1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/retspen/webvirtcloud synced 2024-11-01 12:04:15 +00:00
webvirtcloud/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po

5503 lines
176 KiB
Text
Raw Normal View History

# WebVirtCloud zh_CN Translate
# Copyleft (C) OPENFANS.ORG
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Aiminick <aiminick@openfans.org>, 12,2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Language: zh_CN\n"
#: accounts/forms.py:25
msgid "Instance owned by another user"
msgstr "这是其他用户拥有的实例"
#: accounts/forms.py:49
msgid "Key name already exist"
msgstr "密钥名称已存在"
#: accounts/forms.py:56
msgid "Public key already exist"
msgstr "公钥已存在"
#: accounts/forms.py:59
msgid "Invalid key"
msgstr "无效的密钥"
#: accounts/forms.py:75
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: accounts/models.py:23
#, python-format
msgid "Instance \"%(inst)s\" of user %(user)s"
msgstr "用户 %(user)s 的实例 \"%(inst)s\""
#: accounts/models.py:31
msgid "key name"
msgstr "密钥名称"
#: accounts/models.py:32
msgid "public key"
msgstr "公钥"
#: accounts/models.py:41
msgid "max instances"
msgstr "最大实例数"
#: accounts/models.py:43 accounts/models.py:50 accounts/models.py:56
#: accounts/models.py:62
msgid "-1 for unlimited. Any integer value"
msgstr "任何整数值,\"-1\" 为没有限制"
#: accounts/models.py:48
msgid "max CPUs"
msgstr "最大CPU数"
#: accounts/models.py:54
msgid "max memory"
msgstr "最大内存容量"
#: accounts/models.py:60
msgid "max disk size"
msgstr "最大磁盘空间"
#: accounts/models.py:76
msgid "Can change password"
msgstr "允许更改密码"
#: accounts/templates/account.html:7 accounts/templates/account.html:8
msgid "User Profile"
msgstr "用户资料"
#: accounts/templates/account.html:12
msgid "Email OTP QR code"
msgstr "电子邮件 OTP QR 码"
#: accounts/templates/account.html:16
msgid "Edit user"
msgstr "编辑用户"
#: accounts/templates/account.html:19
msgid "Create user instance"
msgstr "创建用户实例"
#: accounts/templates/account.html:27
#: computes/templates/computes/instances.html:5
#: computes/templates/computes/instances.html:9
#: computes/templates/computes/instances.html:32
#: computes/templates/overview.html:19 instances/templates/allinstances.html:5
#: instances/templates/allinstances.html:9
#: instances/templates/bottom_bar.html:17
#: interfaces/templates/interface.html:16
#: interfaces/templates/interfaces.html:20 networks/templates/network.html:17
#: networks/templates/networks.html:19 nwfilters/templates/nwfilter.html:17
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:25 secrets/templates/secrets.html:23
#: storages/templates/storage.html:22 storages/templates/storages.html:19
#: templates/navbar.html:14
msgid "Instances"
msgstr "实例"
#: accounts/templates/account.html:30
msgid "Public Keys"
msgstr "公钥"
#: accounts/templates/account.html:40 admin/templates/admin/logs.html:27
#: instances/templates/instance.html:5
msgid "Instance"
msgstr "实例"
#: accounts/templates/account.html:41
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: accounts/templates/account.html:42 instances/templates/instance.html:87
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:56
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:58
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:85
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:121
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:125
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:151
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:153
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:158
msgid "Resize"
msgstr "调整配置"
#: accounts/templates/account.html:43 accounts/templates/account.html:61
#: accounts/templates/profile.html:51 admin/templates/admin/group_list.html:46
#: admin/templates/admin/user_list.html:68
#: computes/templates/computes/list.html:54
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:310
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:314
#: interfaces/templates/interface.html:60 networks/templates/network.html:50
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:111 nwfilters/templates/nwfilter.html:151
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:120 secrets/templates/secrets.html:77
#: storages/templates/storage.html:61 storages/templates/storage.html:174
#: templates/common/confirm_delete.html:21
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:375
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:394
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: accounts/templates/account.html:44
#: instances/templates/create_instance_w2.html:81
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:239
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:49
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:101 nwfilters/templates/nwfilter.html:135
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:57 secrets/templates/secrets.html:62
#: storages/templates/storage.html:100
msgid "Action"
msgstr "应用"
#: accounts/templates/account.html:56
msgid "edit"
msgstr "编辑"
#: accounts/templates/account.html:74
msgid "Key name"
msgstr "密钥名称"
#: accounts/templates/account.html:75
msgid "Public key"
msgstr "公钥"
#: accounts/templates/accounts/change_password_form.html:7
#: accounts/templates/accounts/change_password_form.html:14
#: accounts/templates/profile.html:29
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
#: accounts/templates/accounts/change_password_form.html:25
#: accounts/templates/accounts/email_otp_form.html:25
#: admin/templates/admin/user_form.html:19
#: computes/templates/computes/form.html:21
#: templates/common/confirm_delete.html:19 templates/common/form.html:20
msgid "Cancel"
msgstr "退出"
#: accounts/templates/accounts/change_password_form.html:27
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:638
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:642
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:824
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:826
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:397
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:379
msgid "Change"
msgstr "变更"
#: accounts/templates/accounts/email/otp.html:3
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Scan this QR code to get OTP for account '%(user)s'\n"
msgstr ""
"\n"
"扫描此 QR 码以获取该帐户 '%(user)s' 的 OTP\n"
#: accounts/templates/accounts/email_otp_form.html:12
msgid ""
"\n"
" Enter email address OTP QR code will be sent to.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 输入电子邮件地址,将发送 OTP QR 码。\n"
" "
#: accounts/templates/accounts/email_otp_form.html:27
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: accounts/templates/accounts/otp_login.html:23
msgid "I do not have/lost my OTP!"
msgstr "我没有或失去了我的 OTP"
#: accounts/templates/accounts/otp_login.html:24
#: accounts/templates/login.html:5 accounts/templates/login.html:23
#: accounts/templates/login.html:27
msgid "Sign In"
msgstr "登录"
#: accounts/templates/login.html:5 accounts/templates/logout.html:4
msgid "WebVirtCloud"
msgstr "私有云平台"
#: accounts/templates/login.html:19
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "用户名或密码错误。"
#: accounts/templates/login.html:24 admin/templates/admin/logs.html:26
#: computes/templates/computes/instances.html:67
#: instances/templates/add_instance_owner_block.html:18
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:8
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:7
#: instances/templates/instances/stats_tab.html:84
msgid "User"
msgstr "用户"
#: accounts/templates/login.html:25 admin/forms.py:78
#: console/templates/console-spice-full.html:206
#: console/templates/console-spice-lite.html:58
#: console/templates/console-spice-lite.html:99
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: accounts/templates/logout.html:4
msgid "Sign Out"
msgstr "登出"
#: accounts/templates/logout.html:13
msgid "Successful log out"
msgstr "已成功注销"
#: accounts/templates/profile.html:7 accounts/templates/profile.html:9
#: templates/navbar.html:45
msgid "Profile"
msgstr "个人资料"
#: accounts/templates/profile.html:14
msgid "Edit Profile"
msgstr "编辑个人资料"
#: accounts/templates/profile.html:17
#: instances/templates/instances/access_tab.html:23
msgid "SSH Keys"
msgstr "SSH 密钥"
#: accounts/templates/profile.html:34
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:686
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:688
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: accounts/templates/profile.html:64
msgid "Add SSH Key"
msgstr "添加 SSH 密钥"
#: accounts/templates/profile.html:72
#: instances/templates/add_instance_network_block.html:50
#: instances/templates/add_instance_owner_block.html:31
#: instances/templates/create_flav_block.html:28
#: nwfilters/templates/add_nwf_rule.html:26
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: accounts/utils.py:50
msgid "OTP QR Code"
msgstr "OTP QR 码"
#: accounts/utils.py:51
msgid "Please view HTML version of this message."
msgstr "请查看此消息的 HTML 版本内容。"
#: accounts/views.py:26
msgid "Profile updated"
msgstr "个人资料已更新"
#: accounts/views.py:44 accounts/views.py:40
msgid "SSH key added"
msgstr "SSH 密钥已添加"
#: accounts/views.py:52 accounts/views.py:45
msgid "Add SSH key"
msgstr "添加 SSH 密钥"
#: accounts/views.py:61 accounts/views.py:53
msgid "SSH key deleted"
msgstr "SSH 密钥已删除"
#: accounts/views.py:69 accounts/views.py:58
msgid "Delete SSH key"
msgstr "删除 SSH 密钥"
#: accounts/views.py:101 accounts/views.py:86
msgid "Password Changed"
msgstr "密码已更改"
#: accounts/views.py:121 accounts/views.py:106
msgid "Create User Instance"
msgstr "创建用户实例"
#: accounts/views.py:139 accounts/views.py:124
msgid "Update User Instance"
msgstr "更新用户实例"
#: accounts/views.py:175
#, python-format
msgid "OTP Sent to %(email)s"
msgstr "OTP 发送到 %(email)s"
#: accounts/views.py:183 accounts/views.py:165
msgid "Email OTP"
msgstr "Email OTP"
#: accounts/views.py:194
#, python-format
msgid "OTP QR code was emailed to user %(user)s"
msgstr "OTP QR 码已通过电子邮件发送给用户 %(user)s"
#: accounts/views.py:160
#, python-format
msgid "OTP Sent to %s"
msgstr "OTP 发送到 %s"
#: accounts/views.py:175
#, python-format
msgid "OTP QR code was emailed to user %s"
msgstr "OTP QR 码已通过电子邮件发送给用户 %s"
#: accounts/views.py:177
msgid "User email not set, failed to send QR code"
msgstr "未设置用户电子邮件,无法发送 QR 码"
#: admin/forms.py:49
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: admin/forms.py:56 admin/templates/admin/group_list.html:15
#: templates/navbar.html:30
msgid "Groups"
msgstr "用户组"
#: admin/forms.py:81 admin/forms.py:79
msgid ""
"Raw passwords are not stored, so there is no way to see\n"
" this user's password, but you can change the password using "
"<a href='{}'>this form</a>."
msgstr ""
"原始密码未存储,因此无法查看\n"
" 该用户的密码,但是您可以使用 <a href='{}'>此表单</a>更改密"
"码。"
#: admin/templates/admin/group_list.html:5 admin/views.py:87
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:63 templates/navbar.html:29
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: admin/templates/admin/group_list.html:13
#: admin/templates/admin/user_list.html:16
#: computes/templates/computes/instances.html:18
#: instances/templates/allinstances.html:16
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:12 storages/templates/storage.html:87
#: templates/search_block.html:3
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: admin/templates/admin/group_list.html:23 admin/templates/admin/logs.html:16
#: admin/templates/admin/user_list.html:26
#: computes/templates/computes/instances.html:57
#: computes/templates/computes/list.html:20
#: instances/templates/create_instance_w2.html:66
#: interfaces/templates/interfaces.html:47 networks/templates/networks.html:46
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:135 secrets/templates/secrets.html:50
#: storages/templates/storage.html:187 storages/templates/storages.html:46
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: admin/templates/admin/group_list.html:23
msgid "You don't have any groups"
msgstr "您还没有任何用户组"
#: admin/templates/admin/group_list.html:31
msgid "Group Name"
msgstr "用户组名称"
#: admin/templates/admin/group_list.html:32
#: admin/templates/admin/user_list.html:39
#: computes/templates/computes/instances.html:71
#: computes/templates/computes/list.html:31
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:12
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:12
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:343
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:491
#: networks/templates/network.html:175 networks/templates/network.html:284
#: networks/templates/network.html:332
msgid "Actions"
msgstr "应用"
#: admin/templates/admin/group_list.html:43
#: admin/templates/admin/user_list.html:62
#: computes/templates/computes/list.html:53 networks/templates/network.html:82
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:59 secrets/templates/secrets.html:74
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: admin/templates/admin/logs.html:5 admin/templates/admin/logs.html:7
#: instances/templates/instances/stats_tab.html:13 templates/navbar.html:31
msgid "Logs"
msgstr "日志"
#: admin/templates/admin/logs.html:16
msgid "You don't have any Logs"
msgstr "您还没有任何日志"
#: admin/templates/admin/logs.html:25
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:48
#: instances/templates/instances/stats_tab.html:83
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: admin/templates/admin/logs.html:28
#: instances/templates/instances/stats_tab.html:85
msgid "Message"
msgstr "消息"
#: admin/templates/admin/user_form.html:21
#: computes/templates/computes/form.html:23
#: instances/templates/edit_instance_volume.html:124
#: networks/templates/add_network_qos.html:51 templates/common/form.html:22
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: admin/templates/admin/user_list.html:26
msgid "You don't have any user"
msgstr "您还没有任何用户"
#: admin/templates/admin/user_list.html:34
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: admin/templates/admin/user_list.html:35
#: computes/templates/computes/instances.html:68
#: computes/templates/computes/list.html:29
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:9
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:9
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: admin/templates/admin/user_list.html:36
msgid "Staff"
msgstr "普通用户"
#: admin/templates/admin/user_list.html:37
msgid "Superuser"
msgstr "超级用户"
#: admin/templates/admin/user_list.html:38
msgid "Can Clone"
msgstr "可以克隆"
#: admin/templates/admin/user_list.html:51
#: computes/templates/computes/instances.html:94
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:57
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:40
#: instances/templates/instance.html:19
msgid "Active"
msgstr "激活"
#: admin/templates/admin/user_list.html:53
msgid "Blocked"
msgstr "锁定"
#: admin/templates/admin/user_list.html:61
msgid "View Profile"
msgstr "查看用户资料"
#: admin/templates/admin/user_list.html:64
msgid "Block"
msgstr "锁定"
#: admin/templates/admin/user_list.html:66
msgid "Unblock"
msgstr "解锁"
#: admin/views.py:42
msgid "Create Group"
msgstr "创建用户组"
#: admin/views.py:60
msgid "Update Group"
msgstr "更新用户组"
#: admin/views.py:113
msgid "Create User"
msgstr "创建用户"
#: admin/views.py:129 admin/views.py:144 admin/views.py:136
msgid "Update User"
msgstr "更新用户"
#: admin/views.py:141
#, python-format
msgid "Password changed for %(user)s"
msgstr "%(user)s 的密码已更改"
#: admin/views.py:149
msgid "User password changed: {}"
msgstr "用户密码已更改: {}"
#: admin/views.py:152
msgid "Wrong Data Provided"
msgstr "提供的数据有误"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:11
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:11
msgid "Bootstrap CSS & Bootswatch Theme"
msgstr "Bootstrap CSS & Bootswatch 主题"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:12
msgid "Theme SASS Path"
msgstr "主题 SASS 路径"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:12
msgid "Bootstrap SASS & Bootswatch SASS Directory"
msgstr "Bootstrap SASS & Bootswatch SASS 目录"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:13
msgid "All Instances View Style"
msgstr "所有实例视图样式"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:13
msgid "All instances list style"
msgstr "所有实例列表样式"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:14
msgid "Logs per Page"
msgstr "每页日志"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:14
msgid "Pagination for logs"
msgstr "日志分页"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:15
msgid "Multiple Owner for VM"
msgstr "多用户实例"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:15
msgid "Allow to have multiple owner for instance"
msgstr "允许实例拥有多个所有者用户"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:16
msgid "Quota Debug"
msgstr "配额调试"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:16
msgid "Debug for user quotas"
msgstr "调试用户配额"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:17
msgid "Disk Format"
msgstr "磁盘格式"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:17
msgid "Instance disk format"
msgstr "实例磁盘格式"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:18
msgid "Disk Bus"
msgstr "磁盘总线"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:18
msgid "Instance disk bus type"
msgstr "实例磁盘总线类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:19
msgid "Disk SCSI Controller"
msgstr "磁盘 SCSI 控制器"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:19
msgid "SCSI controller type"
msgstr "SCSI 控制器类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:20
msgid "Disk Cache"
msgstr "磁盘缓存"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:20
msgid "Disk volume cache type"
msgstr "磁盘卷缓存类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:21
msgid "Disk IO Type"
msgstr "磁盘 IO 类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:21
msgid "Volume io modes"
msgstr "卷 IO 模式"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:22
msgid "Disk Detect Zeroes"
msgstr "磁盘零写入检测"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:22
msgid "Volume detect zeroes mode"
msgstr "卷零写入检测模式"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:23
msgid "Disk Discard"
msgstr "删除磁盘"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:23
msgid "Volume discard mode"
msgstr "卷删除模式"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:24
msgid "Disk Owner UID"
msgstr "磁盘所有者 UID"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:24
msgid "Owner UID: up to os, 0=root, 107=qemu or libvirt-bin(for ubuntu)"
msgstr "所有者 UID 参考系统中, 0=root107=qemu 或 libvirt-bin (对于ubuntu)"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:25
msgid "Disk Owner GID"
msgstr "磁盘所有者 GID"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:25
msgid "Owner GID: up to os, 0=root, 107=qemu or libvirt-bin(for ubuntu)"
msgstr "所有者 GID 参考系统中, 0=root107=qemu 或 libvirt-bin (对于ubuntu)"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:26
msgid "VM CPU Mode"
msgstr "实例 CPU 模式"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:26
msgid "Cpu modes"
msgstr "CPU 模式"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:27
