "发布的内核" | ||||
| 
 | ||||
| #: instances/templates/instances/info_tab.html:15 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Version" | ||||
| msgid "Kernel Version" | ||||
| msgstr "版本" | ||||
| msgstr "内核版本" | ||||
| 
 | ||||
| #: instances/templates/instances/info_tab.html:17 | ||||
| msgid "Timezone / Offset" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "时区/偏移量" | ||||
| 
 | ||||
| #: instances/templates/instances/power_tab.html:55 | ||||
| msgid "This action sends an ACPI shutdown signal to the instance." | ||||
|  | @ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "模板实例无法启动。" | |||
| 
 | ||||
| #: instances/templates/instances/resize_tab.html:7 | ||||
| msgid "CPU" | ||||
| msgstr "CPU" | ||||
| msgstr "中央处理器" | ||||
| 
 | ||||
| #: instances/templates/instances/resize_tab.html:28 | ||||
| msgid "Logical host CPUs" | ||||
|  | @ -2527,7 +2527,9 @@ msgstr "管理快照" | |||
| msgid "" | ||||
| "This may take more than an hour, depending on how much content is on your " | ||||
| "instance and how large the disk is. It could cause web server timeout.." | ||||
| msgstr "这可能需要一个多小时,具体取决于实例上已使用的容量和磁盘大小。" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "这可能需要一个多小时,具体取决于您的实例上的。内容以及磁盘大小。 它可能导致" | ||||
| "Web服务器超时..." | ||||
| 
 | ||||
| #: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:25 | ||||
| msgid "Enter Snapshot Name" | ||||
|  | @ -2702,7 +2704,7 @@ msgstr "创建快照:%(snap)s" | |||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #| msgid "Delete snapshot: %(snap_name)s" | ||||
| msgid "Delete snapshot: %(snap)s" | ||||
| msgstr "删除快照:%(snap_name)s" | ||||
| msgstr "删除快照:%(snap)s" | ||||
| 
 | ||||
| #: instances/views.py:796 | ||||
| msgid "Successful revert snapshot: " | ||||
|  | @ -2712,7 +2714,7 @@ msgstr "成功还原快照: " | |||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #| msgid "Revert snapshot: %(snap)" | ||||
| msgid "Revert snapshot: %(snap)s" | ||||
| msgstr "还原快照:%(snap)" | ||||
| msgstr "还原快照: %(snap)s" | ||||
| 
 | ||||
| #: instances/views.py:813 | ||||
| #, python-format | ||||
|  | @ -2765,7 +2767,7 @@ msgstr "设置客户机代理:%(status)s" | |||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #| msgid "Set Video Model" | ||||
| msgid "Set Video Model: %(model)s" | ||||
| msgstr "设置视频模式" | ||||
| msgstr "设置视频模式:%(model)s" | ||||
| 
 | ||||
| #: instances/views.py:926 | ||||
| msgid "Change network" | ||||
|  | @ -2801,8 +2803,8 @@ msgid "" | |||
| "%(qos_dir)s QoS is set. Network XML is changed.                 Stop and " | ||||
| "start network to activate new config." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%(qos_dir)s QoS 已设置。网络XML已更改。                 停止并启动网络以激活" | ||||
| "新的配置。" | ||||
| "%(qos_dir)s QoS已设置。网络XML已更改。                 停止并启动网络以激活新" | ||||
| "的配置。" | ||||
| 
 | ||||
| #: instances/views.py:1040 networks/views.py:246 | ||||
| #, python-format | ||||
|  | @ -2815,8 +2817,8 @@ msgid "" | |||
| "%(qos_dir)s QoS is deleted. Network XML is changed.                 Stop and " | ||||
| "start network to activate new config." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%(qos_dir)s QoS 已删除。网络XML已更改。                 停止并启动网络以激活" | ||||
| "新的配置。" | ||||
| "%(qos_dir)s QoS已删除。网络XML已更改。                 停止并启动网络以激活新" | ||||
| "的配置。" | ||||
| 
 | ||||
| #: instances/views.py:1064 | ||||
| msgid "Only one owner is allowed and the one already added" | ||||
|  | @ -3121,7 +3123,7 @@ msgstr "用户" | |||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "hostname" | ||||
| msgid "host" | ||||
| msgstr "主机名" | ||||
| msgstr "主机" | ||||
| 
 | ||||
| #: logs/models.py:7 | ||||
| msgid "instance" | ||||
|  | @ -3419,8 +3421,8 @@ msgid "" | |||
| "%(qos_dir)s QoS is deleted. Network XML is changed.                         " | ||||
| "Stop and start network to activate new config" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%(qos_dir)s QoS 已删除。网络XML已更改。                 停止并启动网络以激活" | ||||
| "新的配置。" | ||||
| "%(qos_dir)s QoS 已删除。网络XML已更改。                         停止并启动网" | ||||
| "络以激活新的配置" | ||||
| 
 | ||||
| #: nwfilters/templates/add_nwf_rule.html:12 | ||||
| msgid "Add New NWFilter Rule" | ||||
|  | @ -3510,7 +3512,7 @@ msgstr "%(instance)s 正在使用NWFilter。无法删除。" | |||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #| msgid "Cloning NWFilter {name} as {cln_name}" | ||||
| msgid "Cloning NWFilter %(name)s as %(clone)s" | ||||
| msgstr "将NWFilter {name} 克隆为 {cln_name}" | ||||
| msgstr "将NWFilter %(name)s 克隆为 %(clone)s" | ||||
| 
 | ||||
| #: storages/forms.py:10 storages/forms.py:37 | ||||
| msgid "No path has been entered" | ||||
