1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/retspen/webvirtcloud synced 2024-11-01 20:14:15 +00:00
webvirtcloud/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po

6145 lines
197 KiB
Text
Raw Normal View History

# WebVirtCloud zh_CN Translate
# Copyleft (C) OPENFANS.ORG
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Aiminick <aiminick@openfans.org>, 12,2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 07:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: accounts/forms.py:25
msgid "Instance owned by another user"
msgstr "这是其他用户拥有的实例"
#: accounts/forms.py:49
msgid "Key name already exist"
msgstr "密钥名称已存在"
#: accounts/forms.py:56
msgid "Public key already exist"
msgstr "公钥已存在"
#: accounts/forms.py:59
msgid "Invalid key"
msgstr "无效的密钥"
#: accounts/forms.py:75
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: accounts/models.py:23
#, python-format
msgid "Instance \"%(inst)s\" of user %(user)s"
msgstr "用户 %(user)s 的实例 \"%(inst)s\""
#: accounts/models.py:31
msgid "key name"
msgstr "密钥名称"
#: accounts/models.py:32
msgid "public key"
msgstr "公钥"
#: accounts/models.py:41
msgid "max instances"
msgstr "最大实例数"
#: accounts/models.py:43 accounts/models.py:50 accounts/models.py:56
#: accounts/models.py:62
msgid "-1 for unlimited. Any integer value"
msgstr "任何整数值,\"-1\" 为没有限制"
#: accounts/models.py:48
msgid "max CPUs"
msgstr "最大CPU数"
#: accounts/models.py:54
msgid "max memory"
msgstr "最大内存容量"
#: accounts/models.py:60
msgid "max disk size"
msgstr "最大磁盘空间"
#: accounts/models.py:76
msgid "Can change password"
msgstr "允许更改密码"
#: accounts/templates/account.html:7 accounts/templates/account.html:8
msgid "User Profile"
msgstr "用户资料"
#: accounts/templates/account.html:12
msgid "Email OTP QR code"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "电子邮件OTP QR 码"
#: accounts/templates/account.html:16
msgid "Edit user"
msgstr "编辑用户"
#: accounts/templates/account.html:19
msgid "Create user instance"
msgstr "创建用户实例"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/templates/account.html:28
#: computes/templates/computes/instances.html:5
#: computes/templates/computes/instances.html:9
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/computes/instances.html:30
#: computes/templates/overview.html:18 instances/templates/allinstances.html:5
#: instances/templates/allinstances.html:9
#: instances/templates/bottom_bar.html:17
#: interfaces/templates/interface.html:16
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: interfaces/templates/interfaces.html:22 networks/templates/network.html:17
#: networks/templates/networks.html:19 nwfilters/templates/nwfilter.html:17
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:23 storages/templates/storage.html:23
#: storages/templates/storages.html:19 templates/navbar.html:14
#: virtsecrets/templates/secrets.html:25
msgid "Instances"
msgstr "实例"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/templates/account.html:33
msgid "Public Keys"
msgstr "公钥"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/templates/account.html:44 admin/templates/admin/logs.html:27
#: instances/templates/instance.html:5
msgid "Instance"
msgstr "实例"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/templates/account.html:45
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/templates/account.html:46 instances/templates/instance.html:93
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:55
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:57
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:84
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:121
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:125
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:151
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:153
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:158
msgid "Resize"
msgstr "调整配置"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/templates/account.html:47 accounts/templates/account.html:65
#: accounts/templates/profile.html:55 admin/templates/admin/group_list.html:43
#: admin/templates/admin/user_list.html:65
#: computes/templates/computes/list.html:53
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:325
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:329
#: interfaces/templates/interface.html:60 networks/templates/network.html:50
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:103 nwfilters/templates/nwfilter.html:143
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:118 storages/templates/storage.html:63
#: storages/templates/storage.html:175 templates/common/confirm_delete.html:21
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:417
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:394
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: virtsecrets/templates/secrets.html:78
msgid "Delete"
msgstr "删除"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/templates/account.html:48
#: instances/templates/create_instance_w2.html:80
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:254
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:41
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:93 nwfilters/templates/nwfilter.html:127
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:55 storages/templates/storage.html:101
#: virtsecrets/templates/secrets.html:63
msgid "Action"
msgstr "应用"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/templates/account.html:60
msgid "edit"
msgstr "编辑"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/templates/account.html:78
msgid "Key name"
msgstr "密钥名称"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/templates/account.html:79
msgid "Public key"
msgstr "公钥"
#: accounts/templates/accounts/change_password_form.html:7
#: accounts/templates/accounts/change_password_form.html:14
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/templates/profile.html:33
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
#: accounts/templates/accounts/change_password_form.html:25
#: accounts/templates/accounts/email_otp_form.html:25
#: admin/templates/admin/user_form.html:19
#: computes/templates/computes/form.html:21
#: templates/common/confirm_delete.html:19 templates/common/form.html:20
msgid "Cancel"
msgstr "退出"
#: accounts/templates/accounts/change_password_form.html:27
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:672
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:676
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:853
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:855
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:405
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:379
msgid "Change"
msgstr "变更"
#: accounts/templates/accounts/email/otp.html:3
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Scan this QR code to get OTP for account '%(user)s'\n"
msgstr ""
"\n"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"扫描此QR码以获取该帐户 '%(user)s' 的OTP\n"
#: accounts/templates/accounts/email_otp_form.html:12
msgid ""
"\n"
" Enter email address OTP QR code will be sent to.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
" 输入电子邮件地址将发送OTP QR 码。\n"
" "
#: accounts/templates/accounts/email_otp_form.html:27
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: accounts/templates/accounts/otp_login.html:23
msgid "I do not have/lost my OTP!"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "我没有或失去了我的OTP"
#: accounts/templates/accounts/otp_login.html:24
#: accounts/templates/login.html:5 accounts/templates/login.html:23
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/templates/login.html:28
msgid "Sign In"
msgstr "登录"
#: accounts/templates/login.html:5 accounts/templates/logout.html:4
msgid "WebVirtCloud"
msgstr "私有云平台"
#: accounts/templates/login.html:19
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "用户名或密码错误。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/templates/login.html:24 admin/templates/admin/logs.html:25
#: computes/templates/computes/instances.html:64
#: instances/templates/add_instance_owner_block.html:18
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:8
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:7
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/stats_tab.html:87
msgid "User"
msgstr "用户"
#: accounts/templates/login.html:25 admin/forms.py:78
#: console/templates/console-spice-full.html:206
#: console/templates/console-spice-lite.html:58
#: console/templates/console-spice-lite.html:99
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: accounts/templates/logout.html:4
msgid "Sign Out"
msgstr "登出"
#: accounts/templates/logout.html:13
msgid "Successful log out"
msgstr "已成功注销"
#: accounts/templates/profile.html:7 accounts/templates/profile.html:9
#: templates/navbar.html:45
msgid "Profile"
msgstr "个人资料"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/templates/profile.html:15
msgid "Edit Profile"
msgstr "编辑个人资料"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/templates/profile.html:20
#: instances/templates/instances/access_tab.html:20
msgid "SSH Keys"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "SSH密钥"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/templates/profile.html:38
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:720
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:722
msgid "Update"
msgstr "更新"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/templates/profile.html:68
msgid "Add SSH Key"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "添加SSH密钥"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/templates/profile.html:76
#: instances/templates/add_instance_network_block.html:50
#: instances/templates/add_instance_owner_block.html:31
#: instances/templates/create_flav_block.html:28
#: nwfilters/templates/add_nwf_rule.html:26
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: accounts/utils.py:50
msgid "OTP QR Code"
msgstr "OTP QR 码"
#: accounts/utils.py:51
msgid "Please view HTML version of this message."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "请查看此消息的HTML版本内容。"
#: accounts/views.py:26
msgid "Profile updated"
msgstr "个人资料已更新"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/views.py:44
msgid "SSH key added"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "SSH密钥已添加"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/views.py:52
msgid "Add SSH key"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "添加SSH密钥"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/views.py:61
msgid "SSH key deleted"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "SSH密钥已删除"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/views.py:69
msgid "Delete SSH key"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "删除SSH密钥"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/views.py:101
msgid "Password Changed"
msgstr "密码已更改"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/views.py:121
msgid "Create User Instance"
msgstr "创建用户实例"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/views.py:139
msgid "Update User Instance"
msgstr "更新用户实例"
#: accounts/views.py:175
#, python-format
msgid "OTP Sent to %(email)s"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "OTP发送到 %(email)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/views.py:183
msgid "Email OTP"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "电子邮件OTP"
#: accounts/views.py:194
#, python-format
msgid "OTP QR code was emailed to user %(user)s"
msgstr "OTP QR 码已通过电子邮件发送给用户 %(user)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: accounts/views.py:196
msgid "User email not set, failed to send QR code"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "未设置用户电子邮件无法发送QR码"
#: admin/forms.py:49
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/forms.py:56 admin/templates/admin/group_list.html:13
#: templates/navbar.html:30
msgid "Groups"
msgstr "用户组"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/forms.py:81
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Raw passwords are not stored, so there is no way to see\n"
#| " this user's password, but you can change the password "
#| "using <a href='{}'>this form</a>."
msgid ""
2021-12-20 08:00:02 +00:00
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see this user's "
"password, \n"
" but you can change the password using <a href='{}'>this "
"form</a>."
msgstr ""
"原始密码未存储,因此无法查看\n"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
" 该用户的密码,但是您可以使用 <a href='{}'>此表单</a>更改"
"密码。"
#: admin/templates/admin/group_list.html:5 admin/views.py:87
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:69 templates/navbar.html:29
msgid "Users"
msgstr "用户"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/templates/admin/group_list.html:20 admin/templates/admin/logs.html:15
#: admin/templates/admin/user_list.html:23
#: computes/templates/computes/instances.html:55
#: computes/templates/computes/list.html:19
#: instances/templates/create_instance_w2.html:67
#: interfaces/templates/interfaces.html:48 networks/templates/networks.html:45
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:132 storages/templates/storage.html:187
#: storages/templates/storages.html:45 virtsecrets/templates/secrets.html:51
msgid "Warning"
msgstr "警告"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/templates/admin/group_list.html:20
msgid "You don't have any groups"
msgstr "您还没有任何用户组"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/templates/admin/group_list.html:28
msgid "Group Name"
msgstr "用户组名称"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/templates/admin/group_list.html:29
#: admin/templates/admin/user_list.html:36
#: computes/templates/computes/instances.html:68
#: computes/templates/computes/list.html:30
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:12
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:12
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:355
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:525
#: networks/templates/network.html:175 networks/templates/network.html:284
#: networks/templates/network.html:332
msgid "Actions"
msgstr "应用"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/templates/admin/group_list.html:40
#: admin/templates/admin/user_list.html:59
#: computes/templates/computes/list.html:52 networks/templates/network.html:82
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:59 virtsecrets/templates/secrets.html:75
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: admin/templates/admin/logs.html:5 admin/templates/admin/logs.html:7
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/stats_tab.html:12 templates/navbar.html:31
msgid "Logs"
msgstr "日志"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/templates/admin/logs.html:15
msgid "You don't have any Logs"
msgstr "您还没有任何日志"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/templates/admin/logs.html:24
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:40
#: instances/templates/instances/stats_tab.html:86
msgid "Date"
msgstr "日期"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/templates/admin/logs.html:26
#: console/templates/console-spice-full.html:202
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:7
msgid "Host"
msgstr "主机"
#: admin/templates/admin/logs.html:28
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/stats_tab.html:88
msgid "Message"
msgstr "消息"
#: admin/templates/admin/user_form.html:21
#: computes/templates/computes/form.html:23
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/edit_instance_volume.html:111
#: networks/templates/add_network_qos.html:51 templates/common/form.html:22
msgid "Save"
msgstr "保存"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/templates/admin/user_list.html:23
msgid "You don't have any user"
msgstr "您还没有任何用户"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/templates/admin/user_list.html:31
msgid "Username"
msgstr "用户名"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/templates/admin/user_list.html:32
#: computes/templates/computes/instances.html:65
#: computes/templates/computes/list.html:28
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:9
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:9
msgid "Status"
msgstr "状态"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/templates/admin/user_list.html:33
msgid "Staff"
msgstr "普通用户"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/templates/admin/user_list.html:34
msgid "Superuser"
msgstr "超级用户"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/templates/admin/user_list.html:35
msgid "Can Clone"
msgstr "可以克隆"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/templates/admin/user_list.html:48
#: computes/templates/computes/instances.html:91
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:59
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:41
#: instances/templates/instance.html:19
msgid "Active"
msgstr "激活"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/templates/admin/user_list.html:50
msgid "Blocked"
msgstr "锁定"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/templates/admin/user_list.html:58
msgid "View Profile"
msgstr "查看用户资料"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/templates/admin/user_list.html:61
msgid "Block"
msgstr "锁定"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/templates/admin/user_list.html:63
msgid "Unblock"
msgstr "解锁"
#: admin/views.py:42
msgid "Create Group"
msgstr "创建用户组"
#: admin/views.py:60
msgid "Update Group"
msgstr "更新用户组"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/views.py:110
msgid "Create User"
msgstr "创建用户"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/views.py:129
msgid "Update User"
msgstr "更新用户"
#: admin/views.py:141
#, python-format
msgid "Password changed for %(user)s"
msgstr "%(user)s 的密码已更改"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: admin/views.py:144
msgid "Wrong Data Provided"
msgstr "提供的数据有误"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:11
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:11
msgid "Bootstrap CSS & Bootswatch Theme"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "Bootstrap CSS & Bootswatch主题"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:12
msgid "Theme SASS Path"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "主题SASS路径"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:12
msgid "Bootstrap SASS & Bootswatch SASS Directory"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "Bootstrap SASS & Bootswatch SASS目录"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:13
msgid "All Instances View Style"
msgstr "所有实例视图样式"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:13
msgid "All instances list style"
msgstr "所有实例列表样式"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:14
msgid "Logs per Page"
msgstr "每页日志"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:14
msgid "Pagination for logs"
msgstr "日志分页"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:15
msgid "Multiple Owner for VM"
msgstr "多用户实例"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:15
msgid "Allow to have multiple owner for instance"
msgstr "允许实例拥有多个所有者用户"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:16
msgid "Quota Debug"
msgstr "配额调试"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:16
msgid "Debug for user quotas"
msgstr "调试用户配额"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:17
msgid "Disk Format"
msgstr "磁盘格式"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:17
msgid "Instance disk format"
msgstr "实例磁盘格式"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:18
msgid "Disk Bus"
msgstr "磁盘总线"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:18
msgid "Instance disk bus type"
msgstr "实例磁盘总线类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:19
msgid "Disk SCSI Controller"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "磁盘SCSI控制器"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:19