msgid "VM Machine Type"
msgstr "实例机器类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:27
msgid "Chipset/Machine type"
msgstr "芯片组/机器 类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:28
msgid "VM Firmware Type"
msgstr "实例固件类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:28
msgid "Firmware type for x86_64"
msgstr "固件类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:29
msgid "VM Architecture Type"
msgstr "实例 体系结构 (架构) 类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:29
msgid "Architecture type: x86_64, i686, etc"
msgstr "架构类型x86_64i686aarch64arm 等"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:30
msgid "VM Console Type"
msgstr "实例控制台类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:30
msgid "Default console type"
msgstr "默认控制台类型"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:31
msgid "VM Clone Name Prefix"
msgstr "实例克隆的名称前缀"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:31
msgid "Prefix for cloned instance name"
msgstr "已克隆实例的名称前缀"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:32
msgid "VM Clone Auto Name"
msgstr "实例克隆自动命名"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:32
msgid "Generated name for cloned instance"
msgstr "已克隆实例的名称生成"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:33
msgid "VM Clone Auto Migrate"
msgstr "实例克隆自动迁移"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:33
msgid "Auto migrate instance after clone"
msgstr "克隆后自动迁移实例"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:34
msgid "VM Bottom Bar"
msgstr "实例底部导航栏"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:34
msgid "Bottom navbar for instance details"
msgstr "底部导航栏用于显示实例详细信息"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:35
msgid "Show Access Root Pass"
msgstr "显示访问用户的 Root 密码"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:35
msgid "Show access root password"
msgstr "显示访问用户的 Root 密码"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:36
msgid "Show Access SSH Keys"
msgstr "显示访问用户的 SSH 密钥"
#: appsettings/migrations/0002_auto_20200527_1603.py:36
msgid "Show access ssh keys"
msgstr "显示访问用户的 SSH 密钥"
#: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:11
msgid "Console Scale"
msgstr "控制台缩放"
#: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:11
msgid "Allow console to scaling view"
msgstr "允许控制台缩放视图"
#: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:12
msgid "Console View-Only"
msgstr "控制台仅查看"
#: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:12
msgid "Allow only view not modify"
msgstr "仅允许查看不可修改"
#: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:13
msgid "Console Resize Session"
msgstr "调整控制台会话大小"
#: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:13
msgid "Allow to resize session for console"
msgstr "允许调整控制台会话大小"
#: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:14
msgid "Console Clip Viewport"
msgstr "控制台剪切板查看窗口"
#: appsettings/migrations/0004_auto_20200716_0637.py:14
msgid "Clip console viewport"
msgstr "控制台剪切板查看窗口"
#: appsettings/models.py:10 computes/models.py:11 instances/models.py:27
msgid "name"
msgstr "名称"
#: appsettings/models.py:11
msgid "key"
msgstr "密钥"
#: appsettings/models.py:12
msgid "value"
msgstr "参数值"
#: appsettings/models.py:13
msgid "choices"
msgstr "选择"
#: appsettings/models.py:14
msgid "description"
msgstr "描述"
#: appsettings/templates/appsettings.html:4
#: appsettings/templates/appsettings.html:6
msgid "Edit Settings"
msgstr "编辑设置"
#: appsettings/templates/appsettings.html:11
msgid "App Settings"
msgstr "软件设置"
#: appsettings/templates/appsettings.html:15 templates/navbar.html:43
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: appsettings/templates/appsettings.html:48
msgid "After change please full refresh page with 'Ctrl + F5' "
msgstr "更改后,请使用 \"Ctrl+F5\" 完整刷新页面 "
#: appsettings/templates/appsettings.html:53
msgid "Other Settings"
msgstr "其他设置"
#: appsettings/views.py:38
#, python-format
msgid "SASS directory path is changed. Now: %(dir)s"
msgstr "SASS 目录路径已更改。现在是:%(dir)s"
#: appsettings/views.py:67
#, python-format
msgid "Theme is changed. Now: %(theme)s"
msgstr "主题已更改。现在是: %(theme)s"
#: appsettings/views.py:82
#, python-brace-format
msgid "SASS directory path is changed. Now: {sass_dir.value}"
msgstr "SASS 目录路径已更改。现在是: {sass_dir.value}"
#: appsettings/views.py:65
#, python-brace-format
msgid "Theme changed. Now: {theme}"
msgstr "主题已更改。现在是: {theme}"
#: appsettings/views.py:80
#, python-brace-format
msgid "{setting.name} is changed. Now: {setting.value}"
msgstr "{setting.name} 已改变。现在是: {setting.value}"
#: computes/forms.py:21
msgid "FQDN/IP"
msgstr "FQDN/IP"
#: computes/models.py:12
msgid "hostname"
msgstr "主机名"
#: computes/models.py:13
msgid "login"
msgstr "登录"
#: computes/models.py:14
msgid "password"
msgstr "密码"
#: computes/models.py:15
msgid "details"
msgstr "细节 (描述)"
#: computes/templates/computes/form.html:6
msgid "Add Compute"
msgstr "添加计算节点"
#: computes/templates/computes/form.html:11
msgid "Create Compute"
msgstr "创建计算节点"
#: computes/templates/computes/instances.html:29
#: computes/templates/computes/list.html:49
#: computes/templates/computes/list.html:51 computes/templates/overview.html:6
#: computes/templates/overview.html:16 interfaces/templates/interface.html:13
#: interfaces/templates/interfaces.html:17 networks/templates/network.html:14
#: networks/templates/networks.html:16 nwfilters/templates/nwfilter.html:14
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:22 secrets/templates/secrets.html:20
#: storages/templates/storage.html:19 storages/templates/storages.html:16
msgid "Overview"
msgstr "概览"
#: computes/templates/computes/instances.html:35
#: computes/templates/overview.html:22 interfaces/templates/interface.html:19
#: interfaces/templates/interfaces.html:23 networks/templates/network.html:20
#: networks/templates/networks.html:22 nwfilters/templates/nwfilter.html:20
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:28 secrets/templates/secrets.html:26
#: storages/templates/storage.html:25 storages/templates/storages.html:4
#: storages/templates/storages.html:6 storages/templates/storages.html:22
msgid "Storages"
msgstr "存储"
#: computes/templates/computes/instances.html:38
#: computes/templates/overview.html:25 interfaces/templates/interface.html:22
#: interfaces/templates/interfaces.html:26 networks/templates/network.html:23
#: networks/templates/networks.html:4 networks/templates/networks.html:6
#: networks/templates/networks.html:25 nwfilters/templates/nwfilter.html:23
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:31 secrets/templates/secrets.html:29
#: storages/templates/storage.html:28 storages/templates/storages.html:25
msgid "Networks"
msgstr "网络"
#: computes/templates/computes/instances.html:41
#: computes/templates/overview.html:28 interfaces/templates/interface.html:25
#: interfaces/templates/interfaces.html:5
#: interfaces/templates/interfaces.html:7
#: interfaces/templates/interfaces.html:29 networks/templates/network.html:26
#: networks/templates/networks.html:28 nwfilters/templates/nwfilter.html:26
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:34 secrets/templates/secrets.html:32
#: storages/templates/storage.html:31 storages/templates/storages.html:28
msgid "Interfaces"
msgstr "实例"
#: computes/templates/computes/instances.html:44
#: computes/templates/overview.html:31 interfaces/templates/interface.html:28
#: interfaces/templates/interfaces.html:32 networks/templates/network.html:29
#: networks/templates/networks.html:31 nwfilters/templates/nwfilter.html:29
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:5 nwfilters/templates/nwfilters.html:7
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:37 secrets/templates/secrets.html:35
#: storages/templates/storage.html:34 storages/templates/storages.html:31
msgid "NWFilters"
msgstr "NWFilter规则"
#: computes/templates/computes/instances.html:47
#: computes/templates/overview.html:34 interfaces/templates/interface.html:31
#: interfaces/templates/interfaces.html:35 networks/templates/network.html:32
#: networks/templates/networks.html:34 nwfilters/templates/nwfilter.html:32
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:40 secrets/templates/secrets.html:4
#: secrets/templates/secrets.html:10 secrets/templates/secrets.html:38
#: storages/templates/create_stg_block.html:124
#: storages/templates/storage.html:37 storages/templates/storages.html:34
msgid "Secrets"
msgstr "密码/密钥"
#: computes/templates/computes/instances.html:58
msgid "Hypervisor doesn't have any Instances"
msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何实例"
#: computes/templates/computes/instances.html:66
#: computes/templates/computes/list.html:28
#: instances/templates/add_instance_volume.html:40
#: instances/templates/add_instance_volume.html:42
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:7
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:5
#: instances/templates/create_instance_w2.html:77
#: instances/templates/create_instance_w2.html:103
#: instances/templates/create_instance_w2.html:106
#: instances/templates/create_instance_w2.html:305
#: instances/templates/create_instance_w2.html:307
#: instances/templates/create_instance_w2.html:518
#: instances/templates/create_instance_w2.html:520
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:340
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:47
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:18
#: interfaces/templates/interface.html:75
#: networks/templates/create_net_block.html:18
#: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:30
#: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:30
#: networks/templates/network.html:174 networks/templates/network.html:283
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:41 nwfilters/templates/nwfilters.html:56
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:100
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:102
#: storages/templates/create_stg_block.html:42
#: storages/templates/create_stg_block.html:71
#: storages/templates/create_stg_block.html:100
#: storages/templates/create_stg_block.html:165
#: storages/templates/create_stg_block.html:214
#: storages/templates/create_stg_vol_block.html:21
#: storages/templates/storage.html:96 storages/templates/storage.html:124
#: storages/templates/storage.html:126
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: computes/templates/computes/instances.html:66
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:7
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:5
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:782
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:805
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: computes/templates/computes/instances.html:69
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:10
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:10
#: instances/templates/create_instance_w2.html:78
#: instances/templates/create_instance_w2.html:323
#: instances/templates/create_instance_w2.html:536
#: instances/templates/instance.html:42 instances/templates/instance.html:44
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
#: computes/templates/computes/instances.html:70
#: computes/templates/overview.html:82
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:11
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:11
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:13
msgid "Memory"
msgstr "内存"
#: computes/templates/computes/instances.html:96
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:58
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:42
#: instances/templates/instance.html:16
msgid "Off"
msgstr "关闭"
#: computes/templates/computes/instances.html:98
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:60
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:44
msgid "Suspended"
msgstr "暂停"
#: computes/templates/computes/list.html:6
#: computes/templates/computes/list.html:12 templates/navbar.html:18
msgid "Computes"
msgstr "计算节点"
#: computes/templates/computes/list.html:20
msgid "You don't have any computes"
msgstr "您还没有添加任何的计算节点"
#: computes/templates/computes/list.html:30 computes/templates/overview.html:92
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:163
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:248
msgid "Details"
msgstr "细节 (描述)"
#: computes/templates/computes/list.html:41
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:28
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:881
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
#: computes/templates/computes/list.html:41
msgid "Not Connected"
msgstr "未连接"
#: computes/templates/create_comp_block.html:5
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: computes/templates/create_comp_block.html:6
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: computes/templates/create_comp_block.html:7
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: computes/templates/create_comp_block.html:8
msgid "Local"
msgstr "本地"
#: computes/templates/create_comp_block.html:9
msgid "Add new host"
msgstr "添加新主机"
#: computes/templates/overview.html:42
msgid "Basic details"
msgstr "基本细节"
#: computes/templates/overview.html:44
#: storages/templates/create_stg_block.html:171
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
#: computes/templates/overview.html:46
msgid "Hypervisors"
msgstr "虚拟机管理程序"
#: computes/templates/overview.html:63
msgid "more"
msgstr "更多"
#: computes/templates/overview.html:73
msgid "Emulator"
msgstr "模拟器"
#: computes/templates/overview.html:75
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: computes/templates/overview.html:77
msgid "Qemu"
msgstr "Qemu"
#: computes/templates/overview.html:79
msgid "Libvirt"
msgstr "Libvirt"
#: computes/templates/overview.html:84
#: instances/templates/create_instance_w1.html:36
#: instances/templates/create_instance_w1.html:52
msgid "Architecture"
msgstr "架构"
#: computes/templates/overview.html:86
msgid "Logical CPUs"
msgstr "逻辑CPU"
#: computes/templates/overview.html:88
msgid "Processor"
msgstr "处理器"
#: computes/templates/overview.html:90
msgid "Connection"
msgstr "连接"
#: computes/templates/overview.html:96
#: instances/templates/edit_instance_volume.html:22
msgid "Performance"
msgstr "性能"
#: computes/templates/overview.html:102
msgid "CPU Utilization"
msgstr "CPU 利用率"
#: computes/templates/overview.html:111
msgid "RAM Utilization"
msgstr "内存利用率"
#: computes/validators.py:16
msgid ""
"Hostname must contain only numbers, or the domain name separated by \".\""
msgstr "主机名必须仅包含数字,或以 \".\" 分隔的域名格式。"
#: computes/validators.py:18
msgid "Wrong IP address"
msgstr "错误的IP地址"
#: computes/validators.py:24
msgid "The hostname must not contain any special characters"
msgstr "主机名不得包含任何特殊字符"
#: console/templates/console-base.html:51
msgid "Send key(s)"
2020-12-17 15:50:00 +00:00
msgstr "发送按键"
#: console/templates/console-base.html:71
msgid "Fullscreen"
msgstr "全屏"
#: console/templates/console-spice-full.html:56
msgid "must set host and port"
msgstr "必须设置主机和端口"
#: console/templates/console-spice-full.html:83
#: console/templates/console-spice-full.html:97
#: console/templates/console-spice-lite.html:138
#: console/templates/console-spice-lite.html:150
msgid "disconnect"
msgstr "断开连接"
#: console/templates/console-spice-full.html:114
#: console/templates/console-spice-lite.html:167
msgid "File API is not supported"
msgstr "文件API不支持"
#: console/templates/console-spice-full.html:202
#: instances/templates/allinstances_index_nongrouped.html:7
msgid "Host"
msgstr "主机"
#: console/templates/console-spice-full.html:204
msgid "Port"
msgstr "端口"
#: console/templates/console-spice-full.html:212
msgid "Show console"
msgstr "显示控制台"
#: console/templates/console-spice-full.html:214
#: interfaces/templates/interface.html:59 networks/templates/network.html:49
#: networks/templates/network.html:119 networks/templates/network.html:125
#: networks/templates/network.html:231 networks/templates/network.html:237
#: storages/templates/storage.html:60
msgid "Start"
msgstr "启动"
#: console/templates/console-spice-lite.html:109
msgid "must specify host and port in URL"
msgstr "必须在 URL 中指定主机和端口"
#: console/templates/console-vnc-full.html:78
msgid "noVNC encountered an error"
msgstr "noVNC 遇到错误"
#: console/templates/console-vnc-lite.html:221
msgid "Loading"
msgstr "载入中"
#: instances/forms.py:37
msgid "No Virtual Machine name has been entered"
msgstr "没有输入虚拟机的名称"
#: instances/forms.py:39
msgid "No VCPU has been entered"
msgstr "未设置 VCPU 数量"
#: instances/forms.py:42
msgid "No RAM size has been entered"
msgstr "未设置内存大小"
#: instances/forms.py:43
msgid "No Network pool has been choosen"
msgstr "尚未选择网络资源池"
#: instances/forms.py:48
msgid "Please select HDD cache mode"
msgstr "请选择硬盘缓存模式"
#: instances/forms.py:55
msgid "Please select a graphics type"
msgstr "请选择图形类型"
#: instances/forms.py:56
msgid "Please select a video driver"
msgstr "请选择一个视频驱动程序"
#: instances/forms.py:63
msgid "The name of the virtual machine must not contain any special characters"
msgstr "虚拟机的名称不得包含任何特殊字符"
#: instances/models.py:11
msgid "label"
msgstr "标签"
#: instances/models.py:12
msgid "memory"
msgstr "内存"
#: instances/models.py:13
msgid "vcpu"
msgstr "vcpu"
#: instances/models.py:14
msgid "disk"
msgstr "磁盘"
#: instances/models.py:28
msgid "uuid"
msgstr "uuid"
#: instances/models.py:29
msgid "is template"
msgstr "设置为模板"
#: instances/models.py:30
msgid "created"
msgstr "已创建"
#: instances/models.py:220
msgid "Can access console without password"
msgstr "无需密码即可访问控制台"
#: instances/templates/add_instance_network_block.html:12
msgid "Add Instance Network"
msgstr "添加实例网络"
#: instances/templates/add_instance_network_block.html:18
#: instances/templates/create_instance_w2.html:205
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:359
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:382
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:487
#: interfaces/templates/interface.html:45
#: interfaces/templates/interface.html:74
#: interfaces/templates/interfaces.html:63
#: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:24
#: networks/templates/network.html:172
msgid "MAC"
msgstr "MAC 地址"
#: instances/templates/add_instance_network_block.html:24
#: instances/templates/create_instance_w2.html:164
#: instances/templates/create_instance_w2.html:388
#: instances/templates/create_instance_w2.html:605
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:30
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:394
#: networks/templates/network.html:5 networks/templates/network.html:7
#: networks/templates/network.html:107 networks/templates/network.html:218
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: instances/templates/add_instance_network_block.html:37
#: instances/templates/create_instance_w2.html:183
#: instances/templates/create_instance_w2.html:429
#: instances/templates/create_instance_w2.html:642
