tinc/po/nl.po
2000-08-17 17:22:01 +00:00

954 lines
25 KiB
Text
Raw Blame History

# Dutch messages for tinc
# Copyright (C) 1999, 2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-17 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/conf.c:178
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
#: src/conf.c:185
#, c-format
msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
#: src/conf.c:193
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
#: src/conf.c:217
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
#: src/encr.c:111 src/net.c:445
#, c-format
msgid "Could not open %s: %m"
msgstr "Kon %s niet openen: %m"
#: src/encr.c:118
#, c-format
msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
#: src/encr.c:153
#, c-format
msgid "Generating %d bits keys"
msgstr "%d bits sleutel genereren"
#: src/encr.c:157
#, c-format
msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
#: src/encr.c:222
#, c-format
msgid "Encryption key set to %s"
msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
#: src/genauth.c:48
#, c-format
msgid "Usage: %s bits\n"
msgstr "Gebruik: %s bits\n"
#: src/genauth.c:57
#, c-format
msgid "Illegal number: %s\n"
msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
#: src/genauth.c:62
#, c-format
msgid "Generating %d bits number"
msgstr "Genereren van %d bits nummer"
#: src/genauth.c:67
msgid "Opening /dev/urandom"
msgstr "Openen van /dev/urandom"
#: src/genauth.c:80
msgid "File was empty!\n"
msgstr "Bestand was leeg!\n"
#: src/genauth.c:88
msgid ""
": done.\n"
"The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
msgstr ""
": klaar.\n"
"De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden "
"gekopieerd:\n"
#: src/genauth.c:100
msgid ": done.\n"
msgstr ": klaar.\n"
#: src/net.c:106
#, c-format
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
#: src/net.c:118
#, c-format
msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
#: src/net.c:135 src/net.c:177
#, c-format
msgid "Receiving packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
#: src/net.c:139 src/net.c:181
#, c-format
msgid "Can't write to tap device: %m"
msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
#: src/net.c:166 src/net.c:959
#, c-format
msgid "Got packet from %s (%s) with unknown origin %d.%d.%d.%d?"
msgstr "Kreeg pakket van %s (%s) met onbekende herkomst %d.%d.%d.%d?"
#: src/net.c:295
msgid "Queue flushed"
msgstr "Wachtrij leeggemaakt"
#: src/net.c:310
#, c-format
msgid "Flushing send queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van verzend-wachtrij voor %s (%s)"
#: src/net.c:318
#, c-format
msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor %s (%s)"
#: src/net.c:336
#, c-format
msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
#: src/net.c:348 src/net.c:361
msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen!"
#: src/net.c:375
#, c-format
msgid "Indirect packet to %s via %s"
msgstr "Indirect pakket naar %s via %s"
#: src/net.c:380
#, c-format
msgid "Indirect look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
msgstr "Indirect opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
#: src/net.c:390
#, c-format
msgid "Double indirection for %d.%d.%d.%d"
msgstr "Dubbele indirectie voor %d.%d.%d.%d"
#: src/net.c:402
#, c-format
msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar %s (%s)"
#: src/net.c:409
#, c-format
msgid "%s (%s) has no valid key, queueing packet"
msgstr "%s (%s) heeft geen geldige sleutel, pakket wordt in de wachtrij gezet"
#: src/net.c:419
#, c-format
msgid "%s (%s) is not ready, queueing packet"
msgstr "%s (%s) is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet"
#: src/net.c:467
#, c-format
msgid "Creating metasocket failed: %m"
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
#: src/net.c:473 src/net.c:479 src/net.c:541
#, c-format
msgid "setsockopt: %m"
msgstr "setsockopt: %m"
#: src/net.c:486 src/net.c:548
#, c-format
msgid "fcntl: %m"
msgstr "fcntl: %m"
#: src/net.c:494
#, c-format
msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m"
#: src/net.c:510
#, c-format
msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
#: src/net.c:516
#, c-format
msgid "listen: %m"
msgstr "listen: %m"
#: src/net.c:535
#, c-format
msgid "Creating socket failed: %m"
msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
#: src/net.c:559
#, c-format
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
#: src/net.c:576