msgid "SCSI controller type"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "SCSI控制器类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:20
msgid "Disk Cache"
msgstr "磁盘缓存"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:20
msgid "Disk volume cache type"
msgstr "磁盘卷缓存类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:21
msgid "Disk IO Type"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "磁盘IO类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:21
msgid "Volume io modes"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "卷IO模式"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:22
msgid "Disk Detect Zeroes"
msgstr "磁盘零写入检测"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:22
msgid "Volume detect zeroes mode"
msgstr "卷零写入检测模式"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:23
msgid "Disk Discard"
msgstr "删除磁盘"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:23
msgid "Volume discard mode"
msgstr "卷删除模式"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:24
msgid "Disk Owner UID"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "磁盘所有者UID"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:24
msgid "Owner UID: up to os, 0=root, 107=qemu or libvirt-bin(for ubuntu)"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "所有者UID 参考系统中, 0=root107=qemu 或 libvirt-bin (对于ubuntu)"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:25
msgid "Disk Owner GID"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "磁盘所有者GID"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:25
msgid "Owner GID: up to os, 0=root, 107=qemu or libvirt-bin(for ubuntu)"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "所有者GID 参考系统中, 0=root107=qemu 或 libvirt-bin (对于ubuntu)"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:26
msgid "VM CPU Mode"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "实例CPU模式"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:26
msgid "Cpu modes"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "CPU模式"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:27
msgid "VM Machine Type"
msgstr "实例机器类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:27
msgid "Chipset/Machine type"
msgstr "芯片组/机器 类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:28
msgid "VM Firmware Type"
msgstr "实例固件类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:28
msgid "Firmware type for x86_64"
msgstr "固件类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:29
msgid "VM Architecture Type"
msgstr "实例 体系结构 (架构) 类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:29
msgid "Architecture type: x86_64, i686, etc"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "架构类型x86_64i686aarch64armarm64 等"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:30
msgid "VM Console Type"
msgstr "实例控制台类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:30
msgid "Default console type"
msgstr "默认控制台类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:31
msgid "VM Clone Name Prefix"
msgstr "实例克隆的名称前缀"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:31
msgid "Prefix for cloned instance name"
msgstr "已克隆实例的名称前缀"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:32
msgid "VM Clone Auto Name"
msgstr "实例克隆自动命名"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:32
msgid "Generated name for cloned instance"
msgstr "已克隆实例的名称生成"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:33
msgid "VM Clone Auto Migrate"
msgstr "实例克隆自动迁移"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:33
msgid "Auto migrate instance after clone"
msgstr "克隆后自动迁移实例"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:34
msgid "VM Bottom Bar"
msgstr "实例底部导航栏"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:34
msgid "Bottom navbar for instance details"
msgstr "底部导航栏用于显示实例详细信息"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:35
msgid "Show Access Root Pass"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "显示访问用户的Root密码"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:35
msgid "Show access root password"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "显示访问用户的Root密码"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:36
msgid "Show Access SSH Keys"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "显示访问用户的SSH密钥"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:36
msgid "Show access ssh keys"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "显示访问用户的SSH密钥"
#: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:11
msgid "Console Scale"
msgstr "控制台缩放"
#: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:11
msgid "Allow console to scaling view"
msgstr "允许控制台缩放视图"
#: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:12
msgid "Console View-Only"
msgstr "控制台仅查看"
#: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:12
msgid "Allow only view not modify"
msgstr "仅允许查看不可修改"
#: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:13
msgid "Console Resize Session"
msgstr "调整控制台会话大小"
#: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:13
msgid "Allow to resize session for console"
msgstr "允许调整控制台会话大小"
#: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:14
msgid "Console Clip Viewport"
msgstr "控制台剪切板查看窗口"
#: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:14
msgid "Clip console viewport"
msgstr "控制台剪切板查看窗口"
#: appsettings/models.py:10 computes/models.py:11 instances/models.py:27
msgid "name"
msgstr "名称"
#: appsettings/models.py:11
msgid "key"
msgstr "密钥"
#: appsettings/models.py:12
msgid "value"
msgstr "参数值"
#: appsettings/models.py:13
msgid "choices"
msgstr "选择"
#: appsettings/models.py:14
msgid "description"
msgstr "描述"
#: appsettings/templates/appsettings.html:4
#: appsettings/templates/appsettings.html:6
msgid "Edit Settings"
msgstr "编辑设置"
#: appsettings/templates/appsettings.html:11
msgid "App Settings"
msgstr "软件设置"
#: appsettings/templates/appsettings.html:15 templates/navbar.html:43
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: appsettings/templates/appsettings.html:48
msgid "After change please full refresh page with 'Ctrl + F5' "
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "更改后,请使用\"Ctrl+F5\"完整刷新页面 "
#: appsettings/templates/appsettings.html:53
msgid "Other Settings"
msgstr "其他设置"
#: appsettings/views.py:38
#, python-format
msgid "SASS directory path is changed. Now: %(dir)s"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "SASS目录路径已更改。现在是%(dir)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: appsettings/views.py:70
#, python-format
msgid "Theme is changed. Now: %(theme)s"
msgstr "主题已更改。现在是: %(theme)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: appsettings/views.py:85
#, fuzzy, python-format
#| msgid "{setting.name} is changed. Now: {setting.value}"
msgid "%(setting)s is changed. Now: %(value)s"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "%(setting)s 已改变。现在是: %(value)s"
#: computes/forms.py:21
msgid "FQDN/IP"
msgstr "FQDN/IP"
#: computes/models.py:12
msgid "hostname"
msgstr "主机名"
#: computes/models.py:13
msgid "login"
msgstr "登录"
#: computes/models.py:14
msgid "password"
msgstr "密码"
#: computes/models.py:15
msgid "details"
msgstr "细节 (描述)"
#: computes/templates/computes/form.html:6
msgid "Add Compute"
msgstr "添加计算节点"
#: computes/templates/computes/form.html:11
msgid "Create Compute"
msgstr "创建计算节点"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/computes/instances.html:27
#: computes/templates/computes/list.html:48
#: computes/templates/computes/list.html:50 computes/templates/overview.html:6
#: computes/templates/overview.html:15 interfaces/templates/interface.html:13
#: interfaces/templates/interfaces.html:19 networks/templates/network.html:14
#: networks/templates/networks.html:16 nwfilters/templates/nwfilter.html:14
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:20 storages/templates/storage.html:20
#: storages/templates/storages.html:16 virtsecrets/templates/secrets.html:22
msgid "Overview"
msgstr "概览"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/computes/instances.html:33
#: computes/templates/overview.html:21 interfaces/templates/interface.html:19
#: interfaces/templates/interfaces.html:25 networks/templates/network.html:20
#: networks/templates/networks.html:22 nwfilters/templates/nwfilter.html:20
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:26 storages/templates/storage.html:26
#: storages/templates/storages.html:4 storages/templates/storages.html:6
#: storages/templates/storages.html:22 virtsecrets/templates/secrets.html:28
msgid "Storages"
msgstr "存储"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/computes/instances.html:36
#: computes/templates/overview.html:24 interfaces/templates/interface.html:22
#: interfaces/templates/interfaces.html:28 networks/templates/network.html:23
#: networks/templates/networks.html:4 networks/templates/networks.html:6
#: networks/templates/networks.html:25 nwfilters/templates/nwfilter.html:23
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:29 storages/templates/storage.html:29
#: storages/templates/storages.html:25 virtsecrets/templates/secrets.html:31
msgid "Networks"
msgstr "网络"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/computes/instances.html:39
#: computes/templates/overview.html:27 interfaces/templates/interface.html:25
#: interfaces/templates/interfaces.html:5
#: interfaces/templates/interfaces.html:7
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: interfaces/templates/interfaces.html:31 networks/templates/network.html:26
#: networks/templates/networks.html:28 nwfilters/templates/nwfilter.html:26
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:32 storages/templates/storage.html:32
#: storages/templates/storages.html:28 virtsecrets/templates/secrets.html:34
msgid "Interfaces"
msgstr "接口"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/computes/instances.html:42
#: computes/templates/overview.html:30 interfaces/templates/interface.html:28
#: interfaces/templates/interfaces.html:34 networks/templates/network.html:29
#: networks/templates/networks.html:31 nwfilters/templates/nwfilter.html:29
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:5 nwfilters/templates/nwfilters.html:7
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:35 storages/templates/storage.html:35
#: storages/templates/storages.html:31 virtsecrets/templates/secrets.html:37
msgid "NWFilters"
msgstr "NWFilter规则"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/computes/instances.html:45
#: computes/templates/overview.html:33 interfaces/templates/interface.html:31
#: interfaces/templates/interfaces.html:37 networks/templates/network.html:32
#: networks/templates/networks.html:34 nwfilters/templates/nwfilter.html:32
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:38
#: storages/templates/create_stg_block.html:138
#: storages/templates/storage.html:38 storages/templates/storages.html:34
#: virtsecrets/templates/secrets.html:4 virtsecrets/templates/secrets.html:10
#: virtsecrets/templates/secrets.html:40
msgid "Secrets"
msgstr "密码/密钥"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/computes/instances.html:56
msgid "Hypervisor doesn't have any Instances"
msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何实例"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/computes/instances.html:63
#: computes/templates/computes/list.html:27
#: instances/templates/add_instance_volume.html:44
#: instances/templates/add_instance_volume.html:46
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:7
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:5
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:76
#: instances/templates/create_instance_w2.html:102
#: instances/templates/create_instance_w2.html:105
#: instances/templates/create_instance_w2.html:304
#: instances/templates/create_instance_w2.html:306
#: instances/templates/create_instance_w2.html:518
#: instances/templates/create_instance_w2.html:520
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:353
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:39
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:18
#: interfaces/templates/interface.html:75
#: networks/templates/create_net_block.html:18
#: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:30
#: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:30
#: networks/templates/network.html:174 networks/templates/network.html:283
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:41 nwfilters/templates/nwfilters.html:54
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:98 nwfilters/templates/nwfilters.html:100
#: storages/templates/create_stg_block.html:56
#: storages/templates/create_stg_block.html:85
#: storages/templates/create_stg_block.html:114
#: storages/templates/create_stg_block.html:179
#: storages/templates/create_stg_block.html:228
#: storages/templates/create_stg_vol_block.html:21
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/storage.html:97 storages/templates/storage.html:125
#: storages/templates/storage.html:127
msgid "Name"
msgstr "名称"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/computes/instances.html:63
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:7
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:5
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:811
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:834
msgid "Description"
msgstr "描述"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/computes/instances.html:66
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:10
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:10
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:77
#: instances/templates/create_instance_w2.html:322
#: instances/templates/create_instance_w2.html:536
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instance.html:43 instances/templates/instance.html:45
msgid "VCPU"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "虚拟CPU"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/computes/instances.html:67
#: computes/templates/overview.html:80
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:11
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:11
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:12
msgid "Memory"
msgstr "内存"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/computes/instances.html:93
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:60
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:43
#: instances/templates/instance.html:16
msgid "Off"
msgstr "关闭"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/computes/instances.html:95
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:62
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:45
msgid "Suspended"
msgstr "暂停"
#: computes/templates/computes/list.html:6
#: computes/templates/computes/list.html:12 templates/navbar.html:18
msgid "Computes"
msgstr "计算节点"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/computes/list.html:19
msgid "You don't have any computes"
msgstr "您还没有添加任何的计算节点"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/computes/list.html:29 computes/templates/overview.html:90
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:176
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:215
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:263
msgid "Details"
msgstr "细节 (描述)"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/computes/list.html:40
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:28
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:906
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/computes/list.html:40
msgid "Not Connected"
msgstr "未连接"
#: computes/templates/create_comp_block.html:5
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: computes/templates/create_comp_block.html:6
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: computes/templates/create_comp_block.html:7
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: computes/templates/create_comp_block.html:8
msgid "Local"
msgstr "本地"
#: computes/templates/create_comp_block.html:9
msgid "Add new host"
msgstr "添加新主机"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/overview.html:40
msgid "Basic details"
msgstr "基本细节"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/overview.html:42
#: instances/templates/instances/info_tab.html:5
#: storages/templates/create_stg_block.html:185
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/overview.html:44
msgid "Hypervisors"
msgstr "虚拟机管理程序"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/overview.html:61
msgid "more"
msgstr "更多"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/overview.html:71
msgid "Emulator"
msgstr "模拟器"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/overview.html:73
#: instances/templates/instances/info_tab.html:11
msgid "Version"
msgstr "版本"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/overview.html:75
msgid "Qemu"
msgstr "Qemu"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/overview.html:77
msgid "Libvirt"
msgstr "Libvirt"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/overview.html:82
#: instances/templates/create_instance_w1.html:36
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w1.html:50
msgid "Architecture"
msgstr "架构"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/overview.html:84
msgid "Logical CPUs"
msgstr "逻辑CPU"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/overview.html:86
msgid "Processor"
msgstr "处理器"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/overview.html:88
msgid "Connection"
msgstr "连接"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/overview.html:94
#: instances/templates/instances/edit_instance_volume.html:25
msgid "Performance"
msgstr "性能"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/overview.html:100
msgid "CPU Utilization"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "CPU利用率"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: computes/templates/overview.html:109
msgid "RAM Utilization"
msgstr "内存利用率"
#: computes/validators.py:16
msgid ""
"Hostname must contain only numbers, or the domain name separated by \".\""
msgstr "主机名必须仅包含数字,或以 \".\" 分隔的域名格式。"
#: computes/validators.py:18
msgid "Wrong IP address"
msgstr "错误的IP地址"
#: computes/validators.py:24
msgid "The hostname must not contain any special characters"
msgstr "主机名不得包含任何特殊字符"
#: console/templates/console-base.html:51
msgid "Send key(s)"
2020-12-17 15:50:00 +00:00
msgstr "发送按键"
#: console/templates/console-base.html:71
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏"
#: console/templates/console-spice-full.html:56
msgid "must set host and port"
msgstr "必须设置主机和端口"
#: console/templates/console-spice-full.html:83
#: console/templates/console-spice-full.html:97
#: console/templates/console-spice-lite.html:138
#: console/templates/console-spice-lite.html:150
msgid "disconnect"
msgstr "断开连接"
#: console/templates/console-spice-full.html:114
#: console/templates/console-spice-lite.html:167
msgid "File API is not supported"
msgstr "文件API不支持"
#: console/templates/console-spice-full.html:204
msgid "Port"
msgstr "端口"
#: console/templates/console-spice-full.html:212
msgid "Show console"
msgstr "显示控制台"
#: console/templates/console-spice-full.html:214
#: interfaces/templates/interface.html:59 networks/templates/network.html:49
#: networks/templates/network.html:119 networks/templates/network.html:125
#: networks/templates/network.html:231 networks/templates/network.html:237
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/storage.html:62
msgid "Start"
msgstr "启动"
#: console/templates/console-spice-lite.html:109
msgid "must specify host and port in URL"
msgstr "必须在 URL 中指定主机和端口"
#: console/templates/console-vnc-full.html:78
msgid "noVNC encountered an error"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "noVNC遇到错误"
#: console/templates/console-vnc-lite.html:221
msgid "Loading"
msgstr "载入中"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: console/views.py:52
#, fuzzy
#| msgid "You do not have permission to access this page."