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:403
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:5 nwfilters/templates/nwfilter.html:7
msgid "NWFilter"
msgstr "NWFilter 过滤规则列表"
#: instances/templates/add_instance_network_block.html:40
#: instances/templates/add_instance_volume.html:117
#: instances/templates/create_inst_block.html:25
#: instances/templates/create_instance_w2.html:158
#: instances/templates/create_instance_w2.html:186
#: instances/templates/create_instance_w2.html:377
#: instances/templates/create_instance_w2.html:432
#: instances/templates/create_instance_w2.html:580
#: instances/templates/create_instance_w2.html:599
#: instances/templates/create_instance_w2.html:645
#: instances/templates/instances/access_tab.html:135
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:183
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:407
#: instances/templates/instances/stats_tab.html:90
#: interfaces/templates/interface.html:41
#: interfaces/templates/interface.html:43 nwfilters/templates/nwfilter.html:78
#: storages/templates/create_stg_block.html:132
#: storages/templates/storage.html:47 storages/templates/storage.html:49
#: storages/templates/storage.html:51
msgid "None"
msgstr "空"
#: instances/templates/add_instance_network_block.html:49
#: instances/templates/add_instance_owner_block.html:30
#: instances/templates/add_instance_volume.html:89
#: instances/templates/add_instance_volume.html:144
#: instances/templates/create_flav_block.html:25
#: instances/templates/create_inst_block.html:34
#: instances/templates/create_instance_w2.html:269
#: instances/templates/edit_instance_volume.html:123
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:428
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:135
#: networks/templates/add_network_qos.html:50
#: networks/templates/create_net_block.html:85
#: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:44
#: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:44
#: nwfilters/templates/add_nwf_rule.html:25
#: nwfilters/templates/create_nwfilter_block.html:23
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:80 nwfilters/templates/nwfilters.html:108
#: secrets/templates/create_secret_block.html:54
#: secrets/templates/secrets.html:102
#: storages/templates/create_stg_block.html:55
#: storages/templates/create_stg_block.html:84
#: storages/templates/create_stg_block.html:140
#: storages/templates/create_stg_block.html:202
#: storages/templates/create_stg_block.html:230
#: storages/templates/create_stg_vol_block.html:28
#: storages/templates/create_stg_vol_block.html:56
#: storages/templates/storage.html:154
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: instances/templates/add_instance_owner_block.html:12
msgid "Add Instance Owner"
msgstr "添加实例所有者"
#: instances/templates/add_instance_volume.html:3
#: instances/templates/add_instance_volume.html:90
#: instances/templates/add_instance_volume.html:145
msgid "Add Volume"
msgstr "添加卷"
#: instances/templates/add_instance_volume.html:12
msgid "Add Instance Volume"
msgstr "添加实例卷"
#: instances/templates/add_instance_volume.html:18
msgid "New Disk"
msgstr "新磁盘"
#: instances/templates/add_instance_volume.html:21
msgid "Existing Disk"
msgstr "现有磁盘"
#: instances/templates/add_instance_volume.html:28
#: instances/templates/add_instance_volume.html:98
msgid "Volume parameters"
msgstr "卷参数"
#: instances/templates/add_instance_volume.html:30
#: instances/templates/add_instance_volume.html:100
#: instances/templates/create_instance_w2.html:149
#: instances/templates/create_instance_w2.html:591
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:237
#: storages/templates/storage.html:4 storages/templates/storage.html:9
msgid "Storage"
msgstr "存储"
#: instances/templates/add_instance_volume.html:46
#: storages/templates/create_stg_block.html:183
#: storages/templates/storage.html:99 storages/templates/storage.html:137
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: instances/templates/add_instance_volume.html:56
#: storages/templates/storage.html:52 storages/templates/storage.html:98
#: storages/templates/storages.html:62
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: instances/templates/add_instance_volume.html:60
#: instances/templates/create_instance_w2.html:91
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: instances/templates/add_instance_volume.html:63
#: instances/templates/add_instance_volume.html:123
#: instances/templates/edit_instance_volume.html:53
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:168
msgid "Bus"
msgstr "总线"
#: instances/templates/add_instance_volume.html:73
#: instances/templates/add_instance_volume.html:133
msgid "Cache"
msgstr "缓存"
#: instances/templates/add_instance_volume.html:83
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:760
#: storages/templates/storage.html:147
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"
#: instances/templates/add_instance_volume.html:103
msgid "Select Pool"
msgstr "选择池"
#: instances/templates/add_instance_volume.html:114
msgid "Volume"
msgstr "卷"
#: instances/templates/allinstances.html:24
msgid "Problem occurred with host"
msgstr "主机发生问题"
#: instances/templates/allinstances_index_grouped.html:12
msgid "Mem Usage"
msgstr "使用内存"
#: instances/templates/bottom_bar.html:4
msgid "HOST"
msgstr "主机"
#: instances/templates/create_flav_block.html:14
msgid "Add New Flavor"
msgstr "添加新规格"
#: instances/templates/create_inst_block.html:11
msgid "Choose a compute for new instance"
msgstr "选择新实例的计算节点"
#: instances/templates/create_inst_block.html:18
msgid "Compute"
msgstr "计算节点"
#: instances/templates/create_inst_block.html:21
msgid "Please select"
msgstr "请选择"
#: instances/templates/create_inst_block.html:38
#: instances/templates/create_inst_block.html:42
msgid "Choose"
msgstr "选择"
#: instances/templates/create_instance_w1.html:5
#: instances/templates/create_instance_w2.html:5
msgid "Create new instance"
msgstr "创建新实例"
#: instances/templates/create_instance_w1.html:5
msgid "Select Type"
msgstr "选择类型"
#: instances/templates/create_instance_w1.html:8
#: instances/templates/create_instance_w2.html:12
#, python-format
msgid "New instance on %(host)s "
msgstr "在主机 %(host)s 上的新实例 "
#: instances/templates/create_instance_w1.html:41
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:49
#: networks/templates/network.html:72 nwfilters/templates/nwfilter.html:49
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: instances/templates/create_instance_w1.html:62
msgid "Chipset"
msgstr "芯片组"
#: instances/templates/create_instance_w1.html:72
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: instances/templates/create_instance_w1.html:89
#: instances/templates/create_instance_w2.html:271
#: instances/templates/create_instance_w2.html:273
#: instances/templates/create_instance_w2.html:500
#: instances/templates/create_instance_w2.html:504
#: instances/templates/create_instance_w2.html:713
#: instances/templates/create_instance_w2.html:717
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:138
#: networks/templates/create_net_block.html:86
#: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:45
#: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:45
#: nwfilters/templates/create_nwfilter_block.html:24
#: secrets/templates/create_secret_block.html:55
#: storages/templates/create_stg_block.html:56
#: storages/templates/create_stg_block.html:85
#: storages/templates/create_stg_block.html:144
#: storages/templates/create_stg_block.html:148
#: storages/templates/create_stg_block.html:205
#: storages/templates/create_stg_block.html:233
#: storages/templates/create_stg_vol_block.html:57
msgid "Create"
msgstr "创建"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:45
msgid "Flavor"
msgstr "规格"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:50
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:55
msgid "Template"
msgstr "模板"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:66
msgid "Hypervisor doesn't have any Flavors"
msgstr "虚拟机监控程序还没有任何的实例规格定义"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:71
msgid "Create from flavor"
msgstr "选择一个规格来创建虚拟机"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:79
#: instances/templates/create_instance_w2.html:352
#: instances/templates/create_instance_w2.html:563
#: instances/templates/instance.html:47
msgid "RAM"
msgstr "内存"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:80
#: instances/templates/create_instance_w2.html:367
msgid "HDD"
msgstr "磁盘"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:90
#: instances/templates/create_instance_w2.html:356
#: instances/templates/create_instance_w2.html:567
#: instances/templates/instance.html:47
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:95
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:108
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:97
msgid "Create Virtual Machine"
msgstr "创建虚拟机"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:115
#: instances/templates/create_instance_w2.html:312
#: instances/templates/create_instance_w2.html:525
msgid "Firmware"
msgstr "固件"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:127
#: instances/templates/create_instance_w2.html:330
#: instances/templates/create_instance_w2.html:542
msgid "VCPU Config"
msgstr "VCPU 配置"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:130
#: instances/templates/create_instance_w2.html:333
#: instances/templates/create_instance_w2.html:545
msgid "no-mode"
msgstr "没有指定任何模式"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:174
#: instances/templates/create_instance_w2.html:402
#: instances/templates/create_instance_w2.html:615
#: instances/templates/edit_instance_volume.html:25
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:194
#: instances/templates/create_instance_w2.html:631
msgid "HDD cache mode"
msgstr "磁盘缓存模式"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:212
#: instances/templates/create_instance_w2.html:441
#: instances/templates/create_instance_w2.html:654
msgid "Graphics"
msgstr "图形"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:223
#: instances/templates/create_instance_w2.html:452
#: instances/templates/create_instance_w2.html:665
msgid "Video"
msgstr "视频"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:237
#: instances/templates/create_instance_w2.html:466
#: instances/templates/create_instance_w2.html:679
msgid "Console Access"
msgstr "控制台访问"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:247
#: instances/templates/create_instance_w2.html:249
#: instances/templates/create_instance_w2.html:476
#: instances/templates/create_instance_w2.html:478
#: instances/templates/create_instance_w2.html:689
#: instances/templates/create_instance_w2.html:691
msgid "Console Password"
msgstr "控制台密码"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:253
#: instances/templates/create_instance_w2.html:482
#: instances/templates/create_instance_w2.html:695
msgid "Guest Agent"
msgstr "客户机代理"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:260
#: instances/templates/create_instance_w2.html:489
#: instances/templates/create_instance_w2.html:702
msgid "VirtIO"
msgstr "VirtIO"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:287
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:439
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:515
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:525
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:75
#: interfaces/templates/interface.html:60
#: interfaces/templates/interface.html:62 networks/templates/network.html:50
#: networks/templates/network.html:52 networks/templates/network.html:62
#: networks/templates/network.html:136 networks/templates/network.html:189
#: networks/templates/network.html:194 networks/templates/network.html:249
#: networks/templates/network.html:298 networks/templates/network.html:303
#: networks/templates/network.html:353 networks/templates/network.html:358
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:111 nwfilters/templates/nwfilter.html:151
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:120 secrets/templates/secrets.html:77
#: storages/templates/storage.html:62 storages/templates/storage.html:65
#: storages/templates/storage.html:77 storages/templates/storage.html:174
msgid "Are you sure?"
msgstr "您确定 "
#: instances/templates/create_instance_w2.html:359
msgid "Added Disks"
msgstr "添加磁盘"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:372
#: instances/templates/create_instance_w2.html:575
msgid "Select pool"
msgstr "选择池"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:411
#: instances/templates/create_instance_w2.html:624
msgid "Disk Metadata"
msgstr "磁盘元数据"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:413
#: instances/templates/create_instance_w2.html:626
msgid "Metadata preallocation"
msgstr "预分配元数据"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:415
#: instances/templates/create_instance_w2.html:628
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/files.py:360
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:391
msgid "Image"
msgstr "镜像"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:418
msgid "HDD Cache Mode"
msgstr "磁盘缓存模式"
#: instances/templates/create_instance_w2.html:570
msgid "Template Disk"
msgstr "模板磁盘"
#: instances/templates/edit_instance_volume.html:3
msgid "Edit Volume"
msgstr "编辑卷"
#: instances/templates/edit_instance_volume.html:12
msgid "Edit Instance Volume"
msgstr "编辑实例卷"
#: instances/templates/edit_instance_volume.html:19
msgid "Virtual Disk"
msgstr "虚拟磁盘"
#: instances/templates/edit_instance_volume.html:32
msgid "Volume Path"
msgstr "卷路径"
#: instances/templates/edit_instance_volume.html:38
msgid "Readonly"
msgstr "只读"
#: instances/templates/edit_instance_volume.html:44
msgid "Shareable"
msgstr "可共享"
#: instances/templates/edit_instance_volume.html:63
msgid "Serial Number"
msgstr "序列号"
#: instances/templates/edit_instance_volume.html:69
msgid "Storage Format"
msgstr "储存格式"
#: instances/templates/edit_instance_volume.html:78
msgid "Cache mode"
msgstr "缓存模式"
#: instances/templates/edit_instance_volume.html:88
msgid "IO mode"
msgstr "IO 模式"
#: instances/templates/edit_instance_volume.html:98
msgid "Discard mode"
msgstr "删除模式"
#: instances/templates/edit_instance_volume.html:108
msgid "Detect zeroes"
msgstr "零写入检测"
#: instances/templates/instance.html:22
#: instances/templates/instance_actions.html:14
#: instances/templates/instance_actions.html:25
#: instances/templates/instance_actions.html:37
#: instances/templates/instances/power_tab.html:25
#: instances/templates/instances/power_tab.html:82 instances/views.py:270
#: instances/views.py:264
msgid "Suspend"
msgstr "暂停"
#: instances/templates/instance.html:28
msgid "Guest Agent Enabled & Connected"
msgstr "客户机代理 已启用并已连接"
#: instances/templates/instance.html:31
msgid "Guest Agent Enabled but not Connected"
msgstr "客户机代理 已启用但并未连接"
#: instances/templates/instance.html:35
msgid "Guest Agent Not Enabled & Not Connected"
msgstr "未启用也未连接到客户机代理"
#: instances/templates/instance.html:50
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:18
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:16
msgid "Disk"
msgstr "磁盘"
#: instances/templates/instance.html:57
msgid "Refresh instance info"
msgstr "刷新实例信息"
#: instances/templates/instance.html:61
msgid "quota reached"
msgstr "达到配额限制"
#: instances/templates/instance.html:75
msgid "Power"
msgstr "电源"
#: instances/templates/instance.html:81
msgid "Access"
msgstr "访问"
#: instances/templates/instance.html:94
msgid "Snapshot"
msgstr "快照"
#: instances/templates/instance.html:101 templates/navbar.html:32
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: instances/templates/instance.html:107
msgid "Stats"
msgstr "状态"
#: instances/templates/instance.html:113
#: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:40
#: instances/templates/instances/destroy_tab.html:18
#: instances/templates/instances/destroy_tab.html:20
#: instances/templates/instances/destroy_tab.html:23 instances/views.py:312
#: instances/views.py:306
msgid "Destroy"
msgstr "销毁"
#: instances/templates/instance_actions.html:6
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:37
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:788
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:790
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:109
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:115 storages/templates/storage.html:155
#: storages/templates/storage.html:162
msgid "Clone"
msgstr "克隆"
#: instances/templates/instance_actions.html:10
#: instances/templates/instance_actions.html:35
#: instances/templates/instances/power_tab.html:47
#: instances/templates/instances/power_tab.html:121
#: instances/templates/instances/power_tab.html:123 instances/views.py:245
#: instances/views.py:239
msgid "Power On"
msgstr "开机"
#: instances/templates/instance_actions.html:15
#: instances/templates/instances/power_tab.html:9
#: instances/templates/instances/power_tab.html:59 instances/views.py:261
#: instances/views.py:255
msgid "Power Off"
msgstr "关机"
#: instances/templates/instance_actions.html:16
#: instances/templates/instance_actions.html:29
#: instances/templates/instances/power_tab.html:14
#: instances/templates/instances/power_tab.html:66 instances/views.py:254
#: instances/views.py:248
msgid "Power Cycle"
msgstr "电源重置"
#: instances/templates/instance_actions.html:17
#: instances/templates/instance_actions.html:30
msgid "VNC Console"
msgstr "VNC控制台"
#: instances/templates/instance_actions.html:22
#: instances/templates/instances/power_tab.html:34
#: instances/templates/instances/power_tab.html:93
#: instances/templates/instances/power_tab.html:108 instances/views.py:278
#: instances/views.py:272
msgid "Resume"
msgstr "恢复"
#: instances/templates/instance_actions.html:26
#: instances/templates/instances/power_tab.html:19
#: instances/templates/instances/power_tab.html:39
#: instances/templates/instances/power_tab.html:74
#: instances/templates/instances/power_tab.html:100 instances/views.py:285
#: instances/views.py:279
msgid "Force Off"
msgstr "强制关闭"
#: instances/templates/instance_actions.html:41
#: instances/templates/instances/access_tab.html:9
#: instances/templates/instances/access_tab.html:79
#: instances/templates/instances/access_tab.html:87
#: instances/templates/instances/access_tab.html:90
#: instances/templates/instances/access_tab.html:94
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:23
msgid "Console"
msgstr "控制台"
#: instances/templates/instances/access_tab.html:16
msgid "Root Password"
msgstr "Root 密码"
#: instances/templates/instances/access_tab.html:31
#: instances/templates/instances/access_tab.html:156
msgid "VDI"
msgstr "VDI"
#: instances/templates/instances/access_tab.html:39
#, python-format
msgid ""
" This action opens a new window with a %(type)s connection to the console of "
"the instance."
