tinc/po/nl.po
Guus Sliepen 8c6c60adf3 - Fixed a message in nl.po
- Woops, we forgot to send our connection list to our uplink when we
  connect to it... Fixed.
2000-06-28 13:41:02 +00:00

881 lines
21 KiB
Text
Raw Blame History

# Dutch messages for tinc
# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-28 13:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/conf.c:167
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
#: src/conf.c:174
#, c-format
msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
#: src/conf.c:182
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
#: src/conf.c:203
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
#: src/encr.c:112 src/net.c:390
#, c-format
msgid "Could not open %s: %m"
msgstr "Kon %s niet openen: %m"
#: src/encr.c:119
#, c-format
msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
#: src/encr.c:153
#, c-format
msgid "Generating %d bits keys"
msgstr "%d bits sleutel genereren."
#: src/encr.c:157
#, c-format
msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
#: src/encr.c:222
#, c-format
msgid "Encryption key set to %s"
msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
#: src/genauth.c:48
#, c-format
msgid "Usage: %s bits\n"
msgstr "Gebruik: %s bits\n"
#: src/genauth.c:57
#, c-format
msgid "Illegal number: %s\n"
msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
#: src/genauth.c:62
#, c-format
msgid "Generating %d bits number"
msgstr "Genereren van %d bits nummer"
#: src/genauth.c:67
msgid "Opening /dev/urandom"
msgstr "Openen van /dev/urandom"
#: src/genauth.c:80
msgid "File was empty!\n"
msgstr "Bestand was leeg!\n"
#: src/genauth.c:88
msgid ""
": done.\n"
"The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
msgstr ""
": klaar.\n"
"De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden "
"gekopieerd:\n"
#: src/genauth.c:100
msgid ": done.\n"
msgstr ": klaar.\n"
#: src/net.c:107
#, c-format
msgid "Sending packet of %d bytes to "
msgstr "%d bytes verzonden naar %lx"
#: src/net.c:107 src/net.c:133 src/net.c:347 src/net.c:900 src/net.c:1088
#: src/net.c:1095 src/net.c:1102 src/protocol.c:54 src/protocol.c:76
#: src/protocol.c:95 src/protocol.c:113 src/protocol.c:131 src/protocol.c:149
#: src/protocol.c:188 src/protocol.c:206 src/protocol.c:255 src/protocol.c:273
#: src/protocol.c:316 src/protocol.c:346 src/protocol.c:439 src/protocol.c:446
#: src/protocol.c:464 src/protocol.c:470 src/protocol.c:506 src/protocol.c:522
#: src/protocol.c:528 src/protocol.c:548 src/protocol.c:554 src/protocol.c:570
#: src/protocol.c:577 src/protocol.c:590 src/protocol.c:608 src/protocol.c:614
#: src/protocol.c:630 src/protocol.c:636 src/protocol.c:655 src/protocol.c:662
#: src/protocol.c:683 src/protocol.c:699 src/protocol.c:706 src/protocol.c:712
#: src/protocol.c:731 src/protocol.c:790 src/protocol.c:797 src/protocol.c:803
#: src/protocol.c:834 src/protocol.c:855 src/protocol.c:862 src/protocol.c:868
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#: src/net.c:112
msgid "Error sending packet to "
msgstr "Fout bij verzenden van gegevens: %m"
#: src/net.c:112
#, c-format
msgid " (%s): %m"
msgstr ":%d: %m"
#: src/net.c:133
#, c-format
msgid "Receiving packet of %d bytes from "
msgstr "Sleutel ontvangen van "
#: src/net.c:137
#, c-format
msgid "Can't write to tap device: %m"
msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
#: src/net.c:240
msgid "Queue flushed"
msgstr "wachtrij leeggemaakt"
#: src/net.c:255
msgid "Flushing send queue for "
msgstr "Legen van verzend-wachtrij naar "
#: src/net.c:263
msgid "Flushing receive queue for "
msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor "
#: src/net.c:281
msgid "Trying to look up "
msgstr "Proberen op te zoeken van "
#: src/net.c:281 src/net.c:325
msgid " in connection list failed!"
msgstr " in verbindingslijst mislukte!"
#: src/net.c:293 src/net.c:306
msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen!"
#: src/net.c:320
msgid "Indirect packet to "
msgstr "Indirect pakket naar "
#: src/net.c:320
msgid " via "
msgstr " via "
#: src/net.c:325
msgid "Indirect look up "
msgstr "Indirect opzoeken van "
#: src/net.c:335
msgid "Double indirection for "
msgstr "Dubbele indirectie voor "
#: src/net.c:347
msgid "Could not open UDP connection to "
msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar "
#: src/net.c:354
#, c-format
msgid " (%s) has no valid key, queueing packet"
msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
#: src/net.c:364
#, c-format
msgid " (%s) is not ready, queueing packet"
msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
#: src/net.c:411
#, c-format
msgid "Creating metasocket failed: %m"
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
#: src/net.c:417 src/net.c:466
#, c-format
msgid "setsockopt: %m"
msgstr "setsockopt: %m"
#: src/net.c:424 src/net.c:473 src/net.c:528
#, c-format
msgid "fcntl: %m"
msgstr "fcntl: %m"
#: src/net.c:435
#, c-format
msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
#: src/net.c:441
#, c-format
msgid "listen: %m"
msgstr "listen: %m"
#: src/net.c:460 src/net.c:511
#, c-format
msgid "Creating socket failed: %m"
msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
#: src/net.c:484
#, c-format
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
#: src/net.c:501
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s"
msgstr "Be<42>indigen verbinding met %s."
#: src/net.c:521
#, c-format
msgid ":%d: %m"
msgstr ":%d: %m"
#: src/net.c:532
msgid "Connected to "
msgstr "Verbinden naar "
#: src/net.c:532
#, c-format
msgid ":%hd"
msgstr ",%hd) ontvangen"
#: src/net.c:555
#, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan."
#: src/net.c:580
msgid "No value for my VPN IP given"
msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
#: src/net.c:600
msgid "Unable to set up a listening socket"
msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
#: src/net.c:606
msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
#: src/net.c:613
#, c-format
msgid "Ready: listening on port %d"
msgstr "Gereed: luister op poort %d."
#: src/net.c:641
#, c-format
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
msgstr "Wederom niet verbonden met de ander. Nieuwe poging over %d seconden."
#: src/net.c:679
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 minutes"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten."
#: src/net.c:716
msgid "Terminating"
msgstr "Be<42>indigen."
#: src/net.c:730
#, c-format
msgid "Opening UDP socket to %s"
msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
#: src/net.c:735
#, c-format
msgid "Creating UDP socket failed: %m"
msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
#: src/net.c:745
#, c-format
msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
msgstr "Aanmaak datasocket mislukt: %m"
#: src/net.c:753 src/net.c:839 src/net.c:1037
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
#: src/net.c:777
#, c-format
msgid "Error: getpeername: %m"
msgstr "Fout: getpeername: %m"
#: src/net.c:790
#, c-format
msgid "Connection from %s port %d"
msgstr "Verbinding van %s:%d"
#: src/net.c:844
#, c-format
msgid "Incoming data socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
#: src/net.c:852
#, c-format
msgid "Receiving packet from %s failed: %m"
msgstr "Ontvangen van data mislukt: %m"
#: src/net.c:866
msgid "Got packet from "
msgstr "Kreeg pakket van "
#: src/net.c:866
#, c-format
msgid " (%s) with unknown origin "
msgstr " (%s) met onbekende herkomst "
#: src/net.c:866
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/net.c:900
msgid "Closing connection with "
msgstr "Be<42>indigen verbinding met "
#: src/net.c:917
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
#: src/net.c:976
#, c-format
msgid " (%s) didn't respond to ping"
msgstr " (%s) antwoordde niet op ping"
#: src/net.c:1007
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %m"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
#: src/net.c:1015
msgid "Closed attempted connection"
msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
#: src/net.c:1042
#, c-format
msgid "Metadata socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s"
#: src/net.c:1048
msgid "Metadata read buffer overflow!"
msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop!"
#: src/net.c:1058
#, c-format
msgid "Metadata socket read error: %m"
msgstr "Fout op socket voor metaverkeer tijdens lezen: %m"
#: src/net.c:1082
msgid "Got request from "
msgstr "Ontving verzoek van "
#: src/net.c:1082
#, c-format
msgid " (%s): %s"
msgstr " (%s): %s"
#: src/net.c:1088
msgid "Unknown request from "
msgstr "Onbekend verzoek van "
#: src/net.c:1095
msgid "Error while processing request from "
msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van "
#: src/net.c:1102
msgid "Bogus data received from "
msgstr "Onzinnige data ontvangen van "
#: src/net.c:1147
#, c-format
msgid "Outgoing data socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer: %s"
#: src/net.c:1182
#, c-format
msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m"
#: src/net.c:1192
#, c-format
msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
#: src/net.c:1200
msgid "Dropping short packet"
msgstr "Te kort pakket genegeerd"
#: src/net.c:1239
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %m"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
#: src/netutl.c:218
#, c-format
msgid "Error looking up `%s': %s\n"
msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
#: src/netutl.c:242
msgid "Connection list:"
msgstr "Verbindingslijst:"
#: src/netutl.c:246
msgid " "
msgstr " "
#: src/netutl.c:246
msgid "/"
msgstr "/"
#: src/netutl.c:246
#, c-format
msgid " at %s flags %d sockets %d, %d status %04x"
msgstr " op %s vlaggen %d sockets %d, %d status %04x"
#: src/protocol.c:54
msgid "Sending ACK to "
msgstr "Verzending ACK naar "
#: src/protocol.c:61
#, c-format
msgid "Send failed: %d:%d: %m"
msgstr "Verzenden mislukte: %d:%d: %m"
#: src/protocol.c:66 src/protocol.c:510
msgid "Connection with "
msgstr "Verbinding met "
#: src/protocol.c:66 src/protocol.c:510
#, c-format
msgid " (%s) activated"
msgstr " (%s) geactiveerd"
#: src/protocol.c:76
msgid "Sending TERMREQ to "
msgstr "Verzending TERMREQ naar "
#: src/protocol.c:84 src/protocol.c:102 src/protocol.c:120 src/protocol.c:138
#: src/protocol.c:156 src/protocol.c:195 src/protocol.c:213 src/protocol.c:241
#: src/protocol.c:262 src/protocol.c:280 src/protocol.c:323 src/protocol.c:353
#: src/protocol.c:738 src/protocol.c:841
#, c-format
msgid "Send failed: %s:%d: %m"
msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m"
#: src/protocol.c:95
msgid "