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s"
msgstr "Poging tot verbinding met %s"
#: src/net.c:586
#, c-format
msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
#: src/net.c:597
#, c-format
msgid "%s port %hd: %m"
msgstr "%s poort %hd: %m"
#: src/net.c:604
#, c-format
msgid "fcntl for %s port %d: %m"
msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
#: src/net.c:610
#, c-format
msgid "Connected to %s port %hd"
msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
#: src/net.c:630
#, c-format
msgid "Error looking up `%s': %m"
msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
#: src/net.c:640
#, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
#: src/net.c:665
msgid "No value for my VPN IP given"
msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
#: src/net.c:690
msgid "Unable to set up a listening socket"
msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
#: src/net.c:696
msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
#: src/net.c:703
#, c-format
msgid "Ready: listening on port %hd"
msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
#: src/net.c:730
#, c-format
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
#: src/net.c:768
#, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
#: src/net.c:806
msgid "Terminating"
msgstr "Be<42>indigen"
#: src/net.c:820
#, c-format
msgid "Opening UDP socket to %s"
msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
#: src/net.c:825
#, c-format
msgid "Creating UDP socket failed: %m"
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
#: src/net.c:835
#, c-format
msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
#: src/net.c:843 src/net.c:930 src/net.c:1128
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
#: src/net.c:868
#, c-format
msgid "Error: getpeername: %m"
msgstr "Fout: getpeername: %m"
#: src/net.c:881
#, c-format
msgid "Connection from %s port %d"
msgstr "Verbinding van %s poort %d"
#: src/net.c:936
#, c-format
msgid "Incoming data socket error for %s (%s): %s"
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer voor %s (%s): %s"
#: src/net.c:945
#, c-format
msgid "Receiving packet from %s (%s) failed: %m"
msgstr "Ontvangst pakket van %s (%s) mislukt: %m"
#: src/net.c:993
#, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Be<42>indigen verbinding met %s (%s)"
#: src/net.c:1037
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
#: src/net.c:1067
#, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
#: src/net.c:1098
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %m"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
#: src/net.c:1106
msgid "Closed attempted connection"
msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
#: src/net.c:1134
#, c-format
msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
msgstr "Fout op socket voor metaverkeer voor %s (%s): %s"
#: src/net.c:1141
msgid "Metadata read buffer overflow!"
msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop!"
#: src/net.c:1154
#, c-format
msgid "Connection closed by %s (%s)"
msgstr "Verbinding verbroken door %s (%s)"
#: src/net.c:1158
#, c-format
msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
msgstr "Fout op socket voor metaverkeer voor %s (%s) tijdens lezen: %m"
#: src/net.c:1200
#, c-format
msgid "Got request from %s (%s): %s"
msgstr "Ontving verzoek van %s (%s): %s"
#: src/net.c:1206
#, c-format
msgid "Unknown request from %s (%s)"
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
#: src/net.c:1213
#, c-format
msgid "Error while processing request from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van %s (%s)"
#: src/net.c:1220
#, c-format
msgid "Bogus data received from %s (%s)"
msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
#: src/net.c:1266
#, c-format
msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s"
msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer voor %s (%s): %s"
#: src/net.c:1302
#, c-format
msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m"
#: src/net.c:1312
#, c-format
msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
#: src/net.c:1320
msgid "Dropping short packet"
msgstr "Te kort pakket genegeerd"
#: src/net.c:1359
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %m"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
#: src/net.c:1371
msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
msgstr "Fout tijdens herlezen configuratie bestand, be<62>indigen"
#: src/netutl.c:220
#, c-format
msgid "Error looking up `%s': %s\n"
msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
#: src/netutl.c:244
msgid "Connection list:"
msgstr "Verbindingslijst:"
#: src/netutl.c:248
#, c-format
msgid ""
"%s netmask %d.%d.%d.%d at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x"
msgstr ""
"%s netmask %d.%d.%d.%d op %s poort %hd vlaggen %hd sockets %d, %d status %04x"
#: src/protocol.c:56
#, c-format
msgid "Sending ACK to %s (%s)"
msgstr "Verzending ACK naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:63
#, c-format
msgid "Send failed: %d:%d: %m"
msgstr "Verzenden mislukte: %d:%d: %m"
#: src/protocol.c:74
#, c-format
msgid "Sending TERMREQ to %s (%s)"
msgstr "Verzending TERMREQ naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:82 src/protocol.c:100 src/protocol.c:118 src/protocol.c:137
#: src/protocol.c:143 src/protocol.c:161 src/protocol.c:179 src/protocol.c:218
#: src/protocol.c:236 src/protocol.c:264 src/protocol.c:285 src/protocol.c:303
#: src/protocol.c:346 src/protocol.c:376 src/protocol.c:866 src/protocol.c:969
#, c-format
msgid "Send failed: %s:%d: %m"
msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m"
#: src/protocol.c:93
#, c-format
msgid "Sending TIMEOUT to %s (%s)"
msgstr "Verzending TIMEOUT naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:111
#, c-format
msgid "Sending DEL_HOST for %s (%s) to %s (%s)"
msgstr "Verzending DEL_HOST voor %s (%s) naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:130
#, c-format
msgid "Sending PACKET to %s (%s)"
msgstr "Verzending PACKET naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:154
#, c-format
msgid "Sending PING to %s (%s)"
msgstr "Verzending PING naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:172
#, c-format
msgid "Sending PONG to %s (%s)"
msgstr "Verzending PONG naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:211
#, c-format
msgid "Sending ADD_HOST for %s (%s) to %s (%s)"
msgstr "Verzending ADD_HOST voor %s (%s) naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:229
#, c-format
msgid "Sending KEY_CHANGED origin %s to %s (%s)"
msgstr "Verzending KEY_CHANGED herkomst %s naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:257
#, c-format
msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
msgstr "Verzending BASIC_INFO naar %s"
#: src/protocol.c:278
#, c-format
msgid "Sending PASSPHRASE to %s (%s)"
msgstr "Verzending PASSPHRASE naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:296
#, c-format
msgid "Sending PUBLIC_KEY to %s (%s)"
msgstr "Verzending PUBLIC_KEY naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:333
#, c-format
msgid "Attempting to send REQ_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
msgstr "Poging tot verzenden REQ_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
#: src/protocol.c:339
#, c-format
msgid "Sending REQ_KEY to %s (%s)"
msgstr "Verzending REQ_KEY naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:363
#, c-format
msgid "Attempting to send ANS_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
msgstr "Poging tot verzenden ANS_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
#: src/protocol.c:369
#, c-format
msgid "Sending ANS_KEY to %s (%s)"
msgstr "Verzending ANS_KEY naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:424
#, c-format
msgid "Got BASIC_INFO from %s"
msgstr "Kreeg BASIC_INFO van %s"
#: src/protocol.c:428
#, c-format
msgid "Got bad BASIC_INFO from %s"
msgstr "Kreeg ongeldige BASIC_INFO van %s"
#: src/protocol.c:437
#, c-format
msgid "Peer uses incompatible protocol version %d"
msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
#: src/protocol.c:452
#, c-format
msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
#: src/protocol.c:482
#, c-format
msgid "Got bad PASSPHRASE from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige PASSPHRASE van %s (%s)"
#: src/protocol.c:489
#, c-format
msgid "Got PASSPHRASE from %s (%s)"
msgstr "Kreeg PASSPHRASE van %s (%s)"
#: src/protocol.c:507
#, c-format
msgid "Got bad PUBLIC_KEY from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige PUBLIC_KEY van %s (%s)"
#: src/protocol.c:513
#, c-format
msgid "Got PUBLIC_KEY from %s (%s)"
msgstr "Kreeg PUBLIC_KEY van %s (%s)"
#. intruder!
#: src/protocol.c:519
#, c-format
msgid "Intruder from %s: passphrase for %s does not match!"
msgstr "Indringer van %s: wachwoord voor %s komt niet overeen!"
#: src/protocol.c:538
#, c-format
msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
msgstr ""
"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
"van %s"
#: src/protocol.c:547 src/protocol.c:567
#, c-format
msgid "Connection with %s (%s) activated"
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
#: src/protocol.c:561
#, c-format
msgid "Got ACK from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ACK van %s (%s)"
#: src/protocol.c:583
#, c-format
msgid "Got unauthorized TERMREQ from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TERMREQ van %s (%s)"
#: src/protocol.c:589
#, c-format
msgid "Got TERMREQ from %s (%s)"
msgstr "Kreeg TERMREQ van %s (%s)"
#: src/protocol.c:604
#, c-format
msgid "Got unauthorized TIMEOUT from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TIMEOUT van %s (%s)"
#: src/protocol.c:610
#, c-format
msgid "Got TIMEOUT from %s (%s)"
msgstr "Kreeg TIMEOUT van %s (%s)"
#: src/protocol.c:626
#, c-format
msgid "Got unauthorized DEL_HOST from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde DEL_HOST van %s (%s)"
#: src/protocol.c:633
#, c-format
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
#: src/protocol.c:640
#, c-format
msgid "Got DEL_HOST for %d.%d.%d.%d from %s (%s) which does not exist?"
msgstr "Kreeg DEL_HOST voor %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
#: src/protocol.c:648
#, c-format
msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
#: src/protocol.c:655
#, c-format
msgid "Got DEL_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
msgstr "Kreeg DEL_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
#: src/protocol.c:674
#, c-format
msgid "Got unauthorized PACKET from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PACKET van %s (%s)"
#: src/protocol.c:681
#, c-format
msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige PACKET van %s (%s)"
#: src/protocol.c:688
#, c-format
msgid "Got too big PACKET from %s (%s)"
msgstr "Kreeg een te grote PACKET van %s (%s)"
#: src/protocol.c:694
#, c-format
msgid "Got PACKET length %d from %s (%s)"
msgstr "Kreeg PACKET met lengte %d van %s (%s)"
#: src/protocol.c:708
#, c-format
msgid "Got unauthorized PING from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PING van %s (%s)"
#: src/protocol.c:714
#, c-format
msgid "Got PING from %s (%s)"
msgstr "Kreeg PING van %s (%s)"
#: src/protocol.c:730
#, c-format
msgid "Got unauthorized PONG from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PONG van %s (%s)"
#: src/protocol.c:736
#, c-format
msgid "Got PONG from %s (%s)"
msgstr "Kreeg PONG van %s (%s)"
#: src/protocol.c:755
#, c-format
msgid "Got unauthorized ADD_HOST from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ADD_HOST van %s (%s)"
#: src/protocol.c:762
#, c-format
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
#: src/protocol.c:772
#, c-format
msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
#: src/protocol.c:779
#, c-format
msgid "Removing old entry for %s (%s)"
msgstr "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s)"
#: src/protocol.c:789
#, c-format
msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
#: src/protocol.c:809
#, c-format
msgid "Got ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
#: src/protocol.c:827
#, c-format
msgid "Got unauthorized REQ_KEY from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde REQ_KEY van %s (%s)"
#: src/protocol.c:834
#, c-format
msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
#: src/protocol.c:840
#, c-format
msgid "Got REQ_KEY origin %d.%d.%d.%d destination %d.%d.%d.%d from %s (%s)"
msgstr "Kreeg REQ_KEY herkmonst %d.%d.%d.%d bestemming %d.%d.%d.%d van %s (%s)"
#: src/protocol.c:853
#, c-format
msgid "Attempting to forward REQ_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
msgstr "Poging tot doorsturen REQ_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
#: src/protocol.c:859
#, c-format
msgid "Forwarding REQ_KEY to %s (%s)"
msgstr "Doorsturen REQ_KEY naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:918
#, c-format
msgid "Got unauthorized ANS_KEY from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ANS_KEY van %s (%s)"
#: src/protocol.c:925
#, c-format
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
#: src/protocol.c:931
#, c-format
msgid "Got ANS_KEY origin %d.%d.%d.%d destination %d.%d.%d.%d from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ANS_KEY herkomst %d.%d.%d.%d bestemming %d.%d.%d.%d van %s (%s)"
#: src/protocol.c:940
#, c-format
msgid ""
"Receiving ANS_KEY origin %d.%d.%d.%d from %s (%s), which does not exist?"
msgstr "Kreeg ANS_KEY herkomst %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
#: src/protocol.c:956
#, c-format
msgid "Attempting to forward ANS_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
msgstr "Poging tot doorsturen ANS_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet besttaat?"
#: src/protocol.c:962
#, c-format
msgid "Forwarding ANS_KEY to %s (%s)"
msgstr "Doorsturen ANS_KEY naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:983
#, c-format
msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde KEY_CHANGED van %s (%s)"
#: src/protocol.c:990
#, c-format
msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
#: src/protocol.c:999
#, c-format
msgid "Got KEY_CHANGED origin %d.%d.%d.%d from %s (%s), which does not exist?"
msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
#: src/protocol.c:1005
#, c-format
msgid "Got KEY_CHANGED origin %s from %s (%s)"
msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst %s van %s (%s)"
#: src/tincd.c:96
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
#: src/tincd.c:99
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [optie]...\n"
"\n"
#: src/tincd.c:100
msgid ""
" -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n"
" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
" -d Increase debug level.\n"
" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n"
" -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
msgstr ""
" -c, --config=BESTAND Lees configuratie uit BESTAND.\n"
" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n"
" -d Verhoog debugniveau.\n"
" -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en be<62>indig.\n"
" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n"
" -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
#: src/tincd.c:106
msgid ""
" --help Display this help and exit.\n"
" --version Output version information and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
" --help Geef deze hulp en be<62>indig.\n"
" --version Geef versie informatie en be<62>indig.\n"
"\n"
#: src/tincd.c:108
msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
msgstr ""
"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
"meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
#: src/tincd.c:146
#, c-format
msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
#: src/tincd.c:160
#, c-format
msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
msgstr ""
"Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken), be<62>indigen."
#: src/tincd.c:215
#, c-format
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d"
#: src/tincd.c:218
#, c-format
msgid "tincd %s starting"
msgstr "tincd %s gestart"
#: src/tincd.c:233
#, c-format
msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
msgstr ""
"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
"socket %d."
#: src/tincd.c:251
#, c-format
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
#: src/tincd.c:254
#, c-format
msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
#: src/tincd.c:275
#, c-format
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
#: src/tincd.c:277
msgid "No other tincd is running.\n"
msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
#: src/tincd.c:284
msgid "Removing stale lock file.\n"
msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
#: src/tincd.c:334
#, c-format
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
#: src/tincd.c:335
msgid ""
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
"see the AUTHORS file for a complete list.\n"
"\n"
"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
"see the file COPYING for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
"zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
"\n"
"tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije "
"programmatuur,\n"
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
"\n"
#: src/tincd.c:340
msgid ""
"This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
msgstr ""
"Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
"(eay@mincom.oz.au)\n"
#: src/tincd.c:350
msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
msgstr ""
"Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
#: src/tincd.c:380
#, c-format
msgid "Unrecoverable error, restarting in %d seconds!"
msgstr "Onherstelbare fout, herstart in %d seconden!"
#: src/tincd.c:389
msgid "Got TERM signal"
msgstr "Kreeg TERM signaal"
#: src/tincd.c:397
msgid "Got QUIT signal"
msgstr "Kreeg QUIT signaal"
#: src/tincd.c:404
msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
#: src/tincd.c:412
#, c-format
msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d, probeer opnieuw opstarten"
#: src/tincd.c:415
msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
msgstr "Kreeg SEGV signaal, probeer opnieuw opstarten"
#: src/tincd.c:427
msgid "Got HUP signal, rereading configuration and restarting"
msgstr "Kreeg HUP signaal, herlezen configuratie en herstarten"
#: src/tincd.c:435
msgid "Got INT signal, exiting"
msgstr "Kreeg INT signaal, be<62>indigen"
#: src/tincd.c:449
msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation"
msgstr "Kreeg USR2 signaal, nieuwe sleutels geforceerd"
#: src/tincd.c:457
#, c-format
msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d na %s regel %d"
#: src/tincd.c:460
#, c-format
msgid "Got unexpected signal %d"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d"