msgstr " 该操作将打开一个新窗口,并使用 %(type)s 类型的控制台连接到实例。"
#: instances/templates/instances/access_tab.html:47
msgid "Scale"
msgstr "缩放"
#: instances/templates/instances/access_tab.html:55
msgid "View Only"
msgstr "仅查看"
#: instances/templates/instances/access_tab.html:63
msgid "Resize Session"
msgstr "调整会话大小"
#: instances/templates/instances/access_tab.html:71
msgid "View Clipboard"
msgstr "查看剪切板"
#: instances/templates/instances/access_tab.html:82
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "下拉切换"
#: instances/templates/instances/access_tab.html:86
#: instances/templates/instances/access_tab.html:89
msgid "Console port"
msgstr "控制台端口"
#: instances/templates/instances/access_tab.html:87
msgid "Lite"
msgstr "标准"
#: instances/templates/instances/access_tab.html:90
msgid "Full"
msgstr "全功能"
#: instances/templates/instances/access_tab.html:100
msgid "You need shut down your instance and enter a new root password."
msgstr "您需要关闭您的实例并输入新的root密码。"
#: instances/templates/instances/access_tab.html:107
msgid "Enter Password"
msgstr "输入密码"
#: instances/templates/instances/access_tab.html:112
#: instances/templates/instances/access_tab.html:115
msgid "Reset Root Password"
msgstr "重置 Root 密码"
#: instances/templates/instances/access_tab.html:123
msgid "You need shut down your instance and choose your public key."
msgstr "您需要关闭您的实例并选择您的公钥。"
#: instances/templates/instances/access_tab.html:142
#: instances/templates/instances/access_tab.html:144
msgid "Add Public Key"
msgstr "添加公钥"
#: instances/templates/instances/access_tab.html:152
msgid ""
"This action opens a remote viewer with a connection to the console of the "
"instance."
msgstr "该操作将打开一个远程查看器来连接到实例控制台。"
#: instances/templates/instances/access_tab.html:159
msgid "To download console.vv file for virt-viewer."
msgstr "为virt-viewer下载console.vv文件。"
#: instances/templates/instances/access_tab.html:160
msgid "Get console.vv"
msgstr "获取 console.vv"
#: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:4
msgid "Confirm Destroy"
msgstr "确认销毁"
#: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:8
msgid "Destroy instance"
msgstr "销毁实例"
#: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:15
msgid "Instance is suspended, cannot destroy!"
msgstr "实例已暂停,无法销毁!"
#: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:19
msgid "This action is irreversible!"
msgstr "这个操作是不可逆的!"
#: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:26
msgid "Remove Instance's data"
msgstr "删除实例数据"
#: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:34
msgid "Remove Instance's NVRAM"
msgstr "删除实例 NVRAM 数据"
#: instances/templates/instances/destroy_instance_form.html:46
msgid "You cannot destroy instance!"
msgstr "您无法销毁实例!"
#: instances/templates/instances/destroy_tab.html:8
msgid "Destroy Instance"
msgstr "销毁实例"
#: instances/templates/instances/destroy_tab.html:15
msgid "This action starts remove instance process"
msgstr "此操作开始删除实例进程"
#: instances/templates/instances/power_tab.html:56
msgid "This action sends an ACPI shutdown signal to the instance."
msgstr "此操作将ACPI关闭信号发送到实例。"
#: instances/templates/instances/power_tab.html:64
msgid ""
"This action forcibly powers off and start the instance and may cause data "
"corruption."
msgstr "该操作将强制关闭电源并启动实例,并可能导致数据损坏。"
#: instances/templates/instances/power_tab.html:71
#: instances/templates/instances/power_tab.html:98
msgid ""
"This action forcibly powers off the instance and may cause data corruption."
msgstr "该操作将强制关闭实例电源,并可能导致数据损坏。"
#: instances/templates/instances/power_tab.html:80
msgid "This action suspends the instance."
msgstr "此操作将暂停实例。"
#: instances/templates/instances/power_tab.html:91
msgid "This action restore the instance after suspend."
msgstr "此操作在暂停后还原实例。"
#: instances/templates/instances/power_tab.html:106
msgid "Administrator blocked your instance."
msgstr "管理员锁定了您的实例。"
#: instances/templates/instances/power_tab.html:116
msgid "Click on Power On button to start this instance."
msgstr "单击开机按钮以启动该实例。"
#: instances/templates/instances/power_tab.html:120
msgid "Template instance cannot be started."
msgstr "模板实例无法启动。"
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:8
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:29
msgid "Logical host CPUs"
msgstr "逻辑主机CPU"
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:31
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:95
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:136
msgid "Current Allocation"
msgstr "当前分配"
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:45
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:108
msgid "Maximum Allocation"
msgstr "最大分配"
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:63
msgid "Logical Instance Active/Maximum CPUs"
msgstr "逻辑实例 活动/最大 CPU"
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:71
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:79
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:95
#: networks/templates/network.html:62 storages/templates/storage.html:77
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:73
msgid "Constant"
msgstr "常量"
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:75
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:77
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:91
#: networks/templates/network.html:60 storages/templates/storage.html:74
msgid "Enable"
msgstr "启用"
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:84
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:124
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:157
msgid "You don't have permission for resizing instance"
msgstr "您没有调整实例大小的权限"
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:93
msgid "Total host memory"
msgstr "主机总内存"
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:103
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:118
msgid "Custom value"
msgstr "自定义数值"
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:133
msgid "Disk allocation (GB)"
msgstr "磁盘分配 (GB)"
#: instances/templates/instances/resize_tab.html:140
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:269
msgid "Error getting disk info"
msgstr "获取磁盘信息时出错"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:11
msgid "Boot"
msgstr "启动"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:44
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:621
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:623
msgid "Migrate"
msgstr "迁移"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:56
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:72
#: networks/templates/network.html:56 storages/templates/storage.html:69
msgid "Autostart"
msgstr "自动启动"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:75
msgid "Autostart your instance when host server is power on "
msgstr "主机服务器开机时自动启动实例 "
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:84
msgid "Boot Order"
msgstr "启动顺序"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:88
msgid "Enable Boot Menu for your instance when it starts up "
msgstr "在实例启动时为其启用启动菜单 "
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:91
msgid "Show boot menu"
msgstr "显示启动菜单"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:95
msgid "Hide boot menu"
msgstr "隐藏启动菜单"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:100
msgid "Please shutdown instance to modify boot menu"
msgstr "请关闭实例以修改启动菜单"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:130
msgid "up: move selected devices"
msgstr "向上:移动所选设备"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:133
msgid "down: move selected devices"
msgstr "向下:移动所选设备"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:139
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:429
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:149
msgid "Instance Media"
msgstr "实例媒体"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:152
msgid "Add CD-ROM"
msgstr "添加 CD-ROM"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:169
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:234
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:34
#: networks/templates/network.html:43 networks/templates/networks.html:59
#: storages/templates/create_stg_block.html:77
msgid "Device"
msgstr "设备"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:170
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:188
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:190
msgid "Mount"
msgstr "挂载"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:193
msgid "Detach CD-ROM (remove device)"
msgstr "分离 CD-ROM (删除设备)"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:208
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:210
msgid "Unmount"
msgstr "卸载"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:220
msgid "There is not any CD-ROM device."
msgstr "没有任何CD-ROM设备。"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:225
msgid "Instance Volume"
msgstr "实例卷"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:235
msgid "Used"
msgstr "已使用"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:236
msgid "Capacity"
msgstr "容量"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:238
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:363
msgid "Source"
msgstr "源"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:294
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:298
msgid "Detach"
msgstr "分离"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:294
msgid "Are you sure to detach volume?"
msgstr "您确定要分离卷吗?"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:298
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:314
msgid "Are you sure? This may lead data corruption!"
msgstr "您确定吗? 这可能导致数据损坏!"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:310
msgid "Are you sure to delete volume?"
msgstr "您确定要删除音卷吗?"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:330
msgid "Add a network device"
msgstr "添加一个网络设备"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:336
msgid "Network Devices"
msgstr "网络设备"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:341
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:342
msgid "Info"
msgstr "信息"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:355
msgid "active"
msgstr "激活"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:361
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:75
msgid "Filter"
msgstr "过滤器"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:368
msgid "Edit NIC"
msgstr "编辑网卡"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:376
msgid "Edit Instance Network"
msgstr "编辑实例网络"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:389
msgid "Net Source"
msgstr "源网络"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:397
#: interfaces/templates/interface.html:4 interfaces/templates/interface.html:6
#: interfaces/templates/interface.html:39
msgid "Interface"
msgstr "接口"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:415
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:454
msgid "Model"
msgstr "模式"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:429
msgid "Apply network changes"
msgstr "应用网络更改"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:438
msgid "Delete Device"
msgstr "删除设备"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:446
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:71
#: interfaces/templates/interface.html:41
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:450
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:74
#: interfaces/templates/interface.html:43
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:456
msgid "QoS"
msgstr "QoS 流量控制"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:468
msgid ""
"In most configurations, macvtap does not work for host to guest network "
"communication"
msgstr "在大多数配置中macvtap不适用于主机与客户机之间的网络通信"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:481
#: networks/templates/network.html:322
msgid "QoS Configuration"
msgstr "QoS 配置"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:487
#: networks/templates/add_network_qos.html:18
#: networks/templates/network.html:328 nwfilters/templates/nwfilter.html:131
msgid "Direction"
msgstr "目的"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:488
#: networks/templates/add_network_qos.html:27
#: networks/templates/network.html:329
msgid "Average"
msgstr "平均值"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:489
#: networks/templates/add_network_qos.html:34
#: networks/templates/network.html:330
msgid "Peak"
msgstr "峰值"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:490
#: networks/templates/add_network_qos.html:41
#: networks/templates/network.html:331
msgid "Burst"
msgstr "突发"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:515
#: networks/templates/network.html:353
msgid "Edit QoS"
msgstr "编辑 QoS"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:525
#: networks/templates/network.html:358
msgid "Delete QoS"
msgstr "删除 QoS"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:541
msgid "For migration both host servers must have equal settings and OS type"
msgstr "为了进行迁移,两台主机服务器必须具有相同的设置和操作系统类型"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:545
msgid "Original host"
msgstr "原始主机"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:551
msgid "Host migration"
msgstr "主机迁移"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:568
msgid "Live migration"
msgstr "实时(在线)迁移"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:576
msgid "Unsafe migration"
msgstr "不安全的迁移"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:584
msgid "Delete original"
msgstr "删除原始"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:592
msgid "Offline migration"
msgstr "离线迁移"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:600
msgid "Post copy"
msgstr "发布副本"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:608
msgid "Forces CPU convergence during live migration"
msgstr "在实时迁移期间强制CPU收敛"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:608
msgid "Auto converge"
msgstr "自动收敛"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:616
msgid "Compress instance memory for fast migration"
msgstr "压缩实例内存以快速迁移"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:616
msgid "Compressed"
msgstr "已压缩"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:629
msgid "If you need to edit XML please Power Off the instance"
msgstr "如果您需要编辑XML请关闭实例电源"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:651
msgid "Instance owners"
msgstr "实例所有者"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:680
msgid "To change console settings, shutdown the instance."
msgstr "要更改控制台设置,请关闭实例。"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:697
msgid "Create a clone"
msgstr "创建一个克隆"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:700
msgid "Clone Name"
msgstr "克隆名称"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:707
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:738
msgid "Guess"
msgstr "猜测"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:726
msgid "Network devices"
msgstr "网络设备"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:736
msgid "Random"
msgstr "随机"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:751
msgid "Storage devices"
msgstr "存储设备"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:776
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:799
msgid "Title"
msgstr "标题"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:796
msgid "To set instance template name description, shutdown the instance."
msgstr "要设置实例模板名称描述,请关闭实例。"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:811
msgid "Is template"
msgstr "设置为模板"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:832
msgid "To set instance video model, shutdown the instance."
msgstr "要设置实例视频模式,请关闭实例。"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:835
msgid "Primary Video Model"
msgstr "主视频模式"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:839
msgid "please choose"
msgstr "请选择"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:846
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:848
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:868
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:870
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:898
#: secrets/templates/secrets.html:103
msgid "Set"
msgstr "设置"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:856
msgid "To set instance vCPUs hotpluggable"
msgstr "设置实例 vCPU 热插拔"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:859
msgid "vCPU Hot Plug"
msgstr "vCPU 热插拔"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:863
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:894
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:864
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:895
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:878
msgid "To Enable/Disable Qemu Guest Agent. Status"
msgstr "启用/禁用 Qemu 客户机代理。 状态"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:883
msgid "Disconnected"
msgstr "断开连接"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:886
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:709
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:703
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: instances/templates/instances/settings_tab.html:890
msgid "Qemu Guest Agent"
msgstr "Qemu 客户机代理"
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:9
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:31
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:33
msgid "Take Snapshot"
msgstr "创建快照"
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:14
msgid "Manage Snapshots"
msgstr "管理快照"
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:22
msgid ""
"This may take more than an hour, depending on how much content is on your "
"instance and how large the disk is."