msgid ""
"User does not have permission to access console or host/instance not exist"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "您没有权限访问此页面"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: console/views.py:84
msgid "Fail to get console. Please check the console configuration of your VM."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "获取控制台失败。 请检查您虚拟机的控制台配置。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: console/views.py:86
#, python-format
msgid "Console type '%(type)s' has not support"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "不支持的 '%(type)s' 控制台类型"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/forms.py:37
msgid "No Virtual Machine name has been entered"
msgstr "没有输入虚拟机的名称"
#: instances/forms.py:39
msgid "No VCPU has been entered"
msgstr "未设置 VCPU 数量"
#: instances/forms.py:42
msgid "No RAM size has been entered"
msgstr "未设置内存大小"
#: instances/forms.py:43
msgid "No Network pool has been choosen"
msgstr "尚未选择网络资源池"
#: instances/forms.py:48
msgid "Please select HDD cache mode"
msgstr "请选择硬盘缓存模式"
#: instances/forms.py:55
msgid "Please select a graphics type"
msgstr "请选择图形类型"
#: instances/forms.py:56
msgid "Please select a video driver"
msgstr "请选择一个视频驱动程序"
#: instances/forms.py:63
msgid "The name of the virtual machine must not contain any special characters"
msgstr "虚拟机的名称不得包含任何特殊字符"
#: instances/models.py:11
msgid "label"
msgstr "标签"
#: instances/models.py:12
msgid "memory"
msgstr "内存"
#: instances/models.py:13
msgid "vcpu"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "虚拟CPU"
#: instances/models.py:14
msgid "disk"
msgstr "磁盘"
#: instances/models.py:28
msgid "uuid"
msgstr "uuid"
#: instances/models.py:29
msgid "is template"
msgstr "设置为模板"
#: instances/models.py:30
msgid "created"
msgstr "已创建"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/models.py:216
msgid "Can access console without password"
msgstr "无需密码即可访问控制台"
#: instances/templates/add_instance_network_block.html:12
msgid "Add Instance Network"
msgstr "添加实例网络"
#: instances/templates/add_instance_network_block.html:18
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:182
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:373
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:409
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:521
#: interfaces/templates/interface.html:45
#: interfaces/templates/interface.html:74
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: interfaces/templates/interfaces.html:64
#: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:24
#: networks/templates/network.html:172
msgid "MAC"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "MAC地址"
#: instances/templates/add_instance_network_block.html:24
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:163
#: instances/templates/create_instance_w2.html:387
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:36
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:421
#: networks/templates/network.html:5 networks/templates/network.html:7
#: networks/templates/network.html:107 networks/templates/network.html:218
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: instances/templates/add_instance_network_block.html:37
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:188
#: instances/templates/create_instance_w2.html:429
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:645
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:430
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:5 nwfilters/templates/nwfilter.html:7
msgid "NWFilter"
msgstr "NWFilter 过滤规则列表"
#: instances/templates/add_instance_network_block.html:40
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/add_instance_volume.html:121
#: instances/templates/create_inst_block.html:25
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:157
#: instances/templates/create_instance_w2.html:191
#: instances/templates/create_instance_w2.html:376
#: instances/templates/create_instance_w2.html:432
#: instances/templates/create_instance_w2.html:580
#: instances/templates/create_instance_w2.html:599
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:648
#: instances/templates/instances/access_tab.html:123
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:191
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:434
#: instances/templates/instances/stats_tab.html:93
#: interfaces/templates/interface.html:41
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: interfaces/templates/interface.html:43 nwfilters/templates/nwfilter.html:73
#: storages/templates/create_stg_block.html:146
#: storages/templates/storage.html:49 storages/templates/storage.html:51
#: storages/templates/storage.html:53
msgid "None"
msgstr "空"
#: instances/templates/add_instance_network_block.html:49
#: instances/templates/add_instance_owner_block.html:30
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/add_instance_volume.html:93
#: instances/templates/add_instance_volume.html:148
#: instances/templates/create_flav_block.html:25
#: instances/templates/create_inst_block.html:34
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:268
#: instances/templates/instances/edit_instance_volume.html:110
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:455
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:139
#: networks/templates/add_network_qos.html:50
#: networks/templates/create_net_block.html:85
#: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:44
#: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:44
#: nwfilters/templates/add_nwf_rule.html:25
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/create_nwfilter_block.html:25
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:78 nwfilters/templates/nwfilters.html:106
#: storages/templates/create_stg_block.html:69
#: storages/templates/create_stg_block.html:98
#: storages/templates/create_stg_block.html:154
#: storages/templates/create_stg_block.html:216
#: storages/templates/create_stg_block.html:244
#: storages/templates/create_stg_vol_block.html:28
#: storages/templates/create_stg_vol_block.html:56
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/storage.html:155
#: virtsecrets/templates/create_secret_block.html:54
#: virtsecrets/templates/secrets.html:103
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: instances/templates/add_instance_owner_block.html:12
msgid "Add Instance Owner"
msgstr "添加实例所有者"
#: instances/templates/add_instance_volume.html:3
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/add_instance_volume.html:94
#: instances/templates/add_instance_volume.html:149
msgid "Add Volume"
msgstr "添加卷"
#: instances/templates/add_instance_volume.html:12
msgid "Add Instance Volume"
msgstr "添加实例卷"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/add_instance_volume.html:19
msgid "New Disk"
msgstr "新磁盘"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/add_instance_volume.html:24
msgid "Existing Disk"
msgstr "现有磁盘"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/add_instance_volume.html:32
#: instances/templates/add_instance_volume.html:102
msgid "Volume parameters"
msgstr "卷参数"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/add_instance_volume.html:34
#: instances/templates/add_instance_volume.html:104
#: instances/templates/create_instance_w2.html:148
#: instances/templates/create_instance_w2.html:591
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:252
#: storages/templates/storage.html:4 storages/templates/storage.html:9
msgid "Storage"
msgstr "存储"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/add_instance_volume.html:50
#: storages/templates/create_stg_block.html:197
#: storages/templates/storage.html:100 storages/templates/storage.html:138
msgid "Format"
msgstr "格式"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/add_instance_volume.html:60
#: storages/templates/storage.html:54 storages/templates/storage.html:99
#: storages/templates/storages.html:61
msgid "Size"
msgstr "大小"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/add_instance_volume.html:64
#: instances/templates/create_instance_w2.html:90
msgid "GB"
msgstr "GB"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/add_instance_volume.html:67
#: instances/templates/add_instance_volume.html:127
#: instances/templates/instances/edit_instance_volume.html:89
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:181
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:220
msgid "Bus"
msgstr "总线"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/add_instance_volume.html:77
#: instances/templates/add_instance_volume.html:137
msgid "Cache"
msgstr "缓存"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/add_instance_volume.html:87
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:789
#: storages/templates/storage.html:148
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/add_instance_volume.html:107
msgid "Select Pool"
msgstr "选择池"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/add_instance_volume.html:118
msgid "Volume"
msgstr "卷"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/allinstances.html:22
msgid "Problem occurred with host"
msgstr "主机发生问题"
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:12
msgid "Mem Usage"
msgstr "使用内存"
#: instances/templates/bottom_bar.html:4
msgid "HOST"
msgstr "主机"
#: instances/templates/create_flav_block.html:14
msgid "Add New Flavor"
msgstr "添加新规格"
#: instances/templates/create_inst_block.html:11
msgid "Choose a compute for new instance"
msgstr "选择新实例的计算节点"
#: instances/templates/create_inst_block.html:18
msgid "Compute"
msgstr "计算节点"
#: instances/templates/create_inst_block.html:21
msgid "Please select"
msgstr "请选择"
#: instances/templates/create_inst_block.html:38
#: instances/templates/create_inst_block.html:42
msgid "Choose"
msgstr "选择"
#: instances/templates/create_instance_w1.html:5
#: instances/templates/create_instance_w2.html:5
msgid "Create new instance"
msgstr "创建新实例"
#: instances/templates/create_instance_w1.html:5
msgid "Select Type"
msgstr "选择类型"
#: instances/templates/create_instance_w1.html:8
#: instances/templates/create_instance_w2.html:12
#, python-format
msgid "New instance on %(host)s "
msgstr "在主机 %(host)s 上的新实例 "
#: instances/templates/create_instance_w1.html:41
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:55
#: networks/templates/network.html:72 nwfilters/templates/nwfilter.html:49
msgid "XML"
msgstr "XML"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w1.html:60
msgid "Chipset"
msgstr "芯片组"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w1.html:70
msgid "Next"
msgstr "下一个"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w1.html:85
#: instances/templates/create_instance_w2.html:270
#: instances/templates/create_instance_w2.html:272
#: instances/templates/create_instance_w2.html:500
#: instances/templates/create_instance_w2.html:504
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:716
#: instances/templates/create_instance_w2.html:720
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:142
#: networks/templates/create_net_block.html:86
#: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:45
#: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:45
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/create_nwfilter_block.html:26
#: storages/templates/create_stg_block.html:70
#: storages/templates/create_stg_block.html:99
#: storages/templates/create_stg_block.html:158
#: storages/templates/create_stg_block.html:162
#: storages/templates/create_stg_block.html:219
#: storages/templates/create_stg_block.html:247
#: storages/templates/create_stg_vol_block.html:57
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: virtsecrets/templates/create_secret_block.html:55
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:45
msgid "Flavor"
msgstr "规格"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:50
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:55
msgid "Template"
msgstr "模板"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:63
msgid "Create from flavor"
msgstr "选择一个规格来创建虚拟机"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:67
msgid "Hypervisor doesn't have any Flavors"
msgstr "虚拟机监控程序还没有任何的实例规格定义"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:78
#: instances/templates/create_instance_w2.html:351
#: instances/templates/create_instance_w2.html:563
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instance.html:48
msgid "RAM"
msgstr "内存"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:79
#: instances/templates/create_instance_w2.html:366
msgid "HDD"
msgstr "磁盘"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:89
#: instances/templates/create_instance_w2.html:355
#: instances/templates/create_instance_w2.html:567
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instance.html:48
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:95
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:109
msgid "MB"
msgstr "MB"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:96
msgid "Create Virtual Machine"
msgstr "创建虚拟机"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:114
#: instances/templates/create_instance_w2.html:311
#: instances/templates/create_instance_w2.html:525
msgid "Firmware"
msgstr "固件"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:126
#: instances/templates/create_instance_w2.html:329
#: instances/templates/create_instance_w2.html:542
msgid "VCPU Config"
msgstr "VCPU 配置"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:129
#: instances/templates/create_instance_w2.html:332
#: instances/templates/create_instance_w2.html:545
msgid "no-mode"
msgstr "没有指定任何模式"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:173
#: instances/templates/create_instance_w2.html:402
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:618
#: instances/templates/instances/edit_instance_volume.html:30
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:199
#: instances/templates/create_instance_w2.html:634
msgid "HDD cache mode"
msgstr "磁盘缓存模式"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:211
#: instances/templates/create_instance_w2.html:441
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:657
msgid "Graphics"
msgstr "图形"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:222
#: instances/templates/create_instance_w2.html:452
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:668
msgid "Video"
msgstr "视频"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:236
#: instances/templates/create_instance_w2.html:466
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:682
msgid "Console Access"
msgstr "控制台访问"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:246
#: instances/templates/create_instance_w2.html:248
#: instances/templates/create_instance_w2.html:476
#: instances/templates/create_instance_w2.html:478
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:692
#: instances/templates/create_instance_w2.html:694
msgid "Console Password"
msgstr "控制台密码"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:252
#: instances/templates/create_instance_w2.html:482
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:698
msgid "Guest Agent"
msgstr "客户机代理"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:259
#: instances/templates/create_instance_w2.html:489
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:705
msgid "VirtIO"
msgstr "VirtIO"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:286
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:473
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:549
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:559
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:67
#: interfaces/templates/interface.html:60
#: interfaces/templates/interface.html:62 networks/templates/network.html:50
#: networks/templates/network.html:52 networks/templates/network.html:62
#: networks/templates/network.html:136 networks/templates/network.html:189
#: networks/templates/network.html:194 networks/templates/network.html:249
#: networks/templates/network.html:298 networks/templates/network.html:303
#: networks/templates/network.html:353 networks/templates/network.html:358
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:103 nwfilters/templates/nwfilter.html:143
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:118 storages/templates/storage.html:64
#: storages/templates/storage.html:67 storages/templates/storage.html:79
#: storages/templates/storage.html:175 virtsecrets/templates/secrets.html:78
msgid "Are you sure?"
msgstr "您确定 "
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:358
msgid "Added Disks"
msgstr "添加磁盘"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:371
#: instances/templates/create_instance_w2.html:575
msgid "Select pool"
msgstr "选择池"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:411
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:627
msgid "Disk Metadata"
msgstr "磁盘元数据"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:413
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:629
msgid "Metadata preallocation"
msgstr "预分配元数据"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:415
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:631
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/files.py:375
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:391
msgid "Image"
msgstr "镜像"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:418
msgid "HDD Cache Mode"
msgstr "磁盘缓存模式"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:570
msgid "Template Disk"
msgstr "模板磁盘"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/create_instance_w2.html:605
#, fuzzy
#| msgid "Network"
msgid "Network/MAC"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "网络/MAC地址"
#: instances/templates/instance.html:22
#: instances/templates/instance_actions.html:14
#: instances/templates/instance_actions.html:25
#: instances/templates/instance_actions.html:37
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/power_tab.html:24
#: instances/templates/instances/power_tab.html:81 instances/views.py:277
msgid "Suspend"
msgstr "暂停"
#: instances/templates/instance.html:28
msgid "Guest Agent Enabled & Connected"
msgstr "客户机代理 已启用并已连接"
#: instances/templates/instance.html:31
msgid "Guest Agent Enabled but not Connected"
msgstr "客户机代理 已启用但并未连接"
#: instances/templates/instance.html:35
msgid "Guest Agent Not Enabled & Not Connected"
msgstr "未启用也未连接到客户机代理"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instance.html:51
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:17
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:22
msgid "Disk"
msgstr "磁盘"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instance.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Remove Instance's data"
msgid "Show Instance OS details"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "显示实例操作系统详细信息"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instance.html:63
msgid "Refresh instance info"
msgstr "刷新实例信息"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instance.html:69
msgid "quota reached"
msgstr "达到配额限制"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instance.html:81
msgid "Power"
msgstr "电源"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instance.html:87
msgid "Access"
msgstr "访问"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instance.html:100
msgid "Snapshot"
msgstr "快照"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instance.html:107 templates/navbar.html:32
msgid "Settings"
msgstr "设置"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instance.html:113
msgid "Stats"
msgstr "状态"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instance.html:119
#: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:35
#: instances/templates/instances/destroy_tab.html:17
#: instances/templates/instances/destroy_tab.html:19
#: instances/templates/instances/destroy_tab.html:22 instances/views.py:319
msgid "Destroy"
msgstr "销毁"
#: instances/templates/instance_actions.html:6
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:43
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:817
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:819
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:107
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:113 storages/templates/storage.html:156
#: storages/templates/storage.html:163
msgid "Clone"
msgstr "克隆"
#: instances/templates/instance_actions.html:10
#: instances/templates/instance_actions.html:35
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/power_tab.html:46
#: instances/templates/instances/power_tab.html:120
#: instances/templates/instances/power_tab.html:122 instances/views.py:252
msgid "Power On"
msgstr "开机"
#: instances/templates/instance_actions.html:15
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/power_tab.html:8
#: instances/templates/instances/power_tab.html:58 instances/views.py:268
msgid "Power Off"
msgstr "关机"
#: instances/templates/instance_actions.html:16
#: instances/templates/instance_actions.html:29
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/power_tab.html:13
#: instances/templates/instances/power_tab.html:65 instances/views.py:261
msgid "Power Cycle"
msgstr "电源重置"
#: instances/templates/instance_actions.html:17
#: instances/templates/instance_actions.html:30
msgid "VNC Console"
msgstr "VNC控制台"
#: instances/templates/instance_actions.html:22
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/power_tab.html:33
#: instances/templates/instances/power_tab.html:92
#: instances/templates/instances/power_tab.html:107 instances/views.py:285
msgid "Resume"
msgstr "恢复"
#: instances/templates/instance_actions.html:26
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/power_tab.html:18
#: instances/templates/instances/power_tab.html:38
#: instances/templates/instances/power_tab.html:73
#: instances/templates/instances/power_tab.html:99 instances/views.py:292
msgid "Force Off"
msgstr "强制关闭"
#: instances/templates/instance_actions.html:41
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/access_tab.html:7
#: instances/templates/instances/access_tab.html:67
#: instances/templates/instances/access_tab.html:75
#: instances/templates/instances/access_tab.html:78
#: instances/templates/instances/access_tab.html:82
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:29
msgid "Console"
msgstr "控制台"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/access_tab.html:13
msgid "Root Password"
msgstr "Root 密码"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/access_tab.html:27
#: instances/templates/instances/access_tab.html:143
msgid "VDI"
msgstr "VDI"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/access_tab.html:35
#, python-format
msgid ""
" This action opens a new window with a %(type)s connection to the console of "
"the instance."
msgstr " 该操作将打开一个新窗口,并使用 %(type)s 类型的控制台连接到实例。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/access_tab.html:42
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/access_tab.html:48
msgid "View Only"
msgstr "仅查看"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/access_tab.html:54
msgid "Resize Session"
msgstr "调整会话大小"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/access_tab.html:60
msgid "View Clipboard"
msgstr "查看剪切板"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/access_tab.html:70
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "下拉切换"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/access_tab.html:74
#: instances/templates/instances/access_tab.html:77
msgid "Console port"
msgstr "控制台端口"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/access_tab.html:75
msgid "Lite"
msgstr "标准"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/access_tab.html:78
msgid "Full"
msgstr "全功能"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/access_tab.html:88
msgid "You need shut down your instance and enter a new root password."
msgstr "您需要关闭您的实例并输入新的root密码。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/access_tab.html:95
msgid "Enter Password"
msgstr "输入密码"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/access_tab.html:100
#: instances/templates/instances/access_tab.html:103
msgid "Reset Root Password"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "重置Root密码"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/access_tab.html:111
msgid "You need shut down your instance and choose your public key."
msgstr "您需要关闭您的实例并选择您的公钥。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/access_tab.html:130
#: instances/templates/instances/access_tab.html:132
msgid "Add Public Key"
msgstr "添加公钥"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/access_tab.html:140
msgid ""
"This action opens a remote viewer with a connection to the console of the "
"instance."
msgstr "该操作将打开一个远程查看器来连接到实例控制台。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/access_tab.html:145
msgid "To download console.vv file for virt-viewer."
msgstr "为virt-viewer下载console.vv文件。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/access_tab.html:146
msgid "Get console.vv"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "获取console.vv"
#: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:4
msgid "Confirm Destroy"
msgstr "确认销毁"
#: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:8
msgid "Destroy instance"
msgstr "销毁实例"
#: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:15
msgid "Instance is suspended, cannot destroy!"
msgstr "实例已暂停,无法销毁!"