|  | @ -3684,17 +3686,17 @@ msgstr "您需要输入所有字段以创建ceph资源池" | |||
| 
 | ||||
| #: storages/views.py:96 | ||||
| msgid "Security Issues with file uploading" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "文件上传遇到安全问题" | ||||
| 
 | ||||
| #: storages/views.py:103 | ||||
| msgid "File not found. Check the path variable and filename" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "未找到文件。 请检查路径变量和文件名" | ||||
| 
 | ||||
| #: storages/views.py:150 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #| msgid "Volume: %(volume)s is deleted." | ||||
| msgid "Volume: %(vol)s is deleted." | ||||
| msgstr "卷:%(volume)s 已删除。" | ||||
| msgstr "卷:%(vol)s 已删除。" | ||||
| 
 | ||||
| #: storages/views.py:155 | ||||
| msgid "ISO image already exist" | ||||
|  | @ -3713,13 +3715,13 @@ msgstr "已使用的卷的名称" | |||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #| msgid "%(image)s image cloned as %(clone)s successfully" | ||||
| msgid "%(image)s image cloned as %(name)s successfully" | ||||
| msgstr "镜像 %(image)s 已成功克隆为 %(clone)s" | ||||
| msgstr "镜像 %(image)s 已成功克隆为 %(name)s" | ||||
| 
 | ||||
| #: storages/views.py:226 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #| msgid "Image file {name} is created successfully" | ||||
| msgid "Image file %(name)s is created successfully" | ||||
| msgstr "镜像文件 {name} 已成功创建" | ||||
| msgstr "镜像文件 %(name)s 已成功创建" | ||||
| 
 | ||||
| #: templates/403.html:3 | ||||
| msgid "403" | ||||
|  | @ -3786,12 +3788,12 @@ msgstr "搜索" | |||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_termui_impl.py:496 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "{editor}: Editing failed" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "{editor}:  编辑失败" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_termui_impl.py:500 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "{editor}: Editing failed: {e}" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "{editor}: 编辑失败: {e}" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_unicodefun.py:20 | ||||
| msgid "" | ||||
|  | @ -3799,6 +3801,8 @@ msgid "" | |||
| "ASCII as encoding for the environment. Consult https://click.palletsprojects." | ||||
| "com/unicode-support/ for mitigation steps." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "点击将中止进一步的执行,因为Python被配置为使用ASCII作为环境的编码。 相关信" | ||||
| "息,请参阅 https://click.palletsprojects.com/unicode-support/。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_unicodefun.py:56 | ||||
| msgid "" | ||||
|  | @ -3806,12 +3810,16 @@ msgid "" | |||
| "discovered. This most likely requires resolving by reconfiguring the locale " | ||||
| "system." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "附加信息:在此系统上未发现合适的 UTF-8 语言环境。 这很可能需要通过重新配置语" | ||||
| "言环境系统来解决。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_unicodefun.py:65 | ||||
| msgid "" | ||||
| "This system supports the C.UTF-8 locale which is recommended. You might be " | ||||
| "able to resolve your issue by exporting the following environment variables:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "该系统支持推荐的 C.UTF-8 语言环境。 您可以通过导出以下环境变量来解决您的问" | ||||
| "题:" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_unicodefun.py:75 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
|  | @ -3819,6 +3827,8 @@ msgid "" | |||
| "This system lists some UTF-8 supporting locales that you can pick from. The " | ||||
| "following suitable locales were discovered: {locales}" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "该系统列出了一些您可以从中选择的支持 UTF-8 的语言环境。 发现了以下合适的语言" | ||||
| "环境:{locales}" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_unicodefun.py:93 | ||||
| msgid "" | ||||
|  | @ -3826,205 +3836,207 @@ msgid "" | |||
| "could not pick up from it because it does not exist. The exported locale is " | ||||
| "{locale!r} but it is not supported." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "点击并发现您导出了 UTF-8 语言环境,但语言环境系统无法从中提取,因为它不存" | ||||
| "在。 导出的语言环境是 {locale!r} 但不受支持。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1095 | ||||
| msgid "Aborted!" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "中止!" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1279 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/decorators.py:434 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "show this help message and exit" | ||||
| msgid "Show this message and exit." | ||||
| msgstr "显示此帮助消息并退出" | ||||
| msgstr "显示此消息并退出。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1308 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1334 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "(Deprecated) {text}" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "(已弃用) {text}" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1375 | ||||