msgstr "这可能需要一个多小时,具体取决于实例上已使用的容量和磁盘大小。"
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:27
msgid "Enter Snapshot Name"
msgstr "输入快照名称"
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:38
msgid "To take a snapshot please Power Off the instance."
msgstr "要创建快照,请关闭实例电源。"
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:43
msgid "Choose a snapshot for restore/delete"
msgstr "选择要 还原/删除 的快照"
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:61
msgid "Revert to this Snapshot"
msgstr "还原到此快照"
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:66
msgid "To restore snapshots you need Power Off the instance."
msgstr "要还原快照,您需要关闭实例电源。"
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:75
msgid "Delete Snapshot"
msgstr "删除快照"
#: instances/templates/instances/snapshots_tab.html:86
msgid "You do not have any snapshots"
msgstr "您还没有创建任何快照"
#: instances/templates/instances/stats_tab.html:8
msgid "Real Time"
msgstr "实时时间"
#: instances/templates/instances/stats_tab.html:23
msgid "CPU Usage"
msgstr "CPU 使用率"
#: instances/templates/instances/stats_tab.html:36
msgid "Memory Usage"
msgstr "内存使用量"
#: instances/templates/instances/stats_tab.html:50
msgid "Bandwidth Device"
msgstr "带宽设备"
#: instances/templates/instances/stats_tab.html:65
msgid "Disk I/O device"
msgstr "磁盘 I/O 设备"
#: instances/utils.py:99
msgid "None available device name"
msgstr "没有可用的设备名称"
#: instances/views.py:242 instances/views.py:395 instances/views.py:236
msgid "Templates cannot be started."
msgstr "模板无法启动。"
#: instances/views.py:345
#, python-format
msgid "Instance is migrated to %(hostname)s"
msgstr "实例已迁移到 %(hostname)s"
#: instances/views.py:368 instances/views.py:362
msgid "Reset root password"
msgstr "重置 Root 密码"
#: instances/views.py:374 instances/views.py:403 instances/views.py:368
#: instances/views.py:397
msgid "Please shutdown down your instance and then try again"
msgstr "请关闭您的实例,然后重试"
#: instances/views.py:339
#, python-format
msgid "Migrate to %(hostname)%"
msgstr "迁移到 %(hostname)%"
#: instances/views.py:389
#, python-format
msgid "Installed new SSH public key %(keyname)s"
msgstr "安装了新的 SSH 公钥 %(keyname)s"
#: instances/views.py:422 instances/views.py:416
#, python-format
msgid ""
"User %(quota_msg)s quota reached, cannot resize CPU of '%(instance_name)s'!"
msgstr ""
"已达到用户 %(quota_msg)s 的配额,无法调整 '%(instance_name)s' 的 CPU 大小!"
#: instances/views.py:431
#, python-format
msgid "CPU is resized: %(old)s to %(new)s"
msgstr "CPU已调整大小 %(old)s 至 %(new)s"
#: instances/views.py:459 instances/views.py:425
msgid "Resize CPU"
msgstr "调整 CPU"
#: instances/views.py:453
#, python-format
msgid ""
"User %(quota_msg)s quota reached, cannot resize memory of "
"'%(instance_name)s'!"
msgstr ""
"已达到用户 %(quota_msg)s 的配额,无法调整 '%(instance_name)s' 的内存大小!"
#: instances/views.py:466
#, python-format
msgid ""
"Memory is resized: current/max: %(old_cur)s/%(old_max)s to %(new_cur)s/"
"%(new_max)s"
msgstr ""
"内存大小已调整:当前/最大值: %(old_cur)s/%(old_max)s 至 %(new_cur)s/"
"%(new_max)s"
#: instances/views.py:500 instances/views.py:462
msgid "Resize Memory"
msgstr "调整内存"
#: instances/views.py:491
#, python-format
msgid ""
"User %(quota_msg)s quota reached, cannot resize disks of '%(instance_name)s'!"
msgstr ""
"已达到用户 %(quota_msg)s 的配额,无法调整 '%(instance_name)s' 的磁盘大小!"
#: instances/views.py:507
#, python-format
msgid "Disk is resized: %(dev)s"
msgstr "磁盘大小已调整:%(dev)s"
#: instances/views.py:546
#, python-format
msgid "Attach new disk: %(name)s (%(format)s)"
msgstr "附加新磁盘:%(name)s (%(format)s)"
#: instances/views.py:577 instances/views.py:498
msgid "Disk resize"
msgstr "调整磁盘"
#: instances/views.py:537
#, python-format
msgid "Attach new disk %(name)s (%(format)s)"
msgstr "附加新磁盘 %(name)s (%(format)s)"
#: instances/views.py:568
#, python-format
msgid "Attach Existing disk: %(target_dev)s"
msgstr "附加现有磁盘:%(target_dev)s"
#: instances/views.py:635 instances/views.py:624
msgid "Volume changes are applied. But it will be activated after shutdown"
msgstr "卷的更改已应用。它将在关机后被激活"
#: instances/views.py:626
msgid "Volume is changed successfully."
msgstr "已成功更改卷。"
#: instances/views.py:639 instances/views.py:627
#, python-format
msgid "Edit disk: %(target_dev)s"
msgstr "编辑磁盘:%(target_dev)s"
#: instances/views.py:661 instances/views.py:649
#, python-format
msgid "Delete disk: %(dev)s"
msgstr "删除磁盘:%(dev)s"
#: instances/views.py:677 instances/views.py:665
#, python-format
msgid "Detach disk: %(dev)s"
msgstr "分离磁盘:%(dev)s"
#: instances/views.py:690 instances/views.py:678
#, python-format
msgid "Add CD-ROM: %(target)s"
msgstr "添加 CD-ROM%(target)s"
#: instances/views.py:703 instances/views.py:691
#, python-format
msgid "Detach CD-ROM: %(dev)s"
msgstr "分离 CD-ROM%(dev)s"
#: instances/views.py:716 instances/views.py:704
#, python-format
msgid "Mount media: %(dev)s"
msgstr "挂在媒体:%(dev)s"
#: instances/views.py:729 instances/views.py:717
#, python-format
msgid "Unmount media: %(dev)s"
msgstr "卸载媒体:%(dev)s"
#: instances/views.py:742
#, python-format
msgid "Create snapshot: %(snap)s"
msgstr "创建快照:%(snap)s"
#: instances/views.py:753 instances/views.py:730
#, python-format
msgid "New snapshot: %(name)s"
msgstr "新快照:%(name)s"
#: instances/views.py:741
#, python-format
msgid "Delete snapshot: %(snap_name)s"
msgstr "删除快照:%(snap_name)s"
#: instances/views.py:752
msgid "Successful revert snapshot: "
msgstr "成功还原快照: "
#: instances/views.py:767
msgid "Revert snapshot: %(snap)"
msgstr "还原快照:%(snap)"
#: instances/views.py:781 instances/views.py:755
msgid "Revert snapshot"
msgstr "还原快照"
#: instances/views.py:769
#, python-format
msgid "VCPU %(id)s is enabled=%(enabled)s"
msgstr "VCPU %(id)s 已启用=%(enabled)s"
#: instances/views.py:790 instances/views.py:780
#, python-format
msgid "VCPU Hot-plug is enabled=%(status)s"
msgstr "VCPU 热插拔 已启用=%(status)s"
#: instances/views.py:800 instances/views.py:847 instances/views.py:791
msgid "Set autostart"
msgstr "设置自动启动"
#: instances/views.py:809 instances/views.py:800
msgid "Unset autostart"
msgstr "取消自动启动"
#: instances/views.py:818 instances/views.py:809
msgid "Enable boot menu"
msgstr "启用引导菜单"
#: instances/views.py:827 instances/views.py:818
msgid "Disable boot menu"
msgstr "关闭引导菜单"
#: instances/views.py:842 instances/views.py:833
msgid "Set boot order"
msgstr "设置启动顺序"
#: instances/views.py:836
msgid "Boot menu changes applied. But it will be activated after shutdown"
msgstr "引导菜单的更改已应用。 但是它将在关机后被激活"
#: instances/views.py:838
msgid "Boot order changed successfully."
msgstr "启动顺序已成功更改。"
#: instances/views.py:861
msgid "Change instance XML"
msgstr "更改实例XML"
#: instances/views.py:875
#, python-format
msgid "Set Guest Agent: %(status)s"
msgstr "设置客户机代理:%(status)s"
#: instances/views.py:885 instances/views.py:849
msgid "Edit XML"
msgstr "编辑XML"
#: instances/views.py:863
#, python-format
msgid "Set Guest Agent %(status)s"
msgstr "设置客户机代理 %(status)s"
#: instances/views.py:873
msgid "Set Video Model"
msgstr "设置视频模式"
#: instances/views.py:882
msgid "Change network"
msgstr "修改网络"
#: instances/views.py:895
msgid "Network Device Config is changed. Please shutdown instance to activate."
msgstr "网络设备配置已更改。 请关闭实例以激活。"
#: instances/views.py:922
#, python-format
msgid "Add network: %(mac)s"
msgstr "添加网络:%(mac)s"
#: instances/views.py:933
#, python-format
msgid "Delete Network: %(mac)s"
msgstr "删除网络:%(mac)s"
#: instances/views.py:946 instances/views.py:903
msgid "Add network"
msgstr "添加网络"
#: instances/views.py:917
msgid "Delete network"
msgstr "删除网络"
#: instances/views.py:933
#, python-format
msgid "Set Link State: %(state)s"
msgstr "设置链接状态: %(state)s"
#: instances/views.py:966 networks/views.py:231 instances/views.py:952
#, python-format
msgid "%(qos_dir)s QoS is set"
msgstr "%(qos_dir)s 已设置"
#: instances/views.py:971 instances/views.py:956
#, python-format
msgid ""
"%(qos_dir)s QoS is set. Network XML is changed. Stop and "
"start network to activate new config."
msgstr ""
"%(qos_dir)s QoS 已设置。网络XML已更改。 停止并启动网络以激活"
"新的配置。"
#: instances/views.py:988 networks/views.py:246 instances/views.py:970
#, python-format
msgid "%(qos_dir)s QoS is deleted"
msgstr "%(qos_dir)s QoS 已删除"
#: instances/views.py:993 instances/views.py:974
#, python-format
msgid ""
"%(qos_dir)s QoS is deleted. Network XML is changed. Stop and "
"start network to activate new config."
msgstr ""
"%(qos_dir)s QoS 已删除。网络XML已更改。 停止并启动网络以激活"
"新的配置。"
#: instances/views.py:1012 instances/views.py:1017 instances/views.py:990
msgid "Only one owner is allowed and the one already added"
msgstr "只允许存在一个所有者,并且已经添加了一个所有者"
#: instances/views.py:995
#, python-format
msgid "Add owner: %(user)s"
msgstr "添加所有者:%(user)s"
#: instances/views.py:1028
#, python-format
msgid "Delete owner: %(userinstance_id)s "
msgstr "删除所有者:%(userinstance_id)s "
#: instances/views.py:1060 instances/views.py:1006
#, python-format
msgid "Deleted owner %(userinstance_id)s"
msgstr "删除所有者 %(userinstance_id)s"
#: instances/views.py:1038
#, python-format
msgid "User '%(quota_msg)s' quota reached, cannot create '%(clone_name)s'!"
msgstr "达到用户 '%(quota_msg)s' 的配额,无法创建 '%(clone_name)s' "
#: instances/views.py:1066
#, python-format
msgid "Instance '%(clone_name)s' already exists!"
msgstr "实例 '%(clone_name)s' 已存在!"
#: instances/views.py:1069 instances/views.py:1044
msgid "Instance 'clone_name' already exists!"
msgstr "实例 'clone_name' 已存在!"
#: instances/views.py:1047
#, python-format
msgid "Instance name '%(clone_name)s' contains invalid characters!"
msgstr "实例名称 '%(clone_name)s' 包含无效的字符!"
#: instances/views.py:1072 instances/views.py:1050
#, python-format
msgid "Instance MAC '%(clone_mac)s' invalid format!"
msgstr "实例 MAC '%(clone_mac)s' 无效的格式!"
#: instances/views.py:1082
#, python-format
msgid "Create a clone of '%(instance_name)s'"
msgstr "创建一个 '%(instance_name)s' 的克隆"
#: instances/views.py:1121 instances/views.py:1060
#, python-format
msgid "Clone of '%(instance_name)s'"
msgstr "'%(instance_name)s' 的克隆"
#: instances/views.py:1093
msgid ""
"Error setting console password. You should check that your instance have an "
"graphic device."
msgstr "设置控制台密码时出错。 您应检查实例是否具有图形设备。"
#: instances/views.py:1126 instances/views.py:1512 instances/views.py:1096
msgid "Set VNC password"
msgstr "设置 VNC 密码"
#: instances/views.py:1135 instances/views.py:1104
msgid "Set VNC keymap"
msgstr "设置 VNC 键盘"
#: instances/views.py:1140 instances/views.py:1109
msgid "Set VNC type"
msgstr "设置 VNC 类型"
#: instances/views.py:1145 instances/views.py:1114
msgid "Set VNC listen address"
msgstr "设置 VNC 监听地址"
#: instances/views.py:1168 instances/views.py:1137
msgid "Edit options"
msgstr "编辑选项"
#: instances/views.py:1182 instances/views.py:1151
msgid "Send console.vv file"
msgstr "发送 console.vv 文件"
#: instances/views.py:1243 instances/views.py:1337 instances/views.py:1206
#: instances/views.py:1298
msgid "A virtual machine with this name already exists"
msgstr "具有该名称的虚拟机已存在"
#: instances/views.py:1320 instances/views.py:1281
msgid "You haven't defined any storage pools"
msgstr "您尚未定义任何存储资源池"
#: instances/views.py:1322 instances/views.py:1283
msgid "You haven't defined any network pools"
msgstr "您尚未定义任何网络资源池"
#: instances/views.py:1339 instances/views.py:1300
msgid "There is an instance with same name. Remove it and try again!"
msgstr "有一个同名实例。 删除它,然后再试一次!"