#: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:19
msgid "This action is irreversible!"
msgstr "这个操作是不可逆的!"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:24
msgid "Remove Instance's data"
msgstr "删除实例数据"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:30
msgid "Remove Instance's NVRAM"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "删除实例NVRAM数据"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:41
msgid "You cannot destroy instance!"
msgstr "您无法销毁实例!"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/destroy_tab.html:7
msgid "Destroy Instance"
msgstr "销毁实例"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/destroy_tab.html:14
msgid "This action starts remove instance process"
msgstr "此操作开始删除实例进程"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/edit_instance_volume.html:3
msgid "Edit Volume"
msgstr "编辑卷"
#: instances/templates/instances/edit_instance_volume.html:12
msgid "Edit Instance Volume"
msgstr "编辑实例卷"
#: instances/templates/instances/edit_instance_volume.html:20
msgid "Virtual Disk"
msgstr "虚拟磁盘"
#: instances/templates/instances/edit_instance_volume.html:38
msgid "Volume Path"
msgstr "卷路径"
#: instances/templates/instances/edit_instance_volume.html:42
msgid "Readonly"
msgstr "只读"
#: instances/templates/instances/edit_instance_volume.html:46
msgid "Shareable"
msgstr "可共享"
#: instances/templates/instances/edit_instance_volume.html:53
msgid "Cache mode"
msgstr "缓存模式"
#: instances/templates/instances/edit_instance_volume.html:61
msgid "IO mode"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IO模式"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/edit_instance_volume.html:69
msgid "Discard mode"
msgstr "删除模式"
#: instances/templates/instances/edit_instance_volume.html:77
msgid "Detect zeroes"
msgstr "零写入检测"
#: instances/templates/instances/edit_instance_volume.html:97
msgid "Serial Number"
msgstr "序列号"
#: instances/templates/instances/edit_instance_volume.html:101
msgid "Storage Format"
msgstr "储存格式"
#: instances/templates/instances/edit_instance_volume.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure to detach volume?"
msgid "Are you sure to change volume properties?"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "您确定要更改存储卷属性吗?"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/info_tab.html:3
#, fuzzy
#| msgid "Guest Agent"
msgid "Guest Info"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "客户机信息"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/info_tab.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "OS Name"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "系统名称"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/info_tab.html:9
msgid "OS Pretty-Name"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "系统的优雅别名"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/info_tab.html:13
msgid "Kernel Release"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "发布的内核"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/info_tab.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Version"
msgid "Kernel Version"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "内核版本"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/info_tab.html:17
msgid "Timezone / Offset"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "时区/偏移量"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/power_tab.html:55
msgid "This action sends an ACPI shutdown signal to the instance."
msgstr "此操作将ACPI关闭信号发送到实例。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/power_tab.html:63
msgid ""
"This action forcibly powers off and start the instance and may cause data "
"corruption."
msgstr "该操作将强制关闭电源并启动实例,并可能导致数据损坏。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/power_tab.html:70
#: instances/templates/instances/power_tab.html:97
msgid ""
"This action forcibly powers off the instance and may cause data corruption."
msgstr "该操作将强制关闭实例电源,并可能导致数据损坏。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/power_tab.html:79
msgid "This action suspends the instance."
msgstr "此操作将暂停实例。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/power_tab.html:90
msgid "This action restore the instance after suspend."
msgstr "此操作在暂停后还原实例。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/power_tab.html:105
msgid "Administrator blocked your instance."
msgstr "管理员锁定了您的实例。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/power_tab.html:115
msgid "Click on Power On button to start this instance."
msgstr "单击开机按钮以启动该实例。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/power_tab.html:119
msgid "Template instance cannot be started."
msgstr "模板实例无法启动。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:7
msgid "CPU"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "中央处理器"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:28
msgid "Logical host CPUs"
msgstr "逻辑主机CPU"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:30
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:95
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:136
msgid "Current Allocation"
msgstr "当前分配"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:44
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:109
msgid "Maximum Allocation"
msgstr "最大分配"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:62
msgid "Logical Instance Active/Maximum CPUs"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "逻辑实例 活动/最大CPU"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:70
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:86
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:102
#: networks/templates/network.html:62 storages/templates/storage.html:79
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:72
msgid "Constant"
msgstr "常量"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:74
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:84
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:98
#: networks/templates/network.html:60 storages/templates/storage.html:76
msgid "Enable"
msgstr "启用"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:83
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:124
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:157
msgid "You don't have permission for resizing instance"
msgstr "您没有调整实例大小的权限"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:92
msgid "Total host memory"
msgstr "主机总内存"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:104
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:118
msgid "Custom value"
msgstr "自定义数值"
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:133
msgid "Disk allocation (GB)"
msgstr "磁盘分配 (GB)"
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:140
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:284
msgid "Error getting disk info"
msgstr "获取磁盘信息时出错"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:17
msgid "Boot"
msgstr "启动"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:50
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:655
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:657
msgid "Migrate"
msgstr "迁移"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:62
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1351
msgid "Options"
msgstr "选项"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:79
#: networks/templates/network.html:56 storages/templates/storage.html:71
msgid "Autostart"
msgstr "自动启动"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:82
msgid "Autostart your instance when host server is power on "
msgstr "主机服务器开机时自动启动实例 "
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:91
msgid "Boot Order"
msgstr "启动顺序"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:95
msgid "Enable Boot Menu for your instance when it starts up "
msgstr "在实例启动时为其启用启动菜单 "
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:98
msgid "Show boot menu"
msgstr "显示启动菜单"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:102
msgid "Hide boot menu"
msgstr "隐藏启动菜单"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:107
msgid "Please shutdown instance to modify boot menu"
msgstr "请关闭实例以修改启动菜单"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:137
msgid "up: move selected devices"
msgstr "向上:移动所选设备"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:140
msgid "down: move selected devices"
msgstr "向下:移动所选设备"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:146
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:456
msgid "Apply"
msgstr "应用"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:156
msgid "Instance Media"
msgstr "实例媒体"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:159
msgid "Add CD-ROM"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "添加CD-ROM"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:182
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:221
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:249
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:34
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: networks/templates/network.html:43 networks/templates/networks.html:58
#: storages/templates/create_stg_block.html:91
msgid "Device"
msgstr "设备"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:183
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:222
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:196
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:198
msgid "Mount"
msgstr "挂载"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:201
msgid "Detach CD-ROM (remove device)"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "分离CD-ROM (删除设备)"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:227
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:229
msgid "Unmount"
msgstr "卸载"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:238
msgid "There is not any CD-ROM device."
msgstr "没有任何CD-ROM设备。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:243
msgid "Instance Volume"
msgstr "实例卷"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:250
msgid "Used"
msgstr "已使用"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:251
msgid "Capacity"
msgstr "容量"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:253
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:385
msgid "Source"
msgstr "源"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:309
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:313
msgid "Detach"
msgstr "分离"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:309
msgid "Are you sure to detach volume?"
msgstr "您确定要分离卷吗?"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:313
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:329
msgid "Are you sure? This may lead data corruption!"
msgstr "您确定吗? 这可能导致数据损坏!"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:325
msgid "Are you sure to delete volume?"
msgstr "您确定要删除音卷吗?"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:343
msgid "Add a network device"
msgstr "添加一个网络设备"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:349
msgid "Network Devices"
msgstr "网络设备"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:354
msgid "Info"
msgstr "信息"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:367
msgid "active"
msgstr "激活"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:379
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:71
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:393
msgid "Edit NIC"
msgstr "编辑网卡"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:403
msgid "Edit Instance Network"
msgstr "编辑实例网络"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:416
msgid "Net Source"
msgstr "源网络"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:424
#: interfaces/templates/interface.html:4 interfaces/templates/interface.html:6
#: interfaces/templates/interface.html:39
msgid "Interface"
msgstr "接口"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:442
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:494
msgid "Model"
msgstr "模式"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:456
msgid "Apply network changes"
msgstr "应用网络更改"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:472
msgid "Delete Device"
msgstr "删除设备"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:482
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:72
#: interfaces/templates/interface.html:41
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:488
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:77
#: interfaces/templates/interface.html:43
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:502
msgid ""
"In most configurations, macvtap does not work for host to guest network "
"communication"
msgstr "在大多数配置中macvtap不适用于主机与客户机之间的网络通信"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:515
#: networks/templates/network.html:322
msgid "QoS Configuration"
msgstr "QoS 配置"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:521
#: networks/templates/add_network_qos.html:18
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: networks/templates/network.html:328 nwfilters/templates/nwfilter.html:123
msgid "Direction"
msgstr "目的"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:522
#: networks/templates/add_network_qos.html:27
#: networks/templates/network.html:329
msgid "Average"
msgstr "平均值"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:523
#: networks/templates/add_network_qos.html:34
#: networks/templates/network.html:330
msgid "Peak"
msgstr "峰值"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:524
#: networks/templates/add_network_qos.html:41
#: networks/templates/network.html:331
msgid "Burst"
msgstr "突发"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:549
#: networks/templates/network.html:353
msgid "Edit QoS"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "编辑QoS"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:559
#: networks/templates/network.html:358
msgid "Delete QoS"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "删除QoS"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:575
msgid "For migration both host servers must have equal settings and OS type"
msgstr "为了进行迁移,两台主机服务器必须具有相同的设置和操作系统类型"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:579
msgid "Original host"
msgstr "原始主机"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:585
msgid "Host migration"
msgstr "主机迁移"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:602
msgid "Live migration"
msgstr "实时(在线)迁移"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:610
msgid "Unsafe migration"
msgstr "不安全的迁移"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:618
msgid "Delete original"
msgstr "删除原始"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:626
msgid "Offline migration"
msgstr "离线迁移"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:634
msgid "Post copy"
msgstr "发布副本"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:642
msgid "Forces CPU convergence during live migration"
msgstr "在实时迁移期间强制CPU收敛"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:642
msgid "Auto converge"
msgstr "自动收敛"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:650
msgid "Compress instance memory for fast migration"
msgstr "压缩实例内存以快速迁移"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:650
msgid "Compressed"
msgstr "已压缩"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:663
msgid "If you need to edit XML please Power Off the instance"
msgstr "如果您需要编辑XML请关闭实例电源"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:685
msgid "Instance owners"
msgstr "实例所有者"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:714
msgid "To change console settings, shutdown the instance."
msgstr "要更改控制台设置,请关闭实例。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:731
msgid "Create a clone"
msgstr "创建一个克隆"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:734
msgid "Clone Name"
msgstr "克隆名称"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:740
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:769
msgid "Guess"
msgstr "猜测"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:758
msgid "Network devices"
msgstr "网络设备"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:767
msgid "Random"
msgstr "随机"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:781
msgid "Storage devices"
msgstr "存储设备"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:805
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:828
msgid "Title"
msgstr "标题"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:825
msgid "To set instance template name description, shutdown the instance."
msgstr "要设置实例模板名称描述,请关闭实例。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:840
msgid "Is template"
msgstr "设置为模板"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:861
msgid "To set instance video model, shutdown the instance."
msgstr "要设置实例视频模式,请关闭实例。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:864
msgid "Primary Video Model"
msgstr "主视频模式"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:868
msgid "please choose"
msgstr "请选择"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:874
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:876
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:894
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:896
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:922
#: virtsecrets/templates/secrets.html:104
msgid "Set"
msgstr "设置"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:883
msgid "To set instance vCPUs hotpluggable"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "设置实例vCPU热插拔"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:886
msgid "vCPU Hot Plug"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "vCPU热插拔"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:890
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:919
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:891
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:920
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:903
msgid "To Enable/Disable Qemu Guest Agent. Status"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "启用/禁用Qemu客户机代理。 状态"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:908
msgid "Disconnected"
msgstr "断开连接"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:911
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:714
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:703
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:915
msgid "Qemu Guest Agent"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "Qemu客户机代理"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:8
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:26
msgid "Take Snapshot"
msgstr "创建快照"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:13
msgid "Manage Snapshots"
msgstr "管理快照"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This may take more than an hour, depending on how much content is on your "
#| "instance and how large the disk is."
msgid ""
"This may take more than an hour, depending on how much content is on your "
2021-12-20 08:00:02 +00:00
"instance and how large the disk is. It could cause web server timeout.."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr ""
"这可能需要一个多小时,具体取决于您的实例上的。内容以及磁盘大小。 它可能导致"
"Web服务器超时..."
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:25
msgid "Enter Snapshot Name"
msgstr "输入快照名称"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:35
msgid "Choose a snapshot for restore/delete"
msgstr "选择要 还原/删除 的快照"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:53
msgid "Revert to this Snapshot"
msgstr "还原到此快照"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:58
msgid "To restore snapshots you need Power Off the instance."
msgstr "要还原快照,您需要关闭实例电源。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:67
msgid "Delete Snapshot"
msgstr "删除快照"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:78
msgid "You do not have any snapshots"
msgstr "您还没有创建任何快照"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/stats_tab.html:7
msgid "Real Time"
msgstr "实时时间"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/stats_tab.html:22
msgid "CPU Usage"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "CPU使用率"
#: instances/templates/instances/stats_tab.html:36
msgid "Memory Usage"
msgstr "内存使用量"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/stats_tab.html:51
msgid "Bandwidth Device"
msgstr "带宽设备"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/templates/instances/stats_tab.html:67
msgid "Disk I/O device"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "磁盘I/O设备"
#: instances/utils.py:99
msgid "None available device name"
msgstr "没有可用的设备名称"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:249
msgid "Templates cannot be started."
msgstr "模板无法启动。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:352
#, python-format
msgid "Instance is migrated to %(hostname)s"
msgstr "实例已迁移到 %(hostname)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:375
msgid "Reset root password"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "重置Root密码"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:381 instances/views.py:410
msgid "Please shutdown down your instance and then try again"
msgstr "请关闭您的实例,然后重试"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:402
#, python-format
msgid "Installed new SSH public key %(keyname)s"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "安装了新的SSH公钥 %(keyname)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:429
#, python-format
msgid ""
"User %(quota_msg)s quota reached, cannot resize CPU of '%(instance_name)s'!"
msgstr ""
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"已达到用户 %(quota_msg)s 的配额,无法调整 '%(instance_name)s' 的CPU大小"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:438
#, python-format
msgid "CPU is resized: %(old)s to %(new)s"
msgstr "CPU已调整大小 %(old)s 至 %(new)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:466
#, python-format
msgid ""
"User %(quota_msg)s quota reached, cannot resize memory of "
"'%(instance_name)s'!"
msgstr ""
"已达到用户 %(quota_msg)s 的配额,无法调整 '%(instance_name)s' 的内存大小!"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:473
#, python-format
msgid ""
"Memory is resized: current/max: %(old_cur)s/%(old_max)s to %(new_cur)s/"
"%(new_max)s"
msgstr ""
"内存大小已调整:当前/最大值: %(old_cur)s/%(old_max)s 至 %(new_cur)s/"
"%(new_max)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:507
#, python-format
msgid ""
"User %(quota_msg)s quota reached, cannot resize disks of '%(instance_name)s'!"
msgstr ""
"已达到用户 %(quota_msg)s 的配额,无法调整 '%(instance_name)s' 的磁盘大小!"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:514
#, python-format
msgid "Disk is resized: %(dev)s"
msgstr "磁盘大小已调整:%(dev)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:570
#, python-format
msgid "Attach new disk: %(name)s (%(format)s)"
msgstr "附加新磁盘:%(name)s (%(format)s)"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:609
#, python-format
msgid "Attach Existing disk: %(target_dev)s"
msgstr "附加现有磁盘:%(target_dev)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:667
msgid "Volume changes are applied. But it will be activated after shutdown"
msgstr "卷的更改已应用。它将在关机后被激活"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:670
msgid "Volume is changed successfully."