| #, fuzzy, python-brace-format | ||||
| #| msgid "expected %s argument(s)" | ||||
| msgid "Got unexpected extra argument ({args})" | ||||
| msgid_plural "Got unexpected extra arguments ({args})" | ||||
| msgstr[0] "预期 %s argument(s)" | ||||
| msgstr[0] "有意外的额外参数  ({args})" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1390 | ||||
| msgid "DeprecationWarning: The command {name!r} is deprecated." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "弃用警告:命令 {name!r} 已弃用。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1607 | ||||
| msgid "Commands" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "命令" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1639 | ||||
| msgid "Missing command." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "缺少命令。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1717 | ||||
| msgid "No such command {name!r}." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "没有这样的命令 {name!r} 。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:2258 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "'%(value)s' value must be an integer." | ||||
| msgid "Value must be an iterable." | ||||
| msgstr "'%(value)s' 值必须是整数。" | ||||
| msgstr "值必须是可迭代的。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:2278 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Takes {nargs} values but 1 was given." | ||||
| msgid_plural "Takes {nargs} values but {len} were given." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[0] "取 {nargs} 值,但给出 {len} 。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:2701 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "env var: {var}" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "环境变量: {var}" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:2724 | ||||
| msgid "(dynamic)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "(动态的)" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:2735 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "default: {default}" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "默认值:{default}" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:2748 | ||||
| msgid "required" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "必需的" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/decorators.py:339 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "%(prog)s, version %(version)s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "%(prog)s , 版本 %(version)s" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/decorators.py:403 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "show this help message and exit" | ||||
| msgid "Show the version and exit." | ||||
| msgstr "显示此帮助消息并退出" | ||||
| msgstr "显示版本并退出。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:43 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:79 | ||||
| #, fuzzy, python-brace-format | ||||
| #| msgid "message" | ||||
| msgid "Error: {message}" | ||||
| msgstr "消息" | ||||
| msgstr "错误:{message}" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:71 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Try '{command} {option}' for help." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "尝试通过 '{command} {option}' 来寻求帮助。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:120 | ||||
| #, fuzzy, python-brace-format | ||||
| #| msgid "invalid %s value: %r" | ||||
| msgid "Invalid value: {message}" | ||||
| msgstr "无效的 %s 数值:%r" | ||||
| msgstr "无效的数值:{message}" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:122 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Invalid value for {param_hint}: {message}" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "{param_hint} 的值无效:{message}" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:178 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "positional arguments" | ||||
| msgid "Missing argument" | ||||
| msgstr "位置参数" | ||||
| msgstr "缺少参数" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:180 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Edit options" | ||||
| msgid "Missing option" | ||||
| msgstr "编辑选项" | ||||
| msgstr "缺少选项" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:182 | ||||