#: instances/views.py:1343 instances/views.py:1304
msgid "No Virtual Machine MAC has been entered"
msgstr "没有输入虚拟机 MAC 地址"
#: instances/views.py:1374 instances/views.py:1327
msgid "Image has already exist. Please check volumes or change instance name"
msgstr "镜像已经存在。 请检查卷或更改实例名称"
#: instances/views.py:1401 instances/views.py:1347
msgid "First you need to create or select an image"
msgstr "首先,您需要创建或选择镜像"
#: instances/views.py:1419 instances/views.py:1365
msgid "Invalid cache mode"
msgstr "无效的缓存模式"
#: instances/views.py:1460 instances/views.py:1402
msgid "Instance is created"
msgstr "实例已创建"
#: instances/views.py:1481 instances/views.py:1423
msgid "Flavor Created"
msgstr "规格已创建"
#: instances/views.py:1487 instances/views.py:1431
msgid "Create Flavor"
msgstr "创建规格"
#: instances/views.py:1497 instances/views.py:1442
msgid "Flavor Updated"
msgstr "规格已更新"
#: instances/views.py:1503 instances/views.py:1450
msgid "Update Flavor"
msgstr "更新规格"
#: instances/views.py:1460
msgid "Flavor Deleted"
msgstr "规格已删除"
#: interfaces/forms.py:26
msgid "The IPv4 address must not contain any special characters"
msgstr "IPv4 地址不得包含任何特殊字符"
#: interfaces/forms.py:28
msgid "The IPv4 address must not exceed 20 characters"
msgstr "IPv4 地址不得超过20个字符"
#: interfaces/forms.py:35
msgid "The IPv4 gateway must not contain any special characters"
msgstr "IPv4 网关不得包含任何特殊字符"
#: interfaces/forms.py:37
msgid "The IPv4 gateway must not exceed 20 characters"
msgstr "IPv4 网关不得超过20个字符"
#: interfaces/forms.py:44
msgid "The IPv6 address must not contain any special characters"
msgstr "IPv6 地址不得包含任何特殊字符"
#: interfaces/forms.py:46
msgid "The IPv6 address must not exceed 100 characters"
msgstr "IPv6 地址不得超过100个字符"
#: interfaces/forms.py:53
msgid "The IPv6 gateway must not contain any special characters"
msgstr "IPv6 网关不得包含任何特殊字符"
#: interfaces/forms.py:55
msgid "The IPv6 gateway must not exceed 100 characters"
msgstr "IPv6 网关不得超过100个字符"
#: interfaces/forms.py:62 interfaces/forms.py:71
msgid "The interface must not contain any special characters"
msgstr "接口不得包含任何特殊字符"
#: interfaces/forms.py:64 interfaces/forms.py:73
msgid "The interface must not exceed 10 characters"
msgstr "接口不得超过10个字符"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:12
msgid "Create New Interface"
msgstr "创建新接口"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:24
msgid "Start mode"
msgstr "启动方式"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:27
msgid "none"
msgstr "空"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:28
msgid "onboot"
msgstr "启动时"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:29
msgid "hotplug"
msgstr "热插拔"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:44
#: interfaces/templates/interface.html:76
#: interfaces/templates/interfaces.html:62
#: storages/templates/create_stg_block.html:35
#: storages/templates/create_stg_block.html:64
#: storages/templates/create_stg_block.html:93
#: storages/templates/create_stg_block.html:158
#: storages/templates/storages.html:60
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:47
msgid "bridge"
msgstr "网桥网络"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:48
msgid "ethernet"
msgstr "以太网络"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:53
msgid "STP"
msgstr "STP 生成树协议"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:57
msgid "on"
msgstr "开"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:58
msgid "off"
msgstr "关"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:63
msgid "Delay"
msgstr "延迟"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:82
msgid "IPv4 Mode"
msgstr "IPv4 模式"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:85
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:112
#: networks/templates/network.html:109 networks/templates/network.html:220
msgid "DHCP"
msgstr "动态"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:86
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:113
msgid "Static"
msgstr "静态"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:87
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:111
msgid "No configuration"
msgstr "没有配置"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:92
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 地址"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:98
msgid "IPv4 Gateway"
msgstr "IPv4 网关"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:108
msgid "IPv6 Mode"
msgstr "IPv6 类型"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:118
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 地址"
#: interfaces/templates/create_iface_block.html:124
msgid "IPv6 Gateway"
msgstr "IPv6 网关"
#: interfaces/templates/interface.html:47
msgid "Interface Type"
msgstr "接口类型"
#: interfaces/templates/interface.html:50
msgid "Bridge Device"
msgstr "网桥设备"
#: interfaces/templates/interface.html:53
msgid "Boot Mode"
msgstr "启动模式"
#: interfaces/templates/interface.html:55
#: interfaces/templates/interface.html:78 networks/templates/network.html:45
#: storages/templates/storage.html:56
msgid "State"
msgstr "状态"
#: interfaces/templates/interface.html:62 networks/templates/network.html:52
#: storages/templates/storage.html:64
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: interfaces/templates/interface.html:69
msgid "Slaves"
msgstr "从模式"
#: interfaces/templates/interface.html:77
msgid "Speed"
msgstr "速度"
#: interfaces/templates/interfaces.html:47
msgid "Hypervisor doesn't have any Interfaces"
msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何接口"
#: logs/models.py:5
msgid "user"
msgstr "用户"
#: logs/models.py:6
msgid "instance"
msgstr "实例"
#: logs/models.py:7
msgid "message"
msgstr "消息"
#: logs/models.py:8
msgid "date"
msgstr "日期"
#: networks/forms.py:8 storages/forms.py:8
msgid "No pool name has been entered"
msgstr "没有输入资源池名称"
#: networks/forms.py:10
msgid "No IPv4 subnet has been entered"
msgstr "没有输入 IPv4 子网"
#: networks/forms.py:15
msgid "No IPv6 subnet has been entered"
msgstr "没有输入 IPv6 子网"
#: networks/forms.py:30 storages/forms.py:23
msgid "The pool name must not contain any special characters"
msgstr "资源池名称不得包含任何特殊字符"
#: networks/forms.py:32 storages/forms.py:25
msgid "The pool name must not exceed 20 characters"
msgstr "资源池名称不能超过20个字符"
#: networks/forms.py:39
msgid "The IPv4 subnet must not contain any special characters"
msgstr "IPv4 子网不得包含任何特殊字符"
#: networks/forms.py:41
msgid "The IPv4 subnet must not exceed 20 characters"
msgstr "IPv4 子网不得超过20个字符"
#: networks/forms.py:48
msgid "The IPv6 subnet must not contain any special characters"
msgstr "IPv6 子网不得包含任何特殊字符"
#: networks/forms.py:50
msgid "The IPv6 subnet must not exceed 42 characters"
msgstr "IPv6 子网不得超过42个字符"
#: networks/forms.py:58
msgid "The pool bridge name must not contain any special characters"
msgstr "资源池网桥名称不得包含任何特殊字符"
#: networks/forms.py:60
msgid "The pool bridge name must not exceed 20 characters"
msgstr "资源池网桥名称不得超过20个字符"
#: networks/templates/add_network_qos.html:13
msgid "Add QoS for Network"
msgstr "为网络添加 QoS 流控"
#: networks/templates/add_network_qos.html:21
msgid "Inbound"
msgstr "入站"
#: networks/templates/add_network_qos.html:22
msgid "Outbound"
msgstr "出站"
#: networks/templates/add_network_qos.html:29
#: networks/templates/add_network_qos.html:36
#: networks/templates/add_network_qos.html:43
msgid "kilobytes"
msgstr "千字节 (kbyte)"
#: networks/templates/create_net_block.html:12
msgid "Add New Network"
msgstr "添加新的网络"
#: networks/templates/create_net_block.html:20
#: storages/templates/create_stg_block.html:44
#: storages/templates/create_stg_block.html:73
msgid "default"
msgstr "默认"
#: networks/templates/create_net_block.html:24
msgid "Type forwarding"
msgstr "转发类型"
#: networks/templates/create_net_block.html:27
#: networks/templates/network.html:95
msgid "NAT"
msgstr "映射 (NAT)"
#: networks/templates/create_net_block.html:28
#: networks/templates/network.html:98 networks/templates/network.html:215
msgid "ROUTE"
msgstr "路由 (Route)"
#: networks/templates/create_net_block.html:29
#: networks/templates/network.html:104 networks/templates/network.html:213
msgid "ISOLATE"
msgstr "隔离 (Isolate)"
#: networks/templates/create_net_block.html:30
#: networks/templates/network.html:101
msgid "BRIDGE"
msgstr "网桥"
#: networks/templates/create_net_block.html:31
msgid "MACVTAP"
msgstr "MACVTAP"
#: networks/templates/create_net_block.html:36
msgid "IPv4 Subnet pool"
msgstr "IPv4 子网资源池"
#: networks/templates/create_net_block.html:42
msgid "DHCPv4"
msgstr "DHCPv4"
#: networks/templates/create_net_block.html:48
msgid "Fixed Addresses"
msgstr "固定地址"
#: networks/templates/create_net_block.html:54
msgid "Enable IPv6"
msgstr "启用 IPv6"
#: networks/templates/create_net_block.html:60
msgid "IPv6 Subnet pool"
msgstr "IPv6 子网资源池"
#: networks/templates/create_net_block.html:66
msgid "DHCPv6"
msgstr "DHCPv6"
#: networks/templates/create_net_block.html:72
msgid "Bridge Name"
msgstr "网桥名称"
#: networks/templates/create_net_block.html:78
msgid "Open vSwitch"
msgstr "虚拟交换机"
#: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:12
msgid "Add IPv4 Fixed Address"
msgstr "添加 IPv4 固定地址"
#: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:18
#: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:18
msgid "Subnet Pool"
msgstr "子网资源池"
#: networks/templates/modify_ipv4_fixed_address.html:36
#: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:36
#: networks/templates/network.html:173 networks/templates/network.html:282
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:12
msgid "Add IPV6 Fixed Address"
msgstr "添加 IPV6 固定地址"
#: networks/templates/modify_ipv6_fixed_address.html:24
#: networks/templates/network.html:281
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: networks/templates/network.html:41
msgid "Network name"
msgstr "网络名称"
#: networks/templates/network.html:89
msgid "IPv4 Configuration"
msgstr "IPv4 配置"
#: networks/templates/network.html:92
msgid "IPv4 Forwarding"
msgstr "IPv4 转发"
#: networks/templates/network.html:112 networks/templates/network.html:224
msgid "ON"
msgstr "开"
#: networks/templates/network.html:114 networks/templates/network.html:226
msgid "OFF"
msgstr "关"
#: networks/templates/network.html:121 networks/templates/network.html:127
#: networks/templates/network.html:233 networks/templates/network.html:239
msgid "End"
msgstr "结束"
#: networks/templates/network.html:135 networks/templates/network.html:248
msgid "Edit DHCP Range"
msgstr "编辑 DHCP 范围"
#: networks/templates/network.html:149
msgid "IPv4 Fixed Addresses"
msgstr "IPv4 固定地址"
#: networks/templates/network.html:158 networks/templates/network.html:268
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:85
msgid "Show"
msgstr "查看"
#: networks/templates/network.html:166 networks/templates/network.html:276
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:395
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:377
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: networks/templates/network.html:189 networks/templates/network.html:298
msgid "Edit entry"
msgstr "编辑条目"
#: networks/templates/network.html:194 networks/templates/network.html:303
msgid "Delete entry"
msgstr "删除条目"
#: networks/templates/network.html:207
msgid "IPv6 Configuration"
msgstr "IPv6 配置"
#: networks/templates/network.html:210
msgid "IPv6 Forwarding"
msgstr "IPv6 转发"
#: networks/templates/network.html:261
msgid "IPv6 Fixed Addresses"
msgstr "IPv6 固定地址"
#: networks/templates/networks.html:46
msgid "Hypervisor doesn't have any Network"
msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何网络"
#: networks/templates/networks.html:61
msgid "Forward"
msgstr "转发"
#: networks/views.py:43
msgid "Network pool name already in use"
msgstr "网络资源池名称已被使用"
#: networks/views.py:47
msgid "Please enter bridge/dev name"
msgstr "请输入 网桥/设备 名称"
#: networks/views.py:57 networks/views.py:210 networks/views.py:56
msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64"
msgstr "对于 libvirtIPv6 网络前缀必须为 /64"
#: networks/views.py:130 networks/views.py:126
msgid "Unknown Network Family"
msgstr "未知的网络家族"
#: networks/views.py:180
#, python-format
msgid "Fixed address operation completed for %(family)s"
msgstr "%(family)s 的固定地址操作已完成"
#: networks/views.py:190
#, python-format
msgid "%(family)s Fixed Address is Deleted."
msgstr "%(family)s 固定地址已被删除。"
#: networks/views.py:198
#, python-format
msgid "%(family)s DHCP Range is Changed."
msgstr "%(family)s DHCP 范围已更改。"
#: networks/views.py:176
msgid "{family.upper()} Fixed Address Operation Completed."
msgstr "{family.upper()} 固定地址操作已完成。"
#: networks/views.py:186
msgid "{family.upper()} Fixed Address is Deleted."
msgstr "{family.upper()} 固定地址已被删除。"
#: networks/views.py:194
msgid "{family.upper()} DHCP Range is Changed."
msgstr "{family.upper()} DHCP 范围已更改。"
#: networks/views.py:203
msgid ""
"Network XML is changed. \\Stop and start network to activate new config."
msgstr "网络XML已更改。\\停止并启动网络以激活新配置。"
#: networks/views.py:215 networks/views.py:242 networks/views.py:205
#, python-format
msgid "Network XML is changed."
msgstr "网络XML已更改。"
#: networks/views.py:228
#, python-format
msgid ""
"%(qos_dir)s QoS is updated. Network XML is changed. Stop and start network "
"to activate new config"
msgstr "%(qos_dir)s 的 QoS 已更新。 网络XML已更改。 停止并启动网络以激活新配置"
#: networks/views.py:218
msgid "{qos_dir.capitalize()} QoS is set. Network XML is changed."
msgstr "{qos_dir.capitalize()} QoS 已设置。 网络XML已更改。"
#: networks/views.py:219
msgid "Stop and start network to activate new config"
msgstr "停止并启动网络以激活新配置"
#: networks/views.py:221
msgid "{} QoS is set"
msgstr "{} QoS 已设置"
#: networks/views.py:232
msgid "{qos_dir.capitalize()} QoS is deleted. Network XML is changed. "
msgstr "{qos_dir.capitalize()} QoS 已删除。网络XML已更改 "
#: networks/views.py:233
msgid "Stop and start network to activate new config."
msgstr "停止并启动网络以激活新配置。"
#: networks/views.py:235
msgid "{qos_dir.capitalize()} QoS is deleted"
msgstr "{qos_dir.capitalize()} QoS 已删除"
#: nwfilters/templates/add_nwf_rule.html:12
msgid "Add New NWFilter Rule"
msgstr "添加新的 NWFilter 规则"
#: nwfilters/templates/add_nwf_rule.html:22
msgid "If there is a rule which has same attributes it replaces that rule"
msgstr "如果存在具有相同属性的规则,它将替换该规则"
#: nwfilters/templates/create_nwfilter_block.html:12
msgid "Create New NWFilter"
msgstr "创建新的 NWFilter"
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:39 nwfilters/templates/nwfilters.html:55
#: secrets/templates/secrets.html:59
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:68
msgid "Filter References"
msgstr "筛选参考"
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:100
msgid "Reference"
msgstr "参考"
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:125
msgid "Rules"
msgstr "规则"
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:129
msgid "Rule"
msgstr "规则"
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:130
msgid "Action Type"
msgstr "应用属性"
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:132
msgid "Priority"
msgstr "优先"
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:133
msgid "Statematch"
msgstr "状态匹配"
#: nwfilters/templates/nwfilter.html:134
msgid "Directives"
msgstr "指令"
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:71
msgid "Details of NWFilter"
msgstr "NWFilter 的详细信息"
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:94
msgid "Clone NWFilter"
msgstr "克隆 NWFilter"
#: nwfilters/templates/nwfilters.html:135
msgid "Hypervisor doesn't have any NWFilters"
msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何 NWFilter"
#: nwfilters/views.py:44 nwfilters/views.py:51 nwfilters/views.py:41
msgid "A network filter with this name already exists"
msgstr "具有该名称的网络过滤器已存在"
#: nwfilters/views.py:47 nwfilters/views.py:44
msgid "A network filter with this UUID already exists"
msgstr "具有该 UUID 的网络过滤器已存在"
#: nwfilters/views.py:48
#, python-format
msgid "%(filter)s network filter is created"
msgstr "%(filter)s 网络过滤器已创建"
#: nwfilters/views.py:60
#, python-format
msgid "%(filter)s network filter is deleted"
msgstr "%(filter)s 网络过滤器已删除"
#: nwfilters/views.py:76
#, python-format
msgid "NWFilter is in use by %(instance)s. Cannot be deleted."
msgstr "%(instance)s 正在使用NWFilter。无法删除。"
#: nwfilters/views.py:93 nwfilters/views.py:57
#, python-brace-format
msgid "Deleting NWFilter: {name}"
msgstr "删除 NWFilter: {name}"
#: nwfilters/views.py:69
#, python-brace-format
msgid "NWFilter is in use by {inst}. Cannot be deleted."