msgstr "已成功更改卷。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:671
#, python-format
msgid "Edit disk: %(target_dev)s"
msgstr "编辑磁盘:%(target_dev)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:693
#, python-format
msgid "Delete disk: %(dev)s"
msgstr "删除磁盘:%(dev)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:709
#, python-format
msgid "Detach disk: %(dev)s"
msgstr "分离磁盘:%(dev)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:722
#, python-format
msgid "Add CD-ROM: %(target)s"
msgstr "添加 CD-ROM%(target)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:735
#, python-format
msgid "Detach CD-ROM: %(dev)s"
msgstr "分离 CD-ROM%(dev)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:748
#, python-format
msgid "Mount media: %(dev)s"
msgstr "挂在媒体:%(dev)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:761
#, python-format
msgid "Unmount media: %(dev)s"
msgstr "卸载媒体:%(dev)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:774
#, python-format
msgid "Create snapshot: %(snap)s"
msgstr "创建快照:%(snap)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:785
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete snapshot: %(snap_name)s"
msgid "Delete snapshot: %(snap)s"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "删除快照:%(snap)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:796
msgid "Successful revert snapshot: "
msgstr "成功还原快照: "
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:799
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Revert snapshot: %(snap)"
msgid "Revert snapshot: %(snap)s"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "还原快照: %(snap)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:813
#, python-format
msgid "VCPU %(id)s is enabled=%(enabled)s"
msgstr "VCPU %(id)s 已启用=%(enabled)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:822
#, python-format
msgid "VCPU Hot-plug is enabled=%(status)s"
msgstr "VCPU 热插拔 已启用=%(status)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:832
msgid "Set autostart"
msgstr "设置自动启动"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:841
msgid "Unset autostart"
msgstr "取消自动启动"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:850
msgid "Enable boot menu"
msgstr "启用引导菜单"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:859
msgid "Disable boot menu"
msgstr "关闭引导菜单"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:874
msgid "Set boot order"
msgstr "设置启动顺序"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:879
msgid "Boot menu changes applied. But it will be activated after shutdown"
msgstr "引导菜单的更改已应用。 但是它将在关机后被激活"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:882
msgid "Boot order changed successfully."
msgstr "启动顺序已成功更改。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:893
msgid "Change instance XML"
msgstr "更改实例XML"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:907
#, python-format
msgid "Set Guest Agent: %(status)s"
msgstr "设置客户机代理:%(status)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:917
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Set Video Model"
msgid "Set Video Model: %(model)s"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "设置视频模式:%(model)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:926
msgid "Change network"
msgstr "修改网络"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:949
msgid "Network Device Config is changed. Please shutdown instance to activate."
msgstr "网络设备配置已更改。 请关闭实例以激活。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:974
#, python-format
msgid "Add network: %(mac)s"
msgstr "添加网络:%(mac)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:985
#, python-format
msgid "Delete Network: %(mac)s"
msgstr "删除网络:%(mac)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:998
#, python-format
msgid "Set Link State: %(state)s"
msgstr "设置链接状态: %(state)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1018 networks/views.py:231
#, python-format
msgid "%(qos_dir)s QoS is set"
msgstr "%(qos_dir)s 已设置"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1023
#, python-format
msgid ""
"%(qos_dir)s QoS is set. Network XML is changed. Stop and "
"start network to activate new config."
msgstr ""
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"%(qos_dir)s QoS已设置。网络XML已更改。 停止并启动网络以激活新"
"的配置。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1040 networks/views.py:246
#, python-format
msgid "%(qos_dir)s QoS is deleted"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "%(qos_dir)s QoS已删除"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1045
#, python-format
msgid ""
"%(qos_dir)s QoS is deleted. Network XML is changed. Stop and "
"start network to activate new config."
msgstr ""
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"%(qos_dir)s QoS已删除。网络XML已更改。 停止并启动网络以激活新"
"的配置。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1064
msgid "Only one owner is allowed and the one already added"
msgstr "只允许存在一个所有者,并且已经添加了一个所有者"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1069
#, python-format
msgid "Add owner: %(user)s"
msgstr "添加所有者:%(user)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1080
#, python-format
msgid "Delete owner: %(userinstance_id)s "
msgstr "删除所有者:%(userinstance_id)s "
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1112
#, python-format
msgid "User '%(quota_msg)s' quota reached, cannot create '%(clone_name)s'!"
msgstr "达到用户 '%(quota_msg)s' 的配额,无法创建 '%(clone_name)s' "
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1118
#, python-format
msgid "Instance '%(clone_name)s' already exists!"
msgstr "实例 '%(clone_name)s' 已存在!"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1121
#, python-format
msgid "Instance name '%(clone_name)s' contains invalid characters!"
msgstr "实例名称 '%(clone_name)s' 包含无效的字符!"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1124
#, python-format
msgid "Instance MAC '%(clone_mac)s' invalid format!"
msgstr "实例 MAC '%(clone_mac)s' 无效的格式!"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1134
#, python-format
msgid "Create a clone of '%(instance_name)s'"
msgstr "创建一个 '%(instance_name)s' 的克隆"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1173
msgid ""
"Error setting console password. You should check that your instance have an "
"graphic device."
msgstr "设置控制台密码时出错。 您应检查实例是否具有图形设备。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1178
msgid "Set VNC password"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "设置VNC密码"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1187
msgid "Set VNC keymap"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "设置VNC键盘"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1192
msgid "Set VNC type"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "设置VNC类型"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1197
msgid "Set VNC listen address"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "设置VNC监听地址"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1220
msgid "Edit options"
msgstr "编辑选项"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1234
msgid "Send console.vv file"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "发送console.vv文件"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1295 instances/views.py:1389
msgid "A virtual machine with this name already exists"
msgstr "具有该名称的虚拟机已存在"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1372
msgid "You haven't defined any storage pools"
msgstr "您尚未定义任何存储资源池"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1374
msgid "You haven't defined any network pools"
msgstr "您尚未定义任何网络资源池"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1391
msgid "There is an instance with same name. Remove it and try again!"
msgstr "有一个同名实例。 删除它,然后再试一次!"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1395
msgid "No Virtual Machine MAC has been entered"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "没有输入虚拟机MAC地址"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1426
msgid "Image has already exist. Please check volumes or change instance name"
msgstr "镜像已经存在。 请检查卷或更改实例名称"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1453
msgid "First you need to create or select an image"
msgstr "首先,您需要创建或选择镜像"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1471
msgid "Invalid cache mode"
msgstr "无效的缓存模式"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1512
msgid "Instance is created"
msgstr "实例已创建"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1533
msgid "Flavor Created"
msgstr "规格已创建"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1539
msgid "Create Flavor"
msgstr "创建规格"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1549
msgid "Flavor Updated"
msgstr "规格已更新"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1555
msgid "Update Flavor"
msgstr "更新规格"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: instances/views.py:1564
msgid "Flavor Deleted"
msgstr "规格已删除"
#: interfaces/forms.py:26
msgid "The IPv4 address must not contain any special characters"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv4地址不得包含任何特殊字符"
#: interfaces/forms.py:28
msgid "The IPv4 address must not exceed 20 characters"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv4地址不得超过20个字符"
#: interfaces/forms.py:35
msgid "The IPv4 gateway must not contain any special characters"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv4网关不得包含任何特殊字符"
#: interfaces/forms.py:37
msgid "The IPv4 gateway must not exceed 20 characters"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv4网关不得超过20个字符"
#: interfaces/forms.py:44
msgid "The IPv6 address must not contain any special characters"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv6地址不得包含任何特殊字符"
#: interfaces/forms.py:46
msgid "The IPv6 address must not exceed 100 characters"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv6地址不得超过100个字符"
#: interfaces/forms.py:53
msgid "The IPv6 gateway must not contain any special characters"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv6网关不得包含任何特殊字符"
#: interfaces/forms.py:55
msgid "The IPv6 gateway must not exceed 100 characters"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv6网关不得超过100个字符"
#: interfaces/forms.py:62 interfaces/forms.py:71
msgid "The interface must not contain any special characters"
msgstr "接口不得包含任何特殊字符"
#: interfaces/forms.py:64 interfaces/forms.py:73
msgid "The interface must not exceed 10 characters"
msgstr "接口不得超过10个字符"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:12
msgid "Create New Interface"
msgstr "创建新接口"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:24
msgid "Start mode"
msgstr "启动方式"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:27
msgid "none"
msgstr "空"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:28
msgid "onboot"
msgstr "启动时"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:29
msgid "hotplug"
msgstr "热插拔"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:44
#: interfaces/templates/interface.html:76
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: interfaces/templates/interfaces.html:63
#: storages/templates/create_stg_block.html:49
#: storages/templates/create_stg_block.html:78
#: storages/templates/create_stg_block.html:107
#: storages/templates/create_stg_block.html:172
#: storages/templates/storages.html:59
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:47
msgid "bridge"
msgstr "网桥网络"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:48
msgid "ethernet"
msgstr "以太网络"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:53
msgid "STP"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "STP生成树协议"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:57
msgid "on"
msgstr "开"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:58
msgid "off"
msgstr "关"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:63
msgid "Delay"
msgstr "延迟"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:86
msgid "IPv4 Mode"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv4模式"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:89
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:116
#: networks/templates/network.html:109 networks/templates/network.html:220
msgid "DHCP"
msgstr "动态"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:90
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:117
msgid "Static"
msgstr "静态"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:91
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:115
msgid "No configuration"
msgstr "没有配置"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:96
msgid "IPv4 Address"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv4地址"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:102
msgid "IPv4 Gateway"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv4网关"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:112
msgid "IPv6 Mode"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv6类型"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:122
msgid "IPv6 Address"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv6地址"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:128
msgid "IPv6 Gateway"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv6网关"
#: interfaces/templates/interface.html:47
msgid "Interface Type"
msgstr "接口类型"
#: interfaces/templates/interface.html:50
msgid "Bridge Device"
msgstr "网桥设备"
#: interfaces/templates/interface.html:53
msgid "Boot Mode"
msgstr "启动模式"
#: interfaces/templates/interface.html:55
#: interfaces/templates/interface.html:78 networks/templates/network.html:45
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/storage.html:58
msgid "State"
msgstr "状态"
#: interfaces/templates/interface.html:62 networks/templates/network.html:52
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/storage.html:66
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: interfaces/templates/interface.html:69
msgid "Slaves"
msgstr "从模式"
#: interfaces/templates/interface.html:77
msgid "Speed"
msgstr "速度"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: interfaces/templates/interfaces.html:48
msgid "Hypervisor doesn't have any Interfaces"
msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何接口"
#: logs/models.py:5
msgid "user"
msgstr "用户"
#: logs/models.py:6
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "hostname"
msgid "host"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "主机"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: logs/models.py:7
msgid "instance"
msgstr "实例"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: logs/models.py:8
msgid "message"
msgstr "消息"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: logs/models.py:9
msgid "date"
msgstr "日期"
#: networks/forms.py:8 storages/forms.py:8
msgid "No pool name has been entered"
msgstr "没有输入资源池名称"
#: networks/forms.py:10
msgid "No IPv4 subnet has been entered"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "没有输入IPv4子网"
#: networks/forms.py:15
msgid "No IPv6 subnet has been entered"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "没有输入IPv6子网"
#: networks/forms.py:30 storages/forms.py:23
msgid "The pool name must not contain any special characters"
msgstr "资源池名称不得包含任何特殊字符"
#: networks/forms.py:32 storages/forms.py:25
msgid "The pool name must not exceed 20 characters"
msgstr "资源池名称不能超过20个字符"
#: networks/forms.py:39
msgid "The IPv4 subnet must not contain any special characters"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv4子网不得包含任何特殊字符"
#: networks/forms.py:41
msgid "The IPv4 subnet must not exceed 20 characters"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv4子网不得超过20个字符"
#: networks/forms.py:48
msgid "The IPv6 subnet must not contain any special characters"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv6子网不得包含任何特殊字符"
#: networks/forms.py:50
msgid "The IPv6 subnet must not exceed 42 characters"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv6子网不得超过42个字符"
#: networks/forms.py:58
msgid "The pool bridge name must not contain any special characters"
msgstr "资源池网桥名称不得包含任何特殊字符"
#: networks/forms.py:60
msgid "The pool bridge name must not exceed 20 characters"
msgstr "资源池网桥名称不得超过20个字符"
#: networks/templates/add_network_qos.html:13
msgid "Add QoS for Network"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "为网络添加QoS流控"
#: networks/templates/add_network_qos.html:21
msgid "Inbound"
msgstr "入站"
#: networks/templates/add_network_qos.html:22
msgid "Outbound"
msgstr "出站"
#: networks/templates/add_network_qos.html:29
#: networks/templates/add_network_qos.html:36
#: networks/templates/add_network_qos.html:43
msgid "kilobytes"
msgstr "千字节 (kbyte)"
#: networks/templates/create_net_block.html:12
msgid "Add New Network"
msgstr "添加新的网络"
#: networks/templates/create_net_block.html:20
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/create_stg_block.html:58
#: storages/templates/create_stg_block.html:87
msgid "default"
msgstr "默认"
#: networks/templates/create_net_block.html:24
msgid "Type forwarding"
msgstr "转发类型"
#: networks/templates/create_net_block.html:27
#: networks/templates/network.html:95
msgid "NAT"
msgstr "映射 (NAT)"
#: networks/templates/create_net_block.html:28
#: networks/templates/network.html:98 networks/templates/network.html:215
msgid "ROUTE"
msgstr "路由 (Route)"
#: networks/templates/create_net_block.html:29
#: networks/templates/network.html:104 networks/templates/network.html:213
msgid "ISOLATE"
msgstr "隔离 (Isolate)"
#: networks/templates/create_net_block.html:30
#: networks/templates/network.html:101
msgid "BRIDGE"
msgstr "网桥"
#: networks/templates/create_net_block.html:31
msgid "MACVTAP"
msgstr "MACVTAP"
#: networks/templates/create_net_block.html:36
msgid "IPv4 Subnet pool"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv4子网资源池"
#: networks/templates/create_net_block.html:42
msgid "DHCPv4"
msgstr "DHCPv4"
#: networks/templates/create_net_block.html:48
msgid "Fixed Addresses"
msgstr "固定地址"
#: networks/templates/create_net_block.html:54
msgid "Enable IPv6"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "启用IPv6"
#: networks/templates/create_net_block.html:60
msgid "IPv6 Subnet pool"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv6子网资源池"
#: networks/templates/create_net_block.html:66
msgid "DHCPv6"
msgstr "DHCPv6"
#: networks/templates/create_net_block.html:72
msgid "Bridge Name"
msgstr "网桥名称"
#: networks/templates/create_net_block.html:78
msgid "Open vSwitch"
msgstr "虚拟交换机"
#: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:12
msgid "Add IPv4 Fixed Address"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "添加IPv4固定地址"
#: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:18
#: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:18
msgid "Subnet Pool"
msgstr "子网资源池"
#: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:36
#: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:36
#: networks/templates/network.html:173 networks/templates/network.html:282
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:12
msgid "Add IPV6 Fixed Address"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "添加IPV6固定地址"
#: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:24
#: networks/templates/network.html:281
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: networks/templates/network.html:41
msgid "Network name"
msgstr "网络名称"
#: networks/templates/network.html:89
msgid "IPv4 Configuration"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv4配置"
#: networks/templates/network.html:92
msgid "IPv4 Forwarding"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv4转发"
#: networks/templates/network.html:112 networks/templates/network.html:224
msgid "ON"
msgstr "开"
#: networks/templates/network.html:114 networks/templates/network.html:226
msgid "OFF"
msgstr "关"
#: networks/templates/network.html:121 networks/templates/network.html:127
#: networks/templates/network.html:233 networks/templates/network.html:239
msgid "End"
msgstr "结束"
#: networks/templates/network.html:135 networks/templates/network.html:248
msgid "Edit DHCP Range"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "编辑DHCP范围"
#: networks/templates/network.html:149
msgid "IPv4 Fixed Addresses"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv4固定地址"
#: networks/templates/network.html:158 networks/templates/network.html:268
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:83
msgid "Show"
msgstr "查看"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: networks/templates/network.html:165 networks/templates/network.html:275
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:403
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:377
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: networks/templates/network.html:189 networks/templates/network.html:298
msgid "Edit entry"
msgstr "编辑条目"
#: networks/templates/network.html:194 networks/templates/network.html:303
msgid "Delete entry"
msgstr "删除条目"
#: networks/templates/network.html:207
msgid "IPv6 Configuration"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv6配置"
#: networks/templates/network.html:210
msgid "IPv6 Forwarding"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv6转发"
#: networks/templates/network.html:261
msgid "IPv6 Fixed Addresses"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "IPv6固定地址"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: networks/templates/networks.html:45
msgid "Hypervisor doesn't have any Network"
msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何网络"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: networks/templates/networks.html:60
msgid "Forward"
msgstr "转发"
#: networks/views.py:43
msgid "Network pool name already in use"
msgstr "网络资源池名称已被使用"
#: networks/views.py:47
msgid "Please enter bridge/dev name"
msgstr "请输入 网桥/设备 名称"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: networks/views.py:57
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "对于libvirtIPv6网络前缀必须为/64"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: networks/views.py:130
msgid "Unknown Network Family"
msgstr "未知的网络家族"
#: networks/views.py:180
#, python-format
msgid "Fixed address operation completed for %(family)s"
msgstr "%(family)s 的固定地址操作已完成"
#: networks/views.py:190
#, python-format
msgid "%(family)s Fixed Address is Deleted."
msgstr "%(family)s 固定地址已被删除。"
#: networks/views.py:198
#, python-format
msgid "%(family)s DHCP Range is Changed."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "%(family)s DHCP范围已更改。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: networks/views.py:210
msgid ""
"Network XML is changed. \\Stop and start network to activate new config."
msgstr "网络XML已更改。\\停止并启动网络以激活新配置。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: networks/views.py:215
msgid "Network XML is changed."
msgstr "网络XML已更改。"
#: networks/views.py:228
#, python-format
msgid ""
"%(qos_dir)s QoS is updated. Network XML is changed. Stop and start network "
"to activate new config"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "%(qos_dir)s 的QoS已更新。 网络XML已更改。 停止并启动网络以激活新配置"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: networks/views.py:242
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "%(qos_dir)s QoS is deleted. Network XML is changed. Stop "
#| "and start network to activate new config."
msgid ""
"%(qos_dir)s QoS is deleted. Network XML is changed. "
"Stop and start network to activate new config"
msgstr ""
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"%(qos_dir)s QoS 已删除。网络XML已更改。 停止并启动网"
"络以激活新的配置"
#: nwfilters/templates/add_nwf_rule.html:12
msgid "Add New NWFilter Rule"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "添加新的NWFilter规则"
#: nwfilters/templates/add_nwf_rule.html:22
msgid "If there is a rule which has same attributes it replaces that rule"
msgstr "如果存在具有相同属性的规则,它将替换该规则"
#: nwfilters/templates/create_nwfilter_block.html:12
msgid "Create New NWFilter"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "创建新的NWFilter"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:39 nwfilters/templates/nwfilters.html:53
#: virtsecrets/templates/secrets.html:60
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:68
msgid "Filter References"
msgstr "筛选参考"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:92
msgid "Reference"
msgstr "参考"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:117
msgid "Rules"
msgstr "规则"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:121
msgid "Rule"
msgstr "规则"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:122
msgid "Action Type"
msgstr "应用属性"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:124
msgid "Priority"
msgstr "优先"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:125
msgid "Statematch"
msgstr "状态匹配"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:126
msgid "Directives"
msgstr "指令"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:69
msgid "Details of NWFilter"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "NWFilter的详细信息"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:92
msgid "Clone NWFilter"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "克隆NWFilter"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:132
msgid "Hypervisor doesn't have any NWFilters"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何NWFilter"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/views.py:44
msgid "A network filter with this name already exists"
msgstr "具有该名称的网络过滤器已存在"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/views.py:47
msgid "A network filter with this UUID already exists"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "具有该UUID的网络过滤器已存在"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/views.py:51
#, python-format
msgid "%(filter)s network filter is created"
msgstr "%(filter)s 网络过滤器已创建"
#: nwfilters/views.py:60
#, python-format
msgid "%(filter)s network filter is deleted"
msgstr "%(filter)s 网络过滤器已删除"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/views.py:77
#, python-format
msgid "NWFilter is in use by %(instance)s. Cannot be deleted."
msgstr "%(instance)s 正在使用NWFilter。无法删除。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: nwfilters/views.py:96
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Cloning NWFilter {name} as {cln_name}"
msgid "Cloning NWFilter %(name)s as %(clone)s"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "将NWFilter %(name)s 克隆为 %(clone)s"
#: storages/forms.py:10 storages/forms.py:37
msgid "No path has been entered"
msgstr "没有输入路径"
#: storages/forms.py:34
msgid "The target must not contain any special characters"
msgstr "目标不得包含任何特殊字符"
#: storages/forms.py:46
msgid "No device or path has been entered"
msgstr "没有输入设备或路径"
#: storages/forms.py:48
msgid "The disk source must not contain any special characters"
msgstr "磁盘源不得包含任何特殊字符"
#: storages/forms.py:62 storages/forms.py:77
msgid "The image name must not contain any special characters"
msgstr "镜像名称不得包含任何特殊字符"
#: storages/forms.py:79
msgid "The image name must not exceed 120 characters"
msgstr "镜像名称不得超过120个字符"
#: storages/templates/create_stg_block.html:12
msgid "Create Storage Pool"
msgstr "创建存储资源池"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/create_stg_block.html:19
msgid "DIR"
msgstr "DIR (文件目录)"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/create_stg_block.html:24
msgid "LVM"
msgstr "LVM"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/create_stg_block.html:29
msgid "CEPH"
msgstr "CEPH"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/create_stg_block.html:34
msgid "NETFS"
msgstr "NETFS"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/create_stg_block.html:39
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/create_stg_block.html:62
#: storages/templates/create_stg_block.html:236
msgid "Path"
msgstr "路径"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/create_stg_block.html:120
msgid "Ceph User"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "Ceph用户"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/create_stg_block.html:126
msgid "Ceph Pool"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "Ceph资源池"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/create_stg_block.html:132
msgid "Ceph Host"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "Ceph主机"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/create_stg_block.html:191
msgid "Remote Path"
msgstr "远程路径"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/create_stg_block.html:200
msgid "auto"
msgstr "自动"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/create_stg_block.html:201
msgid "nfs"
msgstr "nfs"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/create_stg_block.html:202
msgid "glusterfs"
msgstr "glusterfs"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/create_stg_block.html:203
msgid "cifs"
msgstr "cifs"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/create_stg_block.html:208
msgid "Local Path"
msgstr "本地路径"
#: storages/templates/create_stg_vol_block.html:15
msgid "Upload ISO Image"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "上传ISO镜像"
#: storages/templates/create_stg_vol_block.html:29
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: storages/templates/create_stg_vol_block.html:46
msgid "Add New Volume"
msgstr "添加一个新卷"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/storage.html:46
msgid "Pool name"
msgstr "资源池名称"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/storage.html:48
msgid "Pool type"
msgstr "资源池类型"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/storage.html:50
msgid "Pool path"
msgstr "资源池路径"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/storage.html:52
msgid "Pool status"
msgstr "资源池状态"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/storage.html:56
#: virtsecrets/templates/create_secret_block.html:36
msgid "Usage"
msgstr "使用"
#: storages/templates/storage.html:90 storages/templates/storages.html:63
msgid "Volumes"
msgstr "卷"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/storage.html:98
msgid "Allocated"
msgstr "已分配"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/storage.html:119
msgid "Clone image"
msgstr "克隆镜像"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/storage.html:132
msgid "Convert"
msgstr "转换"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/storage.html:141
msgid "raw"
msgstr "raw"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/storage.html:142
msgid "qcow"
msgstr "qcow"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/storage.html:143
msgid "qcow2"
msgstr "qcow2 (推荐)"
#: storages/templates/storage.html:187
msgid "Hypervisor doesn't have any Volumes"
msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何卷"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/templates/storages.html:45
msgid "Hypervisor doesn't have any Storages"
msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何存储资源池"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/views.py:40
msgid "Pool name already use"
msgstr "资源池名称已存在"
#: storages/views.py:45
msgid "You need create secret for pool"
msgstr "您需要为资源池创建 密钥/密码"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/views.py:49
msgid "You need input all fields for creating ceph pool"
msgstr "您需要输入所有字段以创建ceph资源池"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/views.py:96
msgid "Security Issues with file uploading"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "文件上传遇到安全问题"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/views.py:103
msgid "File not found. Check the path variable and filename"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "未找到文件。 请检查路径变量和文件名"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/views.py:150
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Volume: %(volume)s is deleted."
msgid "Volume: %(vol)s is deleted."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "卷:%(vol)s 已删除。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/views.py:155
msgid "ISO image already exist"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "ISO镜像已存在"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/views.py:159
#, python-format
msgid "ISO: %(file)s is uploaded."
msgstr "ISO: %(file)s 已上传。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/views.py:168
msgid "Name of volume already in use"
msgstr "已使用的卷的名称"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/views.py:180
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(image)s image cloned as %(clone)s successfully"
msgid "%(image)s image cloned as %(name)s successfully"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "镜像 %(image)s 已成功克隆为 %(name)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: storages/views.py:226
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Image file {name} is created successfully"
msgid "Image file %(name)s is created successfully"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "镜像文件 %(name)s 已成功创建"
#: templates/403.html:3
msgid "403"
msgstr "403"
#: templates/403.html:7 templates/404.html:7 templates/500.html:7
msgid "Oops!"
msgstr "糟糕!"
#: templates/403.html:9
msgid "403 Forbidden"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "403被禁止"
#: templates/403.html:11
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "您没有权限访问此页面。"
#: templates/403.html:12 templates/404.html:12 templates/500.html:12
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: templates/404.html:3
msgid "404"
msgstr "404"
#: templates/404.html:9
msgid "404 Not Found"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "404未找到"
#: templates/404.html:11
msgid "The requested page was not found on this server."
msgstr "在此服务器上找不到请求的页面。"
#: templates/500.html:3
msgid "500"
msgstr "500"
#: templates/500.html:9
msgid "500 Internal Server Error"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "500服务器内部错误"
#: templates/500.html:11
msgid ""
"The server encountered an internal error or misconfiguration and was unable "
"to complete you request."
msgstr "服务器遇到内部错误或配置错误,无法完成您的请求。"
#: templates/common/confirm_delete.html:16
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "您确定您想要删除"
#: templates/navbar.html:47
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
#: templates/pleasewaitdialog.html:7
msgid "Processing"
msgstr "处理中"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: templates/search_block.html:3
msgid "Search"
msgstr "搜索"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_termui_impl.py:496
#, python-brace-format
msgid "{editor}: Editing failed"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "{editor}: 编辑失败"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_termui_impl.py:500
#, python-brace-format
msgid "{editor}: Editing failed: {e}"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "{editor}: 编辑失败: {e}"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_unicodefun.py:20
msgid ""
"Click will abort further execution because Python was configured to use "
"ASCII as encoding for the environment. Consult https://click.palletsprojects."
"com/unicode-support/ for mitigation steps."
msgstr ""
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"点击将中止进一步的执行因为Python被配置为使用ASCII作为环境的编码。 相关信"
"息,请参阅 https://click.palletsprojects.com/unicode-support/。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_unicodefun.py:56
msgid ""
"Additional information: on this system no suitable UTF-8 locales were "
"discovered. This most likely requires resolving by reconfiguring the locale "
"system."
msgstr ""
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"附加信息:在此系统上未发现合适的 UTF-8 语言环境。 这很可能需要通过重新配置语"
"言环境系统来解决。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_unicodefun.py:65
msgid ""
"This system supports the C.UTF-8 locale which is recommended. You might be "
"able to resolve your issue by exporting the following environment variables:"
msgstr ""
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"该系统支持推荐的 C.UTF-8 语言环境。 您可以通过导出以下环境变量来解决您的问"
"题:"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_unicodefun.py:75
#, python-brace-format
msgid ""
"This system lists some UTF-8 supporting locales that you can pick from. The "
"following suitable locales were discovered: {locales}"
msgstr ""
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"该系统列出了一些您可以从中选择的支持 UTF-8 的语言环境。 发现了以下合适的语言"
"环境:{locales}"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/_unicodefun.py:93
msgid ""
"Click discovered that you exported a UTF-8 locale but the locale system "
"could not pick up from it because it does not exist. The exported locale is "
"{locale!r} but it is not supported."
msgstr ""
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"点击并发现您导出了 UTF-8 语言环境,但语言环境系统无法从中提取,因为它不存"
"在。 导出的语言环境是 {locale!r} 但不受支持。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1095
msgid "Aborted!"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "中止!"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1279
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/decorators.py:434
#, fuzzy
#| msgid "show this help message and exit"
msgid "Show this message and exit."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "显示此消息并退出。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1308
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1334
#, python-brace-format
msgid "(Deprecated) {text}"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "(已弃用) {text}"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1375
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "expected %s argument(s)"
msgid "Got unexpected extra argument ({args})"
msgid_plural "Got unexpected extra arguments ({args})"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr[0] "有意外的额外参数 ({args})"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1390
msgid "DeprecationWarning: The command {name!r} is deprecated."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "弃用警告:命令 {name!r} 已弃用。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1607
msgid "Commands"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "命令"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1639
msgid "Missing command."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "缺少命令。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:1717
msgid "No such command {name!r}."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "没有这样的命令 {name!r} 。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:2258
#, fuzzy
#| msgid "'%(value)s' value must be an integer."
msgid "Value must be an iterable."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "值必须是可迭代的。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:2278
#, python-brace-format
msgid "Takes {nargs} values but 1 was given."
msgid_plural "Takes {nargs} values but {len} were given."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr[0] "取 {nargs} 值,但给出 {len} 。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:2701
#, python-brace-format
msgid "env var: {var}"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "环境变量: {var}"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:2724
msgid "(dynamic)"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "(动态的)"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:2735
#, python-brace-format
msgid "default: {default}"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "默认值:{default}"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/core.py:2748
msgid "required"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "必需的"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/decorators.py:339
#, python-format
2021-12-20 08:00:02 +00:00
msgid "%(prog)s, version %(version)s"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "%(prog)s 版本 %(version)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/decorators.py:403
#, fuzzy
#| msgid "show this help message and exit"
msgid "Show the version and exit."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "显示版本并退出。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:43
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:79
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "message"
msgid "Error: {message}"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "错误:{message}"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:71
#, python-brace-format
msgid "Try '{command} {option}' for help."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "尝试通过 '{command} {option}' 来寻求帮助。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:120
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "invalid %s value: %r"
msgid "Invalid value: {message}"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "无效的数值:{message}"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:122
#, python-brace-format
msgid "Invalid value for {param_hint}: {message}"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "{param_hint} 的值无效:{message}"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:178
#, fuzzy
#| msgid "positional arguments"
msgid "Missing argument"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "缺少参数"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:180
#, fuzzy
#| msgid "Edit options"
msgid "Missing option"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "缺少选项"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:182
msgid "Missing parameter"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "缺少参数"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:184
#, python-brace-format
msgid "Missing {param_type}"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "缺少 {param_type}"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:191
#, python-brace-format
msgid "Missing parameter: {param_name}"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "缺少参数:{param_name}"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:211
#, python-brace-format
msgid "No such option: {name}"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "没有这样的选项:{name}"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:223
#, python-brace-format
msgid "Did you mean {possibility}?"
msgid_plural "(Possible options: {possibilities})"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr[0] "(可能的选项:{possibilities} )"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:261
#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgid "unknown error"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "未知错误"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/exceptions.py:268
msgid "Could not open file {filename!r}: {message}"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "无法打开文件 {filename!r}: {message}"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/parser.py:231
msgid "Argument {name!r} takes {nargs} values."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "参数 {name!r} 采用 {nargs} 值。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/parser.py:413
msgid "Option {name!r} does not take a value."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "选项 {name!r} 没有值。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/parser.py:474
msgid "Option {name!r} requires an argument."
msgid_plural "Option {name!r} requires {nargs} arguments."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr[0] "选项 {name!r} 需要 {nargs} 参数。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/shell_completion.py:316
msgid "Shell completion is not supported for Bash versions older than 4.4."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "早于4.4的Bash版本不支持完成Shell动作执行。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/shell_completion.py:322
msgid "Couldn't detect Bash version, shell completion is not supported."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "无法检测 Bash 版本不支持完成shell动作执行。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/termui.py:161
#, fuzzy
#| msgid "No configuration"
msgid "Repeat for confirmation"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "重复确认"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/termui.py:178
msgid "Error: The value you entered was invalid."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "错误:您输入的值无效。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/termui.py:180
#, python-brace-format
msgid "Error: {e.message}"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "错误:{e.message}"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/termui.py:191
msgid "Error: The two entered values do not match."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "错误:输入的两个值不匹配。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/termui.py:247
msgid "Error: invalid input"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "错误:无效的输入"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/termui.py:798
msgid "Press any key to continue..."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "按任意键继续..."