| msgid "Missing parameter" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "缺少参数" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:184 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Missing {param_type}" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "缺少 {param_type}" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:191 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Missing parameter: {param_name}" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "缺少参数:{param_name}" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:211 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "No such option: {name}" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "没有这样的选项:{name}" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:223 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Did you mean {possibility}?" | ||||
| msgid_plural "(Possible options: {possibilities})" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[0] "(可能的选项:{possibilities}  )" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:261 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Unknown" | ||||
| msgid "unknown error" | ||||
| msgstr "未知" | ||||
| msgstr "未知错误" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:268 | ||||
| msgid "Could not open file {filename!r}: {message}" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "无法打开文件 {filename!r}: {message}" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/parser.py:231 | ||||
| msgid "Argument {name!r} takes {nargs} values." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "参数 {name!r} 采用 {nargs} 值。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/parser.py:413 | ||||
| msgid "Option {name!r} does not take a value." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "选项 {name!r} 没有值。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/parser.py:474 | ||||
| msgid "Option {name!r} requires an argument." | ||||
| msgid_plural "Option {name!r} requires {nargs} arguments." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[0] "选项 {name!r} 需要 {nargs} 参数。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/shell_completion.py:316 | ||||
| msgid "Shell completion is not supported for Bash versions older than 4.4." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "早于4.4的Bash版本不支持完成Shell动作执行。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/shell_completion.py:322 | ||||
| msgid "Couldn't detect Bash version, shell completion is not supported." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "无法检测 Bash 版本,不支持完成shell动作执行。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/termui.py:161 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "No configuration" | ||||
| msgid "Repeat for confirmation" | ||||
| msgstr "没有配置" | ||||
| msgstr "重复确认" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/termui.py:178 | ||||
| msgid "Error: The value you entered was invalid." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "错误:您输入的值无效。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/termui.py:180 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "Error: {e.message}" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "错误:{e.message}" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/termui.py:191 | ||||
| msgid "Error: The two entered values do not match." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "错误:输入的两个值不匹配。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/termui.py:247 | ||||
| msgid "Error: invalid input" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "错误:无效的输入" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/termui.py:798 | ||||
| msgid "Press any key to continue..." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "按任意键继续..." | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:258 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
|  | @ -4032,85 +4044,87 @@ msgid "" | |||
| "Choose from:\n" | ||||
| "\t{choices}" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "选择:\n" | ||||
| "\t{choices}" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:290 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Value %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgid "{value!r} is not {choice}." | ||||
| msgid_plural "{value!r} is not one of {choices}." | ||||
| msgstr[0] "值 %(value)r 不是有效的选择。" | ||||
| msgstr[0] "{value!r} 不是 {choice} /  {choices} 之一。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:380 | ||||
| msgid "{value!r} does not match the format {format}." | ||||
| msgid_plural "{value!r} does not match the formats {formats}." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[0] "{value!r} 与格式 {formats} 不匹配。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:402 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Value %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgid "{value!r} is not a valid {number_type}." | ||||
| msgstr "值 %(value)r 不是有效的选择。" | ||||