msgstr "{inst} 正在使用NWFilter。无法删除。"
#: nwfilters/views.py:86
#, python-brace-format
msgid "Cloning NWFilter {name} as {cln_name}"
msgstr "将NWFilter {name} 克隆为 {cln_name}"
#: secrets/templates/create_secret_block.html:12
msgid "Create New Secret"
msgstr "创建新的 密码/密钥"
#: secrets/templates/create_secret_block.html:18
msgid "Ephemeral"
msgstr "短效的"
#: secrets/templates/create_secret_block.html:21
#: secrets/templates/create_secret_block.html:30
msgid "no"
msgstr "否"
#: secrets/templates/create_secret_block.html:22
#: secrets/templates/create_secret_block.html:31
msgid "yes"
msgstr "是"
#: secrets/templates/create_secret_block.html:27
msgid "Private"
msgstr "私有的"
#: secrets/templates/create_secret_block.html:36
#: storages/templates/storage.html:54
msgid "Usage"
msgstr "使用"
#: secrets/templates/create_secret_block.html:46
#: secrets/templates/secrets.html:61
msgid "Data"
msgstr "数据"
#: secrets/templates/secrets.html:50
msgid "Hypervisor doesn't have any Secrets"
msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何 密码/密钥"
#: secrets/templates/secrets.html:60
msgid "Usage Type"
msgstr "使用类型"
#: secrets/templates/secrets.html:88
msgid "Set secret value"
msgstr "设定 密钥/密码 值"
#: secrets/templates/secrets.html:94
msgid "Value"
msgstr "数值"
#: storages/forms.py:10 storages/forms.py:37
msgid "No path has been entered"
msgstr "没有输入路径"
#: storages/forms.py:34
msgid "The target must not contain any special characters"
msgstr "目标不得包含任何特殊字符"
#: storages/forms.py:46
msgid "No device or path has been entered"
msgstr "没有输入设备或路径"
#: storages/forms.py:48
msgid "The disk source must not contain any special characters"
msgstr "磁盘源不得包含任何特殊字符"
#: storages/forms.py:62 storages/forms.py:77
msgid "The image name must not contain any special characters"
msgstr "镜像名称不得包含任何特殊字符"
#: storages/forms.py:79
msgid "The image name must not exceed 120 characters"
msgstr "镜像名称不得超过120个字符"
#: storages/templates/create_stg_block.html:12
msgid "Create Storage Pool"
msgstr "创建存储资源池"
#: storages/templates/create_stg_block.html:18
msgid "DIR"
msgstr "DIR (文件目录)"
#: storages/templates/create_stg_block.html:21
msgid "LVM"
msgstr "LVM"
#: storages/templates/create_stg_block.html:23
msgid "CEPH"
msgstr "CEPH"
#: storages/templates/create_stg_block.html:25
msgid "NETFS"
msgstr "NETFS"
#: storages/templates/create_stg_block.html:27
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: storages/templates/create_stg_block.html:48
#: storages/templates/create_stg_block.html:222
msgid "Path"
msgstr "路径"
#: storages/templates/create_stg_block.html:106
msgid "Ceph User"
msgstr "Ceph 用户"
#: storages/templates/create_stg_block.html:112
msgid "Ceph Pool"
msgstr "Ceph 资源池"
#: storages/templates/create_stg_block.html:118
msgid "Ceph Host"
msgstr "Ceph 主机"
#: storages/templates/create_stg_block.html:177
msgid "Remote Path"
msgstr "远程路径"
#: storages/templates/create_stg_block.html:186
msgid "auto"
msgstr "自动"
#: storages/templates/create_stg_block.html:187
msgid "nfs"
msgstr "nfs"
#: storages/templates/create_stg_block.html:188
msgid "glusterfs"
msgstr "glusterfs"
#: storages/templates/create_stg_block.html:189
msgid "cifs"
msgstr "cifs"
#: storages/templates/create_stg_block.html:194
msgid "Local Path"
msgstr "本地路径"
#: storages/templates/create_stg_vol_block.html:15
msgid "Upload ISO Image"
msgstr "上传 ISO 镜像"
#: storages/templates/create_stg_vol_block.html:29
msgid "Upload"
msgstr "上传"
#: storages/templates/create_stg_vol_block.html:46
msgid "Add New Volume"
msgstr "添加一个新卷"
#: storages/templates/storage.html:44
msgid "Pool name"
msgstr "资源池名称"
#: storages/templates/storage.html:46
msgid "Pool type"
msgstr "资源池类型"
#: storages/templates/storage.html:48
msgid "Pool path"
msgstr "资源池路径"
#: storages/templates/storage.html:50
msgid "Pool status"
msgstr "资源池状态"
#: storages/templates/storage.html:85 storages/templates/storages.html:64
msgid "Volumes"
msgstr "卷"
#: storages/templates/storage.html:97
msgid "Allocated"
msgstr "已分配"
#: storages/templates/storage.html:118
msgid "Clone image"
msgstr "克隆镜像"
#: storages/templates/storage.html:131
msgid "Convert"
msgstr "转换"
#: storages/templates/storage.html:140
msgid "raw"
msgstr "raw"
#: storages/templates/storage.html:141
msgid "qcow"
msgstr "qcow"
#: storages/templates/storage.html:142
msgid "qcow2"
msgstr "qcow2 (推荐)"
#: storages/templates/storage.html:187
msgid "Hypervisor doesn't have any Volumes"
msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何卷"
#: storages/templates/storages.html:46
msgid "Hypervisor doesn't have any Storages"
msgstr "虚拟机监控程序没有检测到任何存储资源池"
#: storages/views.py:39
msgid "Pool name already use"
msgstr "资源池名称已存在"
#: storages/views.py:45
msgid "You need create secret for pool"
msgstr "您需要为资源池创建 密钥/密码"
#: storages/views.py:48 storages/views.py:220 storages/views.py:49
#, python-format
msgid "You need input all fields for creating ceph pool"
msgstr "您需要输入所有字段以创建ceph资源池"
#: storages/views.py:144
#, python-format
msgid "Volume: %(volume)s is deleted."
msgstr "卷:%(volume)s 已删除。"
#: storages/views.py:149 storages/views.py:137
msgid "ISO image already exist"
msgstr "ISO 镜像已存在"
#: storages/views.py:153
#, python-format
msgid "ISO: %(file)s is uploaded."
msgstr "ISO: %(file)s 已上传。"
#: storages/views.py:162 storages/views.py:150
msgid "Name of volume already in use"
msgstr "已使用的卷的名称"
#: storages/views.py:174
#, python-format
msgid "%(image)s image cloned as %(clone)s successfully"
msgstr "镜像 %(image)s 已成功克隆为 %(clone)s"
#: storages/views.py:132
#, python-brace-format
msgid "Volume: {volname} is deleted."
msgstr "卷:{volname} 已删除。"
#: storages/views.py:141
msgid "ISO: {request.FILES['file']} is uploaded."
msgstr "ISO{request.FILES['file']} 已上传。"
#: storages/views.py:160
msgid "{data['image']} image cloned as {name} successfully"
msgstr "镜像 {data['image']} 已成功克隆为 {name}"
#: storages/views.py:199
#, python-brace-format
msgid "Image file {name} is created successfully"
msgstr "镜像文件 {name} 已成功创建"
#: templates/403.html:3
msgid "403"
msgstr "403"
#: templates/403.html:7 templates/404.html:7 templates/500.html:7
msgid "Oops!"
msgstr "糟糕!"
#: templates/403.html:9
msgid "403 Forbidden"
msgstr "403 被禁止"
#: templates/403.html:11
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "您没有权限访问此页面。"
#: templates/403.html:12 templates/404.html:12 templates/500.html:12
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: templates/404.html:3
msgid "404"
msgstr "404"
#: templates/404.html:9
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 未找到"
#: templates/404.html:11
msgid "The requested page was not found on this server."
msgstr "在此服务器上找不到请求的页面。"
#: templates/500.html:3
msgid "500"
msgstr "500"
#: templates/500.html:9
msgid "500 Internal Server Error"
msgstr "500 服务器内部错误"
#: templates/500.html:11
msgid ""
"The server encountered an internal error or misconfiguration and was unable "
"to complete you request."
msgstr "服务器遇到内部错误或配置错误,无法完成您的请求。"
#: templates/common/confirm_delete.html:16
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "您确定您想要删除"
#: templates/navbar.html:47
msgid "Log Out"
msgstr "登出"
#: templates/pleasewaitdialog.html:7
msgid "Processing"
msgstr "处理中"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/bootstrap4/components.py:17
#: venv/lib/python3.6/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/form_errors.html:3
#: venv/lib/python3.6/site-packages/bootstrap4/templates/bootstrap4/messages.html:4
msgid "close"
msgstr "关闭"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7
msgid "Messages"
msgstr "信息"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7
msgid "Site Maps"
msgstr "网站地图"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:7
msgid "Static Files"
msgstr "静态文件"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7
msgid "Syndication"
msgstr "联合组织"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/paginator.py:45
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/paginator.py:43
msgid "That page number is not an integer"
msgstr "该页码不是整数"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/paginator.py:47
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/paginator.py:45
msgid "That page number is less than 1"
msgstr "该页码少于1"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/paginator.py:52
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/paginator.py:50
msgid "That page contains no results"
msgstr "该页面没有任何结果"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:31
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:34
msgid "Enter a valid value."
msgstr "请输入有效值。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:102
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:658
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:107
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:671
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "请输入有效的 URL 地址。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:154
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:160
msgid "Enter a valid integer."
msgstr "请输入有效的整数。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:165
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:171
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "请输入有效的电子邮件地址。"
#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z.
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:239
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:245
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "请输入由字母,数字,下划线或连字符组成的有效“字段”。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:246
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:252
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or "
"hyphens."
msgstr "请输入由 Unicode 字母,数字,下划线或连字符组成的有效“字段”。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:255
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:275
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:257
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:277
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "请输入有效的 IPv4 地址。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:260
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:276
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:262
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:278
msgid "Enter a valid IPv6 address."
msgstr "请输入有效的 IPv6 地址。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:270
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:274
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:272
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:276
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "请输入有效的 IPv4 或 IPv6 地址。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:304
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:308
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1131
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "仅输入用逗号分隔的数字。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:310
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:314
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "确保此值是 %(limit_value)s它是 %(show_value)s )。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:342
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:345
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "确保此值小于或等于 %(limit_value)s 。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:351
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:354
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "确保此值大于或等于 %(limit_value)s 。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:361
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:364
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] "确保此值至少具有 %(limit_value)d 个字符(具有 %(show_value)d 个)。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:376
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:379
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has "
"%(show_value)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"%(show_value)d)."
msgstr[0] "确保此值最多具有 %(limit_value)d 个字符(具有 %(show_value)d 个)。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:395
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:290
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:325
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:303
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:340
msgid "Enter a number."
msgstr "请输入一个数字。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:397
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:399
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total."
msgstr[0] "确保总数不超过 %(max)s 个数字。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:402
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:404
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place."
msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places."
msgstr[0] "确保不超过 %(max)s 个小数位。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:407
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:409
#, python-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point."
msgid_plural ""
"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point."
msgstr[0] "确保小数点前的位数不超过 %(max)s 个。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:469
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/core/validators.py:463
#, python-format
msgid ""
"File extension '%(extension)s' is not allowed. Allowed extensions are: "
"'%(allowed_extensions)s'."
msgstr ""
"不允许文件扩展名 '%(extension)s' 。 允许的扩展名"
"是:'%(allowed_extensions)s' 。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/core/validators.py:521
msgid "Null characters are not allowed."
msgstr "不允许使用空字符。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/base.py:1165
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:756
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/base.py:1209
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:749
msgid "and"
msgstr "和"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/base.py:1167
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/base.py:1211
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists."
msgstr "具有此 %(field_labels)s 的 %(model_name)s 已存在。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:104
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:116
#, python-format
msgid "Value %(value)r is not a valid choice."
msgstr "值 %(value)r 不是有效的选择。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:105
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:117
msgid "This field cannot be null."
msgstr "该字段不能为空。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:106
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:118
msgid "This field cannot be blank."
msgstr "该字段不能为空。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:119
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "具有此 %(field_label)s 的 %(model_name)s 已存在。"
#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'.
#. Eg: "Title must be unique for pub_date year"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:111
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:123
#, python-format
msgid ""
"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr ""
"%(field_label)s 对于 %(date_field_label)s %(lookup_type)s 必须是唯一的。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:128
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:140
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "类型的字段:%(field_type)s"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:905
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1772
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:901
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1809
msgid "Integer"
msgstr "整数"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:909
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1770
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:905
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1807
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be an integer."
msgstr "'%(value)s' 值必须是整数。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:984
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1850
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:978
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1878
msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "大(8字节) 整数"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:996
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:990
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True or False."
msgstr "'%(value)s' 值必须为 True 或 False 。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:997
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either True, False, or None."
msgstr "'%(value)s' 值必须为 TrueFalse 或 None 。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:999
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:992
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "布尔值True 或 False"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1040
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1058
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "字符串 (最多 %(max_length)s)"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1104
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1115
msgid "Comma-separated integers"
msgstr "逗号分隔的整数"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1153
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1172
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD "
"format."
msgstr "'%(value)s' 值的日期格式无效。 必须为 YYYY-MM-DD 格式。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1155
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1298
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1174
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1319
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid "
"date."
msgstr "'%(value)s' 值具有正确的格式YYYY-MM-DD但它是无效的日期。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1158
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1177
msgid "Date (without time)"
msgstr "日期(不包含时间)"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1296
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1317
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[."
"uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
"'%(value)s' 值的格式无效。 它必须采用 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] 格"
"式。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1300
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1321
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]"
"[TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
"'%(value)s' 值具有正确的格式YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]),但它是无"
"效的日期/时间。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1304
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1325
msgid "Date (with time)"
msgstr "日期(包含时间)"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1452
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1475
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a decimal number."
msgstr "'%(value)s' 值必须是十进制数字。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1454
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1477
msgid "Decimal number"
msgstr "小数"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1593
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1628
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in [DD] [HH:[MM:]]ss[."
"uuuuuu] format."
msgstr "'%(value)s' 值的格式无效。 它必须为 [DD] [HH:[MM:]]ss[.uuuuuu] 格式。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1596
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1631
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1646
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1683
msgid "Email address"
msgstr "电子邮件地址"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1669
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1707
msgid "File path"
msgstr "文件路径"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1735
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1773
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be a float."
msgstr "'%(value)s' 值必须是浮点数。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1737
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1775
msgid "Floating point number"
msgstr "浮点数"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1866
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1893
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 地址"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1897
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1924
msgid "IP address"
msgstr "IP 地址"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1977
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1978
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2006
#, python-format
msgid "'%(value)s' value must be either None, True or False."
msgstr "'%(value)s' 值必须为 NoneTrue 或 False 。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1980
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2008
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "布尔值TrueFalse 或 None"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2015
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2071
msgid "Positive integer"
msgstr "正整数"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2028
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2083
msgid "Positive small integer"
msgstr "正小整数"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2042
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2096
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr "Slug (up to %(max_length)s)"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2074
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2130
msgid "Small integer"
msgstr "小整数"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2081
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2137
msgid "Text"
msgstr "文本"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2109
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2163
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] "
"format."
msgstr "'%(value)s' 值的格式无效。 它必须为 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 格式。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2111
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2165
#, python-format
msgid ""
"'%(value)s' value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an "
"invalid time."
msgstr "'%(value)s' 值具有正确的格式HH:MM[:ss[.uuuuuu]]),但时间无效。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2114
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2168
msgid "Time"
msgstr "时间"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2240
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2296
msgid "URL"
msgstr "URL 地址"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2262
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2319
msgid "Raw binary data"
msgstr "原始二进制数据"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2312
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2366
#, python-format
msgid "'%(value)s' is not a valid UUID."
msgstr "'%(value)s' 不是有效的UUID 。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2314
msgid "Universally unique identifier"
msgstr "通用唯一标识符"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/files.py:221
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/files.py:228
msgid "File"
msgstr "文件"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:778
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:788
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr "具有 %(field)s %(value)r 的 %(model)s 实例不存在。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:780
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:790
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "外键(类型由相关字段决定)"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1007
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1029
msgid "One-to-one relationship"
msgstr "一对一关系"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1057
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1104
#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationship"
msgstr "%(from)s-%(to)s 关系"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1058
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1105
#, python-format
msgid "%(from)s-%(to)s relationships"
msgstr "%(from)s-%(to)s 关系"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1100
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1147
msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "多对多关系"
#. Translators: If found as last label character, these punctuation
#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/boundfield.py:146
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/boundfield.py:181
msgid ":?.!"
msgstr ":?.!"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:53
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:56
msgid "This field is required."
msgstr "这是必填栏。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:245
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:258
msgid "Enter a whole number."
msgstr "请输入一个整数。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:396
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:1126
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:418
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1149
msgid "Enter a valid date."
msgstr "请输入一个有效日期。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:420
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:1127
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:442
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1150
msgid "Enter a valid time."
msgstr "请输入有效时间。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:442
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:464
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "请输入有效的日期/时间。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:471
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:493
msgid "Enter a valid duration."