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:258
#, python-brace-format
msgid ""
"Choose from:\n"
"\t{choices}"
msgstr ""
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"选择:\n"
"\t{choices}"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:290
#, fuzzy
#| msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgid "{value!r} is not {choice}."
msgid_plural "{value!r} is not one of {choices}."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr[0] "{value!r} 不是 {choice} / {choices} 之一。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:380
msgid "{value!r} does not match the format {format}."
msgid_plural "{value!r} does not match the formats {formats}."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr[0] "{value!r} 与格式 {formats} 不匹配。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:402
#, fuzzy
#| msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgid "{value!r} is not a valid {number_type}."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "{value!r} 不是有效的 {number_type}。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:458
#, python-brace-format
msgid "{value} is not in the range {range}."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "{value} 不在范围 {range} 内。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:599
#, fuzzy
#| msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgid "{value!r} is not a valid boolean."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "{value!r} 不是有效的布尔值。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:623
#, fuzzy
#| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgid "{value!r} is not a valid UUID."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "{value!r} 不是有效的UUID 。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:801
#, fuzzy
#| msgid "Profile"
msgid "file"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "文件"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:803
#, fuzzy
#| msgid "Direction"
msgid "directory"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "目录"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:805
#, fuzzy
#| msgid "Pool path"
msgid "path"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "路径"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:851
msgid "{name} {filename!r} does not exist."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "{name} {filename!r} 不存在。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:860
msgid "{name} {filename!r} is a file."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "{name} {filename!r} 是一个文件。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:868
msgid "{name} {filename!r} is a directory."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "{name} {filename!r} 是一个目录。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:876
msgid "{name} {filename!r} is not writable."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "{name} {filename!r} 不可写。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:884
msgid "{name} {filename!r} is not readable."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "{name} {filename!r} 不可读。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/click/types.py:951
#, python-brace-format
msgid "{len_type} values are required, but {len_value} was given."
msgid_plural "{len_type} values are required, but {len_value} were given."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr[0] "{len_type} 值是必需的,但给出了 {len_value} 。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7
msgid "Messages"
msgstr "信息"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:8
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7
msgid "Site Maps"
msgstr "网站地图"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:7
msgid "Static Files"
msgstr "静态文件"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7
msgid "Syndication"
msgstr "联合组织"
#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page
#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10].
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/paginator.py:30
msgid "…"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "…"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/paginator.py:51
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/paginator.py:43
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "该页码不是整数"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/paginator.py:53
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/paginator.py:45
msgid "That page number is less than 1"
msgstr "该页码少于1"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/paginator.py:58
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/paginator.py:50
msgid "That page contains no results"
msgstr "该页面没有任何结果"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:22
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:34
msgid "Enter a valid value."
msgstr "请输入有效值。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:93
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:675
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:107
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:671
msgid "Enter a valid URL."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "请输入有效的URL地址。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:150
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:160
msgid "Enter a valid integer."
msgstr "请输入有效的整数。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:161
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:171
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "请输入有效的电子邮件地址。"
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:262
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or "
#| "hyphens."
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "输入由字母、数字、下划线或连字符组成的有效“slug”。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:269
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, "
#| "or hyphens."
msgid ""
"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "输入由 Unicode 字母、数字、下划线或连字符组成的有效“slug”。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:278
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:288
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:311
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:257
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:277
msgid "Enter a valid IPv4 address."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "请输入有效的IPv4地址。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:296
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:312
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:262
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:278
msgid "Enter a valid IPv6 address."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "请输入有效的IPv6地址。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:306
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:310
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:272
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:276
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "请输入有效的IPv4或IPv6地址。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:340
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:308
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1131
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "仅输入用逗号分隔的数字。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:346
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:314
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "确保此值是 %(limit_value)s它是 %(show_value)s )。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:379
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:345
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "确保此值小于或等于 %(limit_value)s 。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:388
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:354
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "确保此值大于或等于 %(limit_value)s 。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:398
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:364
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] "确保此值至少具有 %(limit_value)d 个字符(具有 %(show_value)d 个)。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:413
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:379
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] "确保此值最多具有 %(limit_value)d 个字符(具有 %(show_value)d 个)。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:432
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:292
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:327
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:303
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:340
msgid "Enter a number."
msgstr "请输入一个数字。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:434
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:399
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] "确保总数不超过 %(max)s 个数字。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:439
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:404
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] "确保不超过 %(max)s 个小数位。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:444
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:409
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] "确保小数点前的位数不超过 %(max)s 个。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:506
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
#| "'%(allowed_extensions)s'."
msgid ""
2021-12-20 08:00:02 +00:00
"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: "
"%(allowed_extensions)s."
msgstr ""
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"不允许使用文件扩展名“%(extension)s”。 允许的扩展名是:"
"%(allowed_extensions)s 。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:559
msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "不允许使用空字符。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/base.py:1210
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:768
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/base.py:1209
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:749
msgid "and"
msgstr "和"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/base.py:1212
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/base.py:1211
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr "具有此 %(field_labels)s 的 %(model_name)s 已存在。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:100
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:116
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr "值 %(value)r 不是有效的选择。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:101
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:117
msgid "This field cannot be null."
msgstr "该字段不能为空。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:102
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:118
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "该字段不能为空。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:103
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:119
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "具有此 %(field_label)s 的 %(model_name)s 已存在。"
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:123
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr ""
"%(field_label)s 对于 %(date_field_label)s %(lookup_type)s 必须是唯一的。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:126
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:140
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "类型的字段:%(field_type)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:958
#, fuzzy, python-format
#| msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "“%(value)s” 值必须为 True 或 False 。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:959
#, fuzzy, python-format
#| msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "“%(value)s”值必须为 TrueFalse 或 None 。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:961
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:992
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "布尔值True 或 False"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1002
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1058
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "字符串 (最多 %(max_length)s)"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1096
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1115
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "逗号分隔的整数"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1145
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
#| "format."
msgid ""
2021-12-20 08:00:02 +00:00
"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "“%(value)s” 值的日期格式无效。 必须为 YYYY-MM-DD 格式。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1147
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1290
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an "
#| "invalid date."
msgid ""
2021-12-20 08:00:02 +00:00
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "“%(value)s”值具有正确的格式YYYY-MM-DD但它是无效的日期。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1150
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1177
msgid "Date (without time)"
msgstr "日期(不包含时间)"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1288
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:"
#| "ss[.uuuuuu]][TZ] format."
msgid ""
2021-12-20 08:00:02 +00:00
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"“%(value)s” 值的格式无效。 它必须采用 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] 格"
"式。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1292
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
#| "[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgid ""
2021-12-20 08:00:02 +00:00
"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"“%(value)s” 值具有正确的格式YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]),但它是无"
"效的日期/时间。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1296
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1325
msgid "Date (with time)"
msgstr "日期(包含时间)"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1444
#, fuzzy, python-format
#| msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
msgid "“%(value)s” value must be a decimal number."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "“%(value)s” 值必须是十进制数字。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1446
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1477
msgid "Decimal number"
msgstr "小数"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1585
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
#| "uuuuuu] format."
msgid ""
2021-12-20 08:00:02 +00:00
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[."
"uuuuuu] format."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "“%(value)s” 值的格式无效。 它必须为 [DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] 格式。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1588
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1631
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1638
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1683
msgid "Email address"
msgstr "电子邮件地址"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1661
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1707
msgid "File path"
msgstr "文件路径"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1727
#, fuzzy, python-format
#| msgid "'%(value)s' value must be a float."
msgid "“%(value)s” value must be a float."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "“%(value)s”值必须是浮点数。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1729
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1775
msgid "Floating point number"
msgstr "浮点数"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1767
#, fuzzy, python-format
#| msgid "'%(value)s' value must be an integer."
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "“%(value)s”值必须是整数。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1769
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:901
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1809
msgid "Integer"
msgstr "整数"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1852
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:978
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1878
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "大(8字节) 整数"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1867
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2130
msgid "Small integer"
msgstr "小整数"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1875
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1893
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 地址"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1906
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1924
msgid "IP address"
msgstr "IP 地址"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1986
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1987
#, fuzzy, python-format
#| msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "“%(value)s” 值必须为 NoneTrue 或 False 。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1989
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2008
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "布尔值TrueFalse 或 None"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2043
#, fuzzy
#| msgid "Positive integer"
msgid "Positive big integer"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "正的大整数"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2056
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2071
msgid "Positive integer"
msgstr "正整数"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2069
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2083
msgid "Positive small integer"
msgstr "正小整数"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2083
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2096
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "Slug (最多到 %(max_length)s)"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2115
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2137
msgid "Text"
msgstr "文本"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2181
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[."
#| "uuuuuu]] format."
msgid ""
2021-12-20 08:00:02 +00:00
"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "“%(value)s”值的格式无效。 它必须为 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2183
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is "
#| "an invalid time."
msgid ""
2021-12-20 08:00:02 +00:00
"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "“%(value)s” 值具有正确的格式HH:MM[:ss[.uuuuuu]]),但时间无效。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2186
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2168
msgid "Time"
msgstr "时间"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2312
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2296
msgid "URL"
msgstr "URL 地址"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2334
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2319
msgid "Raw binary data"
msgstr "原始二进制数据"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2399
#, fuzzy, python-format
#| msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgid "“%(value)s” is not a valid UUID."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "“%(value)s”不是有效的UUID 。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2401
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "通用唯一标识符"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/files.py:226
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:228
msgid "File"
msgstr "文件"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/json.py:18
msgid "A JSON object"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "一个JSON对象"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/json.py:20
msgid "Value must be valid JSON."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "值必须是有效的JSON。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:790
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:788
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "具有 %(field)s %(value)r 的 %(model)s 实例不存在。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:792
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:790
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "外键(类型由相关字段决定)"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1045
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1029
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "一对一关系"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1099
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1104
#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
msgstr "%(from)s-%(to)s 关系"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1100
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1105
#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
msgstr "%(from)s-%(to)s 关系"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1142
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1147
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "多对多关系"
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/boundfield.py:150
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/boundfield.py:181
msgid ":?.!"
msgstr ":?.!"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:54
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:56
msgid "This field is required."
msgstr "这是必填栏。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:247
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:258
msgid "Enter a whole number."
msgstr "请输入一个整数。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:402
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:1143
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:418
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1149
msgid "Enter a valid date."
msgstr "请输入一个有效日期。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:426
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:1144
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:442
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1150
msgid "Enter a valid time."
msgstr "请输入有效时间。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:454
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:464
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "请输入有效的日期/时间。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:488
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:493
msgid "Enter a valid duration."
msgstr "请输入有效期限。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:489
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr "天数必须在 {min_days} 和 {max_days} 之间。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:549
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:547
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "没有文件被提交。 检查表单上的编码类型。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:550
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:548
msgid "No file was submitted."
msgstr "没有文件被提交。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:551
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:549
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "提交的文件为空。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:553
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:551
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] "确保此文件名最多具有 %(max)d 个字符(具有 %(length)d 个)。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:556
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:554
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr "请提交文件或选中清除复选框,不能两者都选。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:617
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:619
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "上载有效镜像。 您上传的文件不是镜像或镜像已损坏。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:779
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:869
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1309
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:776
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:872
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1265
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "请选择一个有效的选择。 %(value)s 不是可用的选择之一。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:870
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:985
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1308
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:873
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:990
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1264
msgid "Enter a list of values."
msgstr "请输入值列表。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:986
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:991
msgid "Enter a complete value."
msgstr "请输入一个完整的值。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:1202
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1208
msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "请输入有效的UUID。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:1232
#, fuzzy
#| msgid "Enter a valid URL."
msgid "Enter a valid JSON."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "输入有效的 JSON。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/forms.py:76
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:87
msgid ":"
msgstr ":"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/forms.py:203
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:213
#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(隐藏字段 %(name)s ) %(error)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:61
#, python-format
2021-12-20 08:00:02 +00:00
msgid ""
"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: "
"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists."
msgstr ""
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"管理表格数据丢失或被篡改。 缺少字段:%(field_names)s 。 如果问题仍然存在,您"
"可能需要提交错误报告。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:370
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Please submit %d or more forms."
#| msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgid "Please submit at most %d form."
msgid_plural "Please submit at most %d forms."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr[0] "请最多提交 %d 个表格。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:377
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Please submit %d or more forms."
#| msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgid "Please submit at least %d form."
msgid_plural "Please submit at least %d forms."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr[0] "请至少提交 %d 个表格。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:405
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:412
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:390
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:392
msgid "Order"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "排序"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:763
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:744
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "请更正 %(field)s 的重复数据。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:767
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:748
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "请更正 %(field)s 的重复数据,该数据必须唯一。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:773
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:754
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"请更正 %(field_name)s 的重复数据,该数据对于 %(date_field)s 中的 %(lookup)s "
"必须是唯一的。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:782
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:763
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "请更正以下重复的值。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1109
msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr "内联值与父实例不匹配。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1193
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1154
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "选择一个有效的选择。 该选择不是可用的选择之一。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1311
#, fuzzy, python-format
#| msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
msgid "“%(pk)s” is not a valid value."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "“%(pk)s”不是有效值。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/utils.py:172
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; "
#| "it may be ambiguous or it may not exist."
msgid ""
2021-12-20 08:00:02 +00:00
"%(datetime)s couldnt be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"%(datetime)s 无法在时区 %(current_timezone)s 中解释; 它可能不明确,也可能不"
"存在。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:404
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:378
msgid "Currently"
msgstr "现在"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:715
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:704
msgid "Yes"
msgstr "是"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:716
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:705
msgid "No"
msgstr "否"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:805
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:851
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "是,否,也许"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:834
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:851
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:880
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:897
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d 个字节"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:853
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:899
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:855
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:901
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:857
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:903
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:859
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:905
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:861
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:907
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:66
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:66
msgid "p.m."
msgstr "下午."
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:67
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:67
msgid "a.m."
msgstr "上午."
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:72
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:72
msgid "PM"
msgstr "下午"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:73
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:73
msgid "AM"
msgstr "上午"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:146
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:158
msgid "midnight"
msgstr "午夜"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:148
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:160
msgid "noon"
msgstr "中午"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:7
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:7
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "星期一"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "星期二"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "星期三"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "星期四"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "星期五"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:11
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "星期六"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:11
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "星期日"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "一月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "二月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "三月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "四月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "五月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "六月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "七月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "八月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "九月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "十月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:16
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "一月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "二月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "三月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "四月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "五月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "六月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "七月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "八月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "九月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "十月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "十一月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "十二月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:23
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "一月."
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:24
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "二月."
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:25
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "三月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:26
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "四月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:27
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "五月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:28
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "六月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:29
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "七月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:30
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "八月."
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:31
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "九月."
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:32
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "十月."
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:33
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "十一月."
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:34
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "十二月."