| msgstr "{value!r} 不是有效的 {number_type}。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:458 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "{value} is not in the range {range}." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "{value} 不在范围 {range} 内。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:599 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Value %(value)r is not a valid choice." | ||||
| msgid "{value!r} is not a valid boolean." | ||||
| msgstr "值 %(value)r 不是有效的选择。" | ||||
| msgstr "{value!r} 不是有效的布尔值。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:623 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgid "{value!r} is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' 不是有效的UUID 。" | ||||
| msgstr "{value!r}  不是有效的UUID 。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:801 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Profile" | ||||
| msgid "file" | ||||
| msgstr "个人资料" | ||||
| msgstr "文件" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:803 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Direction" | ||||
| msgid "directory" | ||||
| msgstr "目的" | ||||
| msgstr "目录" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:805 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Pool path" | ||||
| msgid "path" | ||||
| msgstr "资源池路径" | ||||
| msgstr "路径" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:851 | ||||
| msgid "{name} {filename!r} does not exist." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "{name} {filename!r} 不存在。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:860 | ||||
| msgid "{name} {filename!r} is a file." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "{name} {filename!r} 是一个文件。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:868 | ||||
| msgid "{name} {filename!r} is a directory." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "{name} {filename!r} 是一个目录。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:876 | ||||
| msgid "{name} {filename!r} is not writable." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "{name} {filename!r} 不可写。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:884 | ||||
| msgid "{name} {filename!r} is not readable." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "{name} {filename!r} 不可读。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:951 | ||||
| #, python-brace-format | ||||
| msgid "{len_type} values are required, but {len_value} was given." | ||||
| msgid_plural "{len_type} values are required, but {len_value} were given." | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[0] "{len_type} 值是必需的,但给出了 {len_value} 。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7 | ||||
|  | @ -4136,7 +4150,7 @@ msgstr "联合组织" | |||
| #. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10]. | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/paginator.py:30 | ||||
| msgid "…" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "…" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/paginator.py:51 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/paginator.py:43 | ||||
|  | @ -4183,7 +4197,7 @@ msgstr "请输入有效的电子邮件地址。" | |||
| #| "hyphens." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." | ||||
| msgstr "请输入由字母,数字,下划线或连字符组成的有效“字段”。" | ||||
| msgstr "输入由字母、数字、下划线或连字符组成的有效“slug”。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:269 | ||||
| #, fuzzy | ||||
|  | @ -4193,7 +4207,7 @@ msgstr "请输入由字母,数字,下划线或连字符组成的有效“字 | |||
| msgid "" | ||||
| "Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " | ||||
| "hyphens." | ||||
| msgstr "请输入由 Unicode 字母,数字,下划线或连字符组成的有效“字段”。" | ||||
| msgstr "输入由 Unicode 字母、数字、下划线或连字符组成的有效“slug”。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:278 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:288 | ||||
|  | @ -4303,8 +4317,8 @@ msgid "" | |||
| "File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " | ||||
| "%(allowed_extensions)s." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "不允许文件扩展名 '%(extension)s' 。 允许的扩展名" | ||||
| "是:'%(allowed_extensions)s' 。" | ||||
| "不允许使用文件扩展名“%(extension)s”。 允许的扩展名是:" | ||||
| "%(allowed_extensions)s 。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:559 | ||||
| msgid "Null characters are not allowed." | ||||
|  | @ -4365,13 +4379,13 @@ msgstr "类型的字段:%(field_type)s" | |||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #| msgid "'%(value)s' value must be either True or False." | ||||
| msgid "“%(value)s” value must be either True or False." | ||||
| msgstr "'%(value)s' 值必须为 True 或 False 。" | ||||