msgstr "请输入有效期限。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:472
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr "天数必须在 {min_days} 和 {max_days} 之间。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:532
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:547
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "没有文件被提交。 检查表单上的编码类型。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:533
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:548
msgid "No file was submitted."
msgstr "没有文件被提交。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:534
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:549
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "提交的文件为空。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:536
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:551
#, python-format
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)."
msgid_plural ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr[0] "确保此文件名最多具有 %(max)d 个字符(具有 %(length)d 个)。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:539
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:554
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr "请提交文件或选中清除复选框,不能两者都选。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:600
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:619
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr "上载有效镜像。 您上传的文件不是镜像或镜像已损坏。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:762
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:852
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1270
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:776
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:872
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1265
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "请选择一个有效的选择。 %(value)s 不是可用的选择之一。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:853
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:968
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1269
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:873
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:990
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1264
msgid "Enter a list of values."
msgstr "请输入值列表。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:969
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:991
msgid "Enter a complete value."
msgstr "请输入一个完整的值。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/fields.py:1185
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/fields.py:1208
msgid "Enter a valid UUID."
msgstr "请输入有效的UUID。"
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/forms.py:86
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:87
msgid ":"
msgstr ":"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/forms.py:212
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/forms.py:213
#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr "(隐藏字段 %(name)s ) %(error)s"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:91
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:97
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr "ManagementForm 数据丢失或已被篡改"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:338
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:355
#, python-format
msgid "Please submit %d or fewer forms."
msgid_plural "Please submit %d or fewer forms."
msgstr[0] "请提交 %d 个或更少的表格。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:345
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:362
#, python-format
msgid "Please submit %d or more forms."
msgid_plural "Please submit %d or more forms."
msgstr[0] "请提交 %d 或更多表格。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:371
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/formsets.py:373
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:390
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/formsets.py:392
msgid "Order"
msgstr "顺序"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:751
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:744
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "请更正 %(field)s 的重复数据。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:755
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:748
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "请更正 %(field)s 的重复数据,该数据必须唯一。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:761
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:754
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"请更正 %(field_name)s 的重复数据,该数据对于 %(date_field)s 中的 %(lookup)s "
"必须是唯一的。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:770
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:763
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "请更正以下重复的值。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1091
msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr "内联值与父实例不匹配。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1158
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1154
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "选择一个有效的选择。 该选择不是可用的选择之一。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/models.py:1272
#, python-format
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value."
msgstr "\"%(pk)s\" 不是有效值。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/utils.py:162
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/utils.py:172
#, python-format
msgid ""
"%(datetime)s couldn't be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it "
"may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
"%(datetime)s 无法在时区 %(current_timezone)s 中解释; 它可能是模棱两可的,也"
"可能不存在。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:396
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:378
msgid "Currently"
msgstr "现在"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:710
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:704
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/forms/widgets.py:711
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/widgets.py:705
msgid "No"
msgstr "否"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:788
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:851
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "是,否,也许"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:817
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:834
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:880
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:897
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d 个字节"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:836
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:899
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:838
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:901
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:840
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:903
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:842
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:905
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/template/defaultfilters.py:844
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/template/defaultfilters.py:907
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:62
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:66
msgid "p.m."
msgstr "下午."
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:63
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:67
msgid "a.m."
msgstr "上午."
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:68
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:72
msgid "PM"
msgstr "下午"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:69
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:73
msgid "AM"
msgstr "上午"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:150
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:158
msgid "midnight"
msgstr "午夜"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dateformat.py:152
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dateformat.py:160
msgid "noon"
msgstr "中午"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:6
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:7
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:7
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:7
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:7
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr "星期一"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr "星期二"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr "星期三"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr "星期四"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:10
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr "星期五"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:11
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:11
msgid "Sat"
msgstr "星期六"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:11
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr "星期日"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18
msgid "January"
msgstr "一月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18
msgid "February"
msgstr "二月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18
msgid "March"
msgstr "三月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18
msgid "April"
msgstr "四月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18
msgid "May"
msgstr "五月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:18
msgid "June"
msgstr "六月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "July"
msgstr "七月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "August"
msgstr "八月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "September"
msgstr "九月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "October"
msgstr "十月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:16
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23
msgid "jan"
msgstr "一月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23
msgid "feb"
msgstr "二月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23
msgid "mar"
msgstr "三月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23
msgid "apr"
msgstr "四月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23
msgid "may"
msgstr "五月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:19
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:23
msgid "jun"
msgstr "六月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24
msgid "jul"
msgstr "七月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24
msgid "aug"
msgstr "八月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24
msgid "sep"
msgstr "九月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24
msgid "oct"
msgstr "十月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24
msgid "nov"
msgstr "十一月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:20
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:24
msgid "dec"
msgstr "十二月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:23
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr "一月."
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:24
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr "二月."
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:25
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "三月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:26
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr "四月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:27
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:35
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr "五月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:28
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:36
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr "六月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:29
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:37
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr "七月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:30
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:38
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr "八月."
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:31
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:39
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr "九月."
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:32
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:40
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr "十月."
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:33
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:41
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr "十一月."
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:34
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:42
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr "十二月."
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:37
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:45
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr "一月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:38
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr "二月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:39
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "三月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:40
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:48
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr "四月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:41
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:49
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr "五月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:42
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:50
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr "六月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:43
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:51
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr "七月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:44
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:52
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr "八月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:45
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:53
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "九月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:46
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:54
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr "十月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:47
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:55
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/dates.py:48
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/dates.py:56
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "十二月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/ipv6.py:8
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/ipv6.py:12
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr "这不是有效的 IPv6 地址。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/text.py:67
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s…"
msgstr "%(truncated_text)s…"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/text.py:233
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:251
msgid "or"
msgstr "或"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/text.py:252
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:83
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:270
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:71
msgid ", "
msgstr ", "
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:9
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:11
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d 年"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:10
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:12
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d 月"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:11
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:13
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d 星期"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:12
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:14
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d 日"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:13
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:15
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d 小时"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:14
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:16
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d 分钟"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/utils/timesince.py:72
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/timesince.py:60
msgid "0 minutes"
msgstr "0 分钟"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:110
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:109
msgid "Forbidden"
msgstr "被禁止"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:111
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:110
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr "CSRF验证失败。 请求中止。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:115
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:114
msgid ""
"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer "
"header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is "
"required for security reasons, to ensure that your browser is not being "
"hijacked by third parties."
msgstr ""
"您正在看到此消息,因为此 HTTPS 站点要求 Web 浏览器发送 “ Referer 标头”,但没"
"有发送。 出于安全原因,此标头是必需的,以确保您的浏览器不会被第三方劫持。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:120
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:119
msgid ""
"If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-"
"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-"
"origin' requests."
msgstr ""
"如果您已将浏览器配置为禁用 'Referer' 标头请至少对本站点HTTPS 连接或 “相同"
"来源” 请求重新启用标头。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:124
msgid ""
"If you are using the <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> tag or "
"including the 'Referrer-Policy: no-referrer' header, please remove them. The "
"CSRF protection requires the 'Referer' header to do strict referer checking. "
"If you're concerned about privacy, use alternatives like <a rel=\"noreferrer"
"\" ...> for links to third-party sites."
msgstr ""
"如果您使用的是 <meta name=\"referrer\" content=\"no-referrer\"> 标记或包含 "
"'Referrer-Policy: no-referrer' 标头,请删除它们。 CSRF保护要求 'Referer' 标头"
"进行严格的引用检查。 如果您担心隐私问题,请使用 <a rel=\"noreferrer\" ...> 之"
"类的替代方法来链接到第三方网站。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:132
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:124
msgid ""
"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when "
"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure "
"that your browser is not being hijacked by third parties."
msgstr ""
"您看到此消息是因为提交表单时此站点需要 CSRF cookie 。 出于安全原因,此 "
"cookie 是必需的,以确保您的浏览器不会被第三方劫持。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:137
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:129
msgid ""
"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable "
"them, at least for this site, or for 'same-origin' requests."
msgstr ""
"如果您已将浏览器配置为禁用 Cookie ,请至少针对此站点或“相同来源”请求重新启用"
"它们。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/csrf.py:142
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/csrf.py:134
msgid "More information is available with DEBUG=True."
msgstr "DEBUG = True 提供了更多信息。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:41
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:48
msgid "No year specified"
msgstr "未指定年份"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:61
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:111
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:208
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:72
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:132
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:249
msgid "Date out of range"
msgstr "超出日期范围"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:90
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:107
msgid "No month specified"
msgstr "没有指定月份"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:142
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:169
msgid "No day specified"
msgstr "没有指定日期"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:188
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:225
msgid "No week specified"
msgstr "未指定周"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:338
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:367
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:387
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:415
#, python-format
msgid "No %(verbose_name_plural)s available"
msgstr "没有可用的 %(verbose_name_plural)s"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:589
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:669
#, python-format
msgid ""
"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s."
"allow_future is False."
msgstr ""
"将来的 %(verbose_name_plural)s 不可用,因为 %(class_name)s.allow_future 为"
"False。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/dates.py:623
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/dates.py:703
#, python-format
msgid "Invalid date string '%(datestr)s' given format '%(format)s'"
msgstr "给定格式 '%(format)s' 的日期字符串 '%(datestr)s' 无效"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/detail.py:54
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/detail.py:55
#, python-format
msgid "No %(verbose_name)s found matching the query"
msgstr "找不到与查询匹配的 %(verbose_name)s"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/list.py:67
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:77
msgid "Page is not 'last', nor can it be converted to an int."
msgstr "页面不是 'last' ,也不能转换为 int 。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/list.py:72
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:82
#, python-format
msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s"
msgstr "页面无效 (%(page_number)s): %(message)s"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/generic/list.py:154
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/generic/list.py:172
#, python-format
msgid "Empty list and '%(class_name)s.allow_empty' is False."
msgstr "空列表,并且 '%(class_name)s.allow_empty' 为False。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/static.py:40
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:44
msgid "Directory indexes are not allowed here."
msgstr "目录索引在这里是不允许的。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/static.py:42
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:46
#, python-format
msgid "\"%(path)s\" does not exist"
msgstr "\"%(path)s\" 不存在"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/static.py:80
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/static.py:86
#, python-format
msgid "Index of %(directory)s"
msgstr "%(directory)s 的索引"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:6
msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines."
msgstr "Django完美主义者的Web框架有最后期限。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:345
#, python-format
msgid ""
"View <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/%(version)s/releases/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener\">release notes</a> for Django %(version)s"
msgstr ""
"查看 Django %(version)s 的<a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/releases/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">发行说明</a>"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:367
msgid "The install worked successfully! Congratulations!"
msgstr "安装成功! 恭喜您!"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:368
#, python-format
msgid ""
"You are seeing this page because <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG=True</a> is in your settings file and you have not configured any "
"URLs."
msgstr ""
"您之所以会看到此页面,是因为 <a href=\"https://docs.djangoproject.com/en/"
"%(version)s/ref/settings/#debug\" target=\"_blank\" rel=\"noopener"
"\">DEBUG=True</a> 位于您的设置文件中并且您尚未配置任何URL 。"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:383
msgid "Django Documentation"
msgstr "Django文档"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:384
msgid "Topics, references, &amp; how-to's"
msgstr "主题,参考资料,操作方法"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:395
msgid "Tutorial: A Polling App"
msgstr "教程:轮询应用"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:396
msgid "Get started with Django"
msgstr "开始使用 Django"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:407
msgid "Django Community"
msgstr "Django 社区"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:408
msgid "Connect, get help, or contribute"
msgstr "连接,获得帮助或贡献"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/django_icons/renderers/image.py:217
msgid "Icon of {}"
msgstr "{} 的图标"
#: venv/lib/python3.6/site-packages/qr_code/qrcode/utils.py:73
#, python-format
msgid "The option '%s' is not a valid option for a QR code."
msgstr "选项 '%s' 对于QR码不是有效的选项。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1093
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "内联外键与父实例主键不匹配。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/forms/models.py:1267
#, python-format
msgid "\"%(pk)s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%(pk)s\" 不是主键的有效值。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/utils/text.py:81
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s..."
msgstr "%(truncated_text)s..."
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:520
msgid "Welcome to Django"
msgstr "欢迎使用 Django"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:521
msgid "It worked!"
msgstr "有效!"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:522
msgid "Congratulations on your first Django-powered page."
msgstr "恭喜,您的第一个 Django 驱动页面。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:524
msgid ""
"Next, start your first app by running <code>python manage.py startapp "
"[app_label]</code>."
msgstr ""
"接下来,通过运行 <code>python manage.py startapp [app_label]</code> 启动您的"
"第一个应用程序。"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/django/views/debug.py:527
msgid ""
"You're seeing this message because you have <code>DEBUG = True</code> in "
"your Django settings file and you haven't configured any URLs. Get to work!"
msgstr ""
"您之所以会看到此消息是因为Django设置文件中有 <code>DEBUG = True</code>,并"
"且尚未配置任何URL。 开始工作!"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:313
msgid "usage: "
msgstr "usage: "
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:821
msgid ".__call__() not defined"
msgstr ".__call__() 没有定义"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1105
#, python-format
msgid "unknown parser %r (choices: %s)"
msgstr "未知的解析器 %r (choices: %s)"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1146
#, python-format
msgid "argument \"-\" with mode %r"
msgstr "argument \"-\" with mode %r"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1349
#, python-format
msgid "cannot merge actions - two groups are named %r"
msgstr "无法合并动作-命名了两个组 %r"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1387
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
msgstr "'required' 是对 positionals 无效的参数"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1407
#, python-format
msgid "invalid option string %r: must start with a character %r"
msgstr "无效的选项字符串 %r: 必须以字符 %r 开头"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1428
#, python-format
msgid "dest= is required for options like %r"
msgstr "dest= 如以下选项所必需 %r"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1445
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
msgstr "无效的冲突解决值:%r"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1463
#, python-format
msgid "conflicting option string(s): %s"
msgstr "选项字符串冲突:%s"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1526
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
msgstr "互斥参数必须是可选的"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1596
msgid "positional arguments"
msgstr "位置参数"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1597
msgid "optional arguments"
msgstr "可选参数"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1615
msgid "show this help message and exit"
msgstr "显示此帮助消息并退出"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1621
msgid "show program's version number and exit"
msgstr "显示程序的版本号并退出"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1653
msgid "cannot have multiple subparser arguments"
msgstr "不能有多个子解析器参数"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1705
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
msgstr "无法识别的参数:%s"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1802
#, python-format
msgid "not allowed with argument %s"
msgstr "不允许带参数 %s"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1848
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1862
#, python-format
msgid "ignored explicit argument %r"
msgstr "被忽略的显式参数 %r"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1952
msgid "too few arguments"
msgstr "参数太少"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1959
#, python-format
msgid "argument %s is required"
msgstr "参数 %s 是必需的"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:1973
#, python-format
msgid "one of the arguments %s is required"
msgstr "参数 %s 之一是必需的"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2019
msgid "expected one argument"
msgstr "预期一个参数"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2020
msgid "expected at most one argument"
msgstr "期望最多有一个参数"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2021
msgid "expected at least one argument"
msgstr "期望至少一个参数"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2023
#, python-format
msgid "expected %s argument(s)"
msgstr "预期 %s argument(s)"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2080
#, python-format
msgid "ambiguous option: %s could match %s"
msgstr "ambiguous option: %s could match %s"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2142
#, python-format
msgid "unexpected option string: %s"
msgstr "意外的选项字符串:%s"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2243
#, python-format
msgid "%r is not callable"
msgstr "%r 不可调用通信"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2259
#, python-format
msgid "invalid %s value: %r"
msgstr "无效的 %s 数值:%r"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2269
#, python-format
msgid "invalid choice: %r (choose from %s)"
msgstr "无效的选择:%r从 %s 中选择)"
#: venv2/lib/python2.7/site-packages/gunicorn/argparse_compat.py:2362
#, python-format
msgid "%s: error: %s\n"
msgstr "%s: 错误: %s\n"
#: webvirtcloud/middleware.py:18
#, python-format
msgid "libvirt Error - %(exception)s"
msgstr "libvirt 错误- %(exception)s"