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:37
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "一月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:38
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "二月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:39
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "三月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:40
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "四月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:41
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "五月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:42
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "六月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:43
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "七月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:44
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "八月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:45
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "九月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:46
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "十月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:47
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:48
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/ipv6.py:8
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/ipv6.py:12
msgid "This is not a valid IPv6 address."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "这不是有效的IPv6地址。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/text.py:71
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s…"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "%(truncated_text)s …"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/text.py:240
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:251
msgid "or"
msgstr "或"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/text.py:259
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:94
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:270
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:71
msgid ", "
msgstr ", "
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:9
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:11
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d 年"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:10
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:12
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d 月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:11
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:13
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d 星期"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:12
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:14
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d 日"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:13
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:15
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 小时"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:14
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:16
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分钟"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:110
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:109
msgid "Forbidden"
msgstr "被禁止"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:111
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:110
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr "CSRF验证失败。 请求中止。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:115
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
#| "header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
#| "required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
#| "hijacked by third parties."
msgid ""
2021-12-20 08:00:02 +00:00
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer "
"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"您看到此消息是因为此 HTTPS 站点需要您的 Web 浏览器发送“Referer 标头”,但没有"
"发送。 出于安全原因,此标头是必需的,以确保您的浏览器不被第三方劫持。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:120
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please "
#| "re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for "
#| "'same-origin' requests."
msgid ""
2021-12-20 08:00:02 +00:00
"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-"
"origin” requests."
msgstr ""
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"如果您已将浏览器配置为禁用“Referer”标头请重新启用它们至少对于此站点、"
"HTTPS 连接或“同源”请求。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:124
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag "
#| "or including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove "
#| "them. The CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict "
#| "referer checking. If you're concerned about privacy, use alternatives "
#| "like <a rel=\"noreferrer\" ...> for links to third-party sites."
msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
2021-12-20 08:00:02 +00:00
"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The "
"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. "
"If youre concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" …> for links to third-party sites."
msgstr ""
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"如果您使用的是 <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> 标记或包"
"含“Referrer-Policy: no-referrer”标头请删除它们。 CSRF保护要求“Referer”标头"
"进行严格的引用检查。 如果您担心隐私问题,请使用 <a rel=\"noreferrer\" ...> 之"
"类的替代方法来链接到第三方网站。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:132
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:124
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
"您看到此消息是因为提交表单时此站点需要 CSRF cookie 。 出于安全原因,此 "
"cookie 是必需的,以确保您的浏览器不会被第三方劫持。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:137
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
#| "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
2021-12-20 08:00:02 +00:00
"them, at least for this site, or for “same-origin” requests."
msgstr ""
2022-01-14 17:43:06 +00:00
"如果您已将浏览器配置为禁用 cookie请至少对本网站或“同源”请求重新启用它们。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:142
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:134
msgid "More information is available with DEBUG=True."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "DEBUG=True 提供了更多信息。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:41
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:48
msgid "No year specified"
msgstr "未指定年份"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:61
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:111
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:208
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:72
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:132
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:249
msgid "Date out of range"
msgstr "超出日期范围"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:90
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:107
msgid "No month specified"
msgstr "没有指定月份"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:142
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:169
msgid "No day specified"
msgstr "没有指定日期"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:188
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:225
msgid "No week specified"
msgstr "未指定周"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:338
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:367
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:387
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:415
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr "没有可用的 %(verbose_name_plural)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:594
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:669
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
"将来的 %(verbose_name_plural)s 不可用,因为 %(class_name)s.allow_future 为"
"False。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:628
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "给定格式 “%(datestr)s”的无效日期字符串 “%(format)s”"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/detail.py:54
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/detail.py:55
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "找不到与查询匹配的 %(verbose_name)s"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/list.py:67
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#, fuzzy
#| msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "页不是 “last”也不能转换为 int。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/list.py:72
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:82
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr "页面无效 (%(page_number)s): %(message)s"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/list.py:154
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False."
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "空列表,并且“%(class_name)s.allow_empty” 为False。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/static.py:40
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:44
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "目录索引在这里是不允许的。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/static.py:42
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#, fuzzy, python-format
#| msgid "\"%(path)s\" does not exist"
msgid "“%(path)s” does not exist"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "“%(path)s” 不存在"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/static.py:80
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:86
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s 的索引"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:221
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "安装成功! 恭喜您!"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:207
#, python-format
msgid ""
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr ""
"查看 Django %(version)s 的<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">发行说明</a>"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:222
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs."
msgstr ""
"您之所以会看到此页面,是因为 <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG=True</a> 位于您的设置文件中并且您尚未配置任何URL 。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:230
msgid "Django Documentation"
msgstr "Django文档"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:231
#, fuzzy
#| msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
msgid "Topics, references, &amp; how-tos"
2022-01-14 17:43:06 +00:00
msgstr "主题,参考资料, &amp; 操作方法"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:239
msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr "教程:轮询应用"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:240
msgid "Get started with Django"
msgstr "开始使用 Django"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:248
msgid "Django Community"
msgstr "Django 社区"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:249
msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr "连接,获得帮助或贡献"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django_bootstrap5/components.py:20
msgid "close"
msgstr "关闭"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django_icons/renderers/image.py:217
msgid "Icon of {}"
msgstr "{} 的图标"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv/lib/python3.6/site-packages/isort/main.py:158
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1615
msgid "show this help message and exit"
msgstr "显示此帮助消息并退出"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:245
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "请输入由字母,数字,下划线或连字符组成的有效“字段”。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:252
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
msgstr "请输入由 Unicode 字母,数字,下划线或连字符组成的有效“字段”。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:463
#, python-format
msgid ""
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
"'%(allowed_extensions)s'."
msgstr ""
"不允许文件扩展名 '%(extension)s' 。 允许的扩展名"
"是:'%(allowed_extensions)s' 。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:905
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1807
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
msgstr "'%(value)s' 值必须是整数。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:990
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr "'%(value)s' 值必须为 True 或 False 。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1172
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr "'%(value)s' 值的日期格式无效。 必须为 YYYY-MM-DD 格式。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1174
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1319
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr "'%(value)s' 值具有正确的格式YYYY-MM-DD但它是无效的日期。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1317
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
"'%(value)s' 值的格式无效。 它必须采用 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] 格"
"式。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1321
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
"'%(value)s' 值具有正确的格式YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]),但它是无"
"效的日期/时间。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1475
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
msgstr "'%(value)s' 值必须是十进制数字。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1628
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
"uuuuuu] format."
msgstr "'%(value)s' 值的格式无效。 它必须为 [DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] 格式。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1773
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a float."
msgstr "'%(value)s' 值必须是浮点数。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2006
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
msgstr "'%(value)s' 值必须为 NoneTrue 或 False 。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2163
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr "'%(value)s' 值的格式无效。 它必须为 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2165
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr "'%(value)s' 值具有正确的格式HH:MM[:ss[.uuuuuu]]),但时间无效。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2366
#, python-format
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' 不是有效的UUID 。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:97
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "ManagementForm 数据丢失或已被篡改"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:355
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "请提交 %d 个或更少的表格。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:362
#, python-format
2021-12-20 08:00:02 +00:00
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "请提交 %d 或更多表格。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1093
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "内联外键与父实例主键不匹配。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1267
#, python-format
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%(pk)s\" 不是主键的有效值。"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/utils.py:172
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
"%(datetime)s 无法在时区 %(current_timezone)s 中解释; 它可能是模棱两可的,也"
"可能不存在。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:81
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..."
msgstr "%(truncated_text)s..."
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:60
msgid "0 minutes"
msgstr "0 分钟"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:114
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
"您正在看到此消息,因为此 HTTPS 站点要求 Web 浏览器发送 “ Referer 标头”,但没"
"有发送。 出于安全原因,此标头是必需的,以确保您的浏览器不会被第三方劫持。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:119
msgid ""
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
"origin' requests."
msgstr ""
"如果您已将浏览器配置为禁用 'Referer' 标头请至少对本站点HTTPS 连接或 “相同"
"来源” 请求重新启用标头。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:129
msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
msgstr ""
"如果您已将浏览器配置为禁用 Cookie ,请至少针对此站点或“相同来源”请求重新启用"
"它们。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:520
msgid "Welcome to Django"
msgstr "欢迎使用 Django"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:521
msgid "It worked!"
msgstr "有效!"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:522
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
msgstr "恭喜,您的第一个 Django 驱动页面。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:524
msgid ""
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
"[app_label]</code>."
msgstr ""
"接下来,通过运行 <code>python manage.py startapp [app_label]</code> 启动您的"
"第一个应用程序。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:527
msgid ""
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
msgstr ""
"您之所以会看到此消息是因为Django设置文件中有 <code>DEBUG = True</code>,并"
"且尚未配置任何URL。 开始工作!"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:703
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr "给定格式 '%(format)s' 的日期字符串 '%(datestr)s' 无效"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:77
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr "页面不是 'last' ,也不能转换为 int 。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:172
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr "空列表,并且 '%(class_name)s.allow_empty' 为False。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:46
#, python-format
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
msgstr "\"%(path)s\" 不存在"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:313
msgid "usage: "
msgstr "usage: "
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:821
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ".__call__() 没有定义"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1105
#, python-format
msgid "unknown parser %r (choices: %s)"
msgstr "未知的解析器 %r (choices: %s)"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1146
#, python-format
msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr "argument \"-\" with mode %r"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1349
#, python-format
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
msgstr "无法合并动作-命名了两个组 %r"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1387
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
msgstr "'required' 是对 positionals 无效的参数"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1407
#, python-format
msgid "invalid option string %r: must start with a character %r"
msgstr "无效的选项字符串 %r: 必须以字符 %r 开头"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1428
#, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
msgstr "dest= 如以下选项所必需 %r"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1445
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
msgstr "无效的冲突解决值:%r"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1463
#, python-format
msgid "conflicting option string(s): %s"
msgstr "选项字符串冲突:%s"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1526
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
msgstr "互斥参数必须是可选的"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1596
msgid "positional arguments"
msgstr "位置参数"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1597
msgid "optional arguments"
msgstr "可选参数"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1621
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "显示程序的版本号并退出"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1653
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
msgstr "不能有多个子解析器参数"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1705
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
msgstr "无法识别的参数:%s"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1802
#, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr "不允许带参数 %s"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1848
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1862
#, python-format
msgid "ignored explicit argument %r"
msgstr "被忽略的显式参数 %r"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1952
msgid "too few arguments"
msgstr "参数太少"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1959
#, python-format
msgid "argument %s is required"
msgstr "参数 %s 是必需的"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1973
#, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
msgstr "参数 %s 之一是必需的"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2019
msgid "expected one argument"
msgstr "预期一个参数"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2020
msgid "expected at most one argument"
msgstr "期望最多有一个参数"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2021
msgid "expected at least one argument"
msgstr "期望至少一个参数"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2023
#, python-format
msgid "expected %s argument(s)"
msgstr "预期 %s argument(s)"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2080
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s could match %s"
msgstr "ambiguous option: %s could match %s"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2142
#, python-format
msgid "unexpected option string: %s"
msgstr "意外的选项字符串:%s"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2243
#, python-format
msgid "%r is not callable"
msgstr "%r 不可调用通信"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2259
#, python-format
msgid "invalid %s value: %r"
msgstr "无效的 %s 数值:%r"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2269
#, python-format
msgid "invalid choice: %r (choose from %s)"
msgstr "无效的选择:%r从 %s 中选择)"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2362
#, python-format
msgid "%s: error: %s\n"
msgstr "%s: 错误: %s\n"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#: virtsecrets/templates/create_secret_block.html:12
msgid "Create New Secret"
msgstr "创建新的 密码/密钥"
#: virtsecrets/templates/create_secret_block.html:18
msgid "Ephemeral"
msgstr "短效的"
#: virtsecrets/templates/create_secret_block.html:21
#: virtsecrets/templates/create_secret_block.html:30
msgid "no"
msgstr "否"
#: virtsecrets/templates/create_secret_block.html:22
#: virtsecrets/templates/create_secret_block.html:31
msgid "yes"
msgstr "是"
#: virtsecrets/templates/create_secret_block.html:27
msgid "Private"
msgstr "私有的"
#: virtsecrets/templates/create_secret_block.html:46
#: virtsecrets/templates/secrets.html:62
msgid "Data"
msgstr "数据"
#: virtsecrets/templates/secrets.html:51
msgid "Hypervisor doesn't have any Secrets"
msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何 密码/密钥"
#: virtsecrets/templates/secrets.html:61
msgid "Usage Type"
msgstr "使用类型"
#: virtsecrets/templates/secrets.html:89
msgid "Set secret value"
msgstr "设定 密钥/密码 值"
#: virtsecrets/templates/secrets.html:95
msgid "Value"
msgstr "数值"
#: webvirtcloud/middleware.py:18
#, python-format
msgid "libvirt Error - %(exception)s"
msgstr "libvirt 错误- %(exception)s"
2021-12-20 08:00:02 +00:00
#~ msgid "OTP Sent to %s"
#~ msgstr "OTP 发送到 %s"
#~ msgid "OTP QR code was emailed to user %s"
#~ msgstr "OTP QR 码已通过电子邮件发送给用户 %s"
#~ msgid "User password changed: {}"
#~ msgstr "用户密码已更改: {}"
#~ msgid "SASS directory path is changed. Now: {sass_dir.value}"
#~ msgstr "SASS 目录路径已更改。现在是: {sass_dir.value}"
#~ msgid "Theme changed. Now: {theme}"
#~ msgstr "主题已更改。现在是: {theme}"
#~ msgid "QoS"
#~ msgstr "QoS 流量控制"
#~ msgid "To take a snapshot please Power Off the instance."
#~ msgstr "要创建快照,请关闭实例电源。"
#~ msgid "Migrate to %(hostname)%"
#~ msgstr "迁移到 %(hostname)%"
#~ msgid "Resize CPU"
#~ msgstr "调整 CPU"
#~ msgid "Resize Memory"
#~ msgstr "调整内存"
#~ msgid "Disk resize"
#~ msgstr "调整磁盘"
#~ msgid "Attach new disk %(name)s (%(format)s)"
#~ msgstr "附加新磁盘 %(name)s (%(format)s)"
#~ msgid "New snapshot: %(name)s"
#~ msgstr "新快照:%(name)s"
#~ msgid "Revert snapshot"
#~ msgstr "还原快照"
#~ msgid "Edit XML"
#~ msgstr "编辑XML"
#~ msgid "Set Guest Agent %(status)s"
#~ msgstr "设置客户机代理 %(status)s"
#~ msgid "Add network"
#~ msgstr "添加网络"
#~ msgid "Delete network"
#~ msgstr "删除网络"
#~ msgid "Deleted owner %(userinstance_id)s"
#~ msgstr "删除所有者 %(userinstance_id)s"
#~ msgid "Instance 'clone_name' already exists!"
#~ msgstr "实例 'clone_name' 已存在!"
#~ msgid "Clone of '%(instance_name)s'"
#~ msgstr "'%(instance_name)s' 的克隆"
#~ msgid "{family.upper()} Fixed Address Operation Completed."
#~ msgstr "{family.upper()} 固定地址操作已完成。"
#~ msgid "{family.upper()} Fixed Address is Deleted."
#~ msgstr "{family.upper()} 固定地址已被删除。"
#~ msgid "{family.upper()} DHCP Range is Changed."
#~ msgstr "{family.upper()} DHCP 范围已更改。"
#~ msgid "{qos_dir.capitalize()} QoS is set. Network XML is changed."
#~ msgstr "{qos_dir.capitalize()} QoS 已设置。 网络XML已更改。"
#~ msgid "Stop and start network to activate new config"
#~ msgstr "停止并启动网络以激活新配置"
#~ msgid "{} QoS is set"
#~ msgstr "{} QoS 已设置"
#~ msgid "{qos_dir.capitalize()} QoS is deleted. Network XML is changed. "
#~ msgstr "{qos_dir.capitalize()} QoS 已删除。网络XML已更改 "
#~ msgid "Stop and start network to activate new config."
#~ msgstr "停止并启动网络以激活新配置。"
#~ msgid "{qos_dir.capitalize()} QoS is deleted"
#~ msgstr "{qos_dir.capitalize()} QoS 已删除"
#~ msgid "Deleting NWFilter: {name}"
#~ msgstr "删除 NWFilter: {name}"
#~ msgid "NWFilter is in use by {inst}. Cannot be deleted."
#~ msgstr "{inst} 正在使用NWFilter。无法删除。"
#~ msgid "Volume: {volname} is deleted."
#~ msgstr "卷:{volname} 已删除。"
#~ msgid "ISO: {request.FILES['file']} is uploaded."
#~ msgstr "ISO{request.FILES['file']} 已上传。"
#~ msgid "{data['image']} image cloned as {name} successfully"
#~ msgstr "镜像 {data['image']} 已成功克隆为 {name}"
#~ msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
#~ msgstr "Django完美主义者的Web框架有最后期限。"
#~ msgid "The option '%s' is not a valid option for a QR code."
#~ msgstr "选项 '%s' 对于QR码不是有效的选项。"