| msgstr "“%(value)s” 值必须为 True 或 False 。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:959 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #| msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None." | ||||
| msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." | ||||
| msgstr "'%(value)s' 值必须为 True,False 或 None 。" | ||||
| msgstr "“%(value)s”值必须为 True,False 或 None 。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:961 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:992 | ||||
|  | @ -4397,7 +4411,7 @@ msgstr "逗号分隔的整数" | |||
| msgid "" | ||||
| "“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " | ||||
| "format." | ||||
| msgstr "'%(value)s' 值的日期格式无效。 必须为 YYYY-MM-DD 格式。" | ||||
| msgstr "“%(value)s” 值的日期格式无效。 必须为 YYYY-MM-DD 格式。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1147 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1290 | ||||
|  | @ -4408,7 +4422,7 @@ msgstr "'%(value)s' 值的日期格式无效。 必须为 YYYY-MM-DD 格式。" | |||
| msgid "" | ||||
| "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " | ||||
| "date." | ||||
| msgstr "'%(value)s' 值具有正确的格式(YYYY-MM-DD),但它是无效的日期。" | ||||
| msgstr "“%(value)s”值具有正确的格式(YYYY-MM-DD),但它是无效的日期。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1150 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1177 | ||||
|  | @ -4424,7 +4438,7 @@ msgid "" | |||
| "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." | ||||
| "uuuuuu]][TZ] format." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "'%(value)s' 值的格式无效。 它必须采用 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] 格" | ||||
| "“%(value)s” 值的格式无效。 它必须采用 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] 格" | ||||
| "式。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1292 | ||||
|  | @ -4436,7 +4450,7 @@ msgid "" | |||
| "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" | ||||
| "[TZ]) but it is an invalid date/time." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "'%(value)s' 值具有正确的格式(YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]),但它是无" | ||||
| "“%(value)s” 值具有正确的格式(YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]),但它是无" | ||||
| "效的日期/时间。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1296 | ||||
|  | @ -4448,7 +4462,7 @@ msgstr "日期(包含时间)" | |||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #| msgid "'%(value)s' value must be a decimal number." | ||||
| msgid "“%(value)s” value must be a decimal number." | ||||
| msgstr "'%(value)s' 值必须是十进制数字。" | ||||
| msgstr "“%(value)s” 值必须是十进制数字。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1446 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1477 | ||||
|  | @ -4463,7 +4477,7 @@ msgstr "小数" | |||
| msgid "" | ||||
| "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[." | ||||
| "uuuuuu] format." | ||||
| msgstr "'%(value)s' 值的格式无效。 它必须为 [DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] 格式。" | ||||
| msgstr "“%(value)s”  值的格式无效。 它必须为 [DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] 格式。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1588 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1631 | ||||
|  | @ -4484,7 +4498,7 @@ msgstr "文件路径" | |||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #| msgid "'%(value)s' value must be a float." | ||||
| msgid "“%(value)s” value must be a float." | ||||
| msgstr "'%(value)s' 值必须是浮点数。" | ||||
| msgstr "“%(value)s”值必须是浮点数。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1729 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1775 | ||||
|  | @ -4495,7 +4509,7 @@ msgstr "浮点数" | |||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #| msgid "'%(value)s' value must be an integer." | ||||
| msgid "“%(value)s” value must be an integer." | ||||
| msgstr "'%(value)s' 值必须是整数。" | ||||
| msgstr "“%(value)s”值必须是整数。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1769 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:901 | ||||
|  | @ -4529,7 +4543,7 @@ msgstr "IP 地址" | |||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #| msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False." | ||||
| msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False." | ||||
| msgstr "'%(value)s' 值必须为 None,True 或 False 。" | ||||
| msgstr "“%(value)s” 值必须为 None,True 或 False 。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1989 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2008 | ||||
|  | @ -4540,7 +4554,7 @@ msgstr "布尔值(True,False 或 None)" | |||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Positive integer" | ||||
| msgid "Positive big integer" | ||||
| msgstr "正整数" | ||||
| msgstr "正的大整数" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2056 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2071 | ||||
|  | @ -4556,7 +4570,7 @@ msgstr "正小整数" | |||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2096 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "Slug (up to %(max_length)s)" | ||||
| msgstr "Slug (up to %(max_length)s)" | ||||
| msgstr "Slug (最多到 %(max_length)s)" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2115 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2137 | ||||
|  | @ -4571,7 +4585,7 @@ msgstr "文本" | |||
| msgid "" | ||||
| "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " | ||||
| "format." | ||||
| msgstr "'%(value)s' 值的格式无效。 它必须为 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式。" | ||||
| msgstr "“%(value)s”值的格式无效。 它必须为 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2183 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
|  | @ -4581,7 +4595,7 @@ msgstr "'%(value)s' 值的格式无效。 它必须为 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格 | |||
| msgid "" | ||||
| "“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " | ||||
| "invalid time." | ||||
| msgstr "'%(value)s' 值具有正确的格式(HH:MM[:ss[.uuuuuu]]),但时间无效。" | ||||
| msgstr "“%(value)s” 值具有正确的格式(HH:MM[:ss[.uuuuuu]]),但时间无效。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2186 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2168 | ||||
|  | @ -4602,7 +4616,7 @@ msgstr "原始二进制数据" | |||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID." | ||||
| msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." | ||||
| msgstr "'%(value)s' 不是有效的UUID 。" | ||||
| msgstr "“%(value)s”不是有效的UUID 。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2401 | ||||
| msgid "Universally unique identifier" | ||||
|  | @ -4615,11 +4629,11 @@ msgstr "文件" | |||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/json.py:18 | ||||
| msgid "A JSON object" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "一个JSON对象" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/json.py:20 | ||||
| msgid "Value must be valid JSON." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "值必须是有效的JSON。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:790 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:788 | ||||
|  | @ -4768,7 +4782,7 @@ msgstr "请输入有效的UUID。" | |||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Enter a valid URL." | ||||
| msgid "Enter a valid JSON." | ||||
| msgstr "请输入有效的 URL 地址。" | ||||
| msgstr "输入有效的 JSON。" | ||||
| 
 | ||||
| #. Translators: This is the default suffix added to form field labels | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/forms.py:76 | ||||
|  | @ -4788,6 +4802,8 @@ msgid "" | |||
| "ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: " | ||||
| "%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "管理表格数据丢失或被篡改。 缺少字段:%(field_names)s 。 如果问题仍然存在,您" | ||||
| "可能需要提交错误报告。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:370 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
|  | @ -4795,7 +4811,7 @@ msgstr "" | |||
| #| msgid_plural "Please submit %d or more forms." | ||||
| msgid "Please submit at most %d form." | ||||
| msgid_plural "Please submit at most %d forms." | ||||
| msgstr[0] "请提交 %d 或更多表格。" | ||||
| msgstr[0] "请最多提交 %d 个表格。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:377 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
|  | @ -4803,14 +4819,14 @@ msgstr[0] "请提交 %d 或更多表格。" | |||
| #| msgid_plural "Please submit %d or more forms." | ||||
| msgid "Please submit at least %d form." | ||||
| msgid_plural "Please submit at least %d forms." | ||||
| msgstr[0] "请提交 %d 或更多表格。" | ||||
| msgstr[0] "请至少提交 %d 个表格。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:405 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:412 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:390 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:392 | ||||
| msgid "Order" | ||||
| msgstr "顺序" | ||||
| msgstr "排序" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:763 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:744 | ||||
|  | @ -4852,7 +4868,7 @@ msgstr "选择一个有效的选择。 该选择不是可用的选择之一。" | |||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #| msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value." | ||||
| msgid "“%(pk)s” is not a valid value." | ||||
| msgstr "\"%(pk)s\" 不是有效值。" | ||||
| msgstr "“%(pk)s”不是有效值。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/utils.py:172 | ||||
| #, fuzzy, python-format | ||||
|  | @ -4863,8 +4879,8 @@ msgid "" | |||
| "%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " | ||||
| "may be ambiguous or it may not exist." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%(datetime)s 无法在时区 %(current_timezone)s 中解释; 它可能是模棱两可的,也" | ||||
| "可能不存在。" | ||||
| "%(datetime)s 无法在时区 %(current_timezone)s 中解释; 它可能不明确,也可能不" | ||||
| "存在。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:404 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:378 | ||||
|  | @ -5379,8 +5395,8 @@ msgid "" | |||
| "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " | ||||
| "hijacked by third parties." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "您正在看到此消息,因为此 HTTPS 站点要求 Web 浏览器发送 “ Referer 标头”,但没" | ||||
| "有发送。 出于安全原因,此标头是必需的,以确保您的浏览器不会被第三方劫持。" | ||||
| "您看到此消息是因为此 HTTPS 站点需要您的 Web 浏览器发送“Referer 标头”,但没有" | ||||
| "发送。 出于安全原因,此标头是必需的,以确保您的浏览器不被第三方劫持。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:120 | ||||
| #, fuzzy | ||||
|  | @ -5393,8 +5409,8 @@ msgid "" | |||
| "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" | ||||
| "origin” requests." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "如果您已将浏览器配置为禁用 'Referer' 标头,请至少对本站点,HTTPS 连接或 “相同" | ||||
| "来源” 请求重新启用标头。" | ||||
| "如果您已将浏览器配置为禁用“Referer”标头,请重新启用它们,至少对于此站点、" | ||||
| "HTTPS 连接或“同源”请求。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:124 | ||||
| #, fuzzy | ||||
|  | @ -5411,8 +5427,8 @@ msgid "" | |||
| "If you’re concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer" | ||||
| "\" …> for links to third-party sites." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "如果您使用的是 <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> 标记或包含 " | ||||
| "'Referrer-Policy: no-referrer' 标头,请删除它们。 CSRF保护要求 'Referer' 标头" | ||||
| "如果您使用的是 <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> 标记或包" | ||||
| "含“Referrer-Policy: no-referrer”标头,请删除它们。 CSRF保护要求“Referer”标头" | ||||
| "进行严格的引用检查。 如果您担心隐私问题,请使用 <a rel=\"noreferrer\" ...> 之" | ||||
| "类的替代方法来链接到第三方网站。" | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -5435,8 +5451,7 @@ msgid "" | |||
| "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " | ||||
| "them, at least for this site, or for “same-origin” requests." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "如果您已将浏览器配置为禁用 Cookie ,请至少针对此站点或“相同来源”请求重新启用" | ||||
| "它们。" | ||||
| "如果您已将浏览器配置为禁用 cookie,请至少对本网站或“同源”请求重新启用它们。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:142 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:134 | ||||
|  | @ -5494,7 +5509,7 @@ msgstr "" | |||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #| msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'" | ||||
| msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" | ||||
| msgstr "给定格式 '%(format)s' 的日期字符串 '%(datestr)s' 无效" | ||||
| msgstr "给定格式 “%(datestr)s”的无效日期字符串 “%(format)s”" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/detail.py:54 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/detail.py:55 | ||||
|  | @ -5506,7 +5521,7 @@ msgstr "找不到与查询匹配的 %(verbose_name)s" | |||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int." | ||||
| msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." | ||||
| msgstr "页面不是 'last' ,也不能转换为 int 。" | ||||
| msgstr "页不是 “last”,也不能转换为 int。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/list.py:72 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:82 | ||||
|  | @ -5518,7 +5533,7 @@ msgstr "页面无效 (%(page_number)s): %(message)s" | |||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #| msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False." | ||||
| msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." | ||||
| msgstr "空列表,并且  '%(class_name)s.allow_empty' 为False。" | ||||
| msgstr "空列表,并且“%(class_name)s.allow_empty” 为False。" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/static.py:40 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:44 | ||||
|  | @ -5529,7 +5544,7 @@ msgstr "目录索引在这里是不允许的。" | |||
| #, fuzzy, python-format | ||||
| #| msgid "\"%(path)s\" does not exist" | ||||
| msgid "“%(path)s” does not exist" | ||||
| msgstr "\"%(path)s\" 不存在" | ||||
| msgstr "“%(path)s” 不存在" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/static.py:80 | ||||
| #: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:86 | ||||
|  | @ -5571,7 +5586,7 @@ msgstr "Django文档" | |||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Topics, references, & how-to's" | ||||
| msgid "Topics, references, & how-to’s" | ||||
| msgstr "主题,参考资料,操作方法" | ||||
| msgstr "主题,参考资料, & 操作方法" | ||||
| 
 | ||||
| #: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:239 | ||||
| msgid "Tutorial: A Polling App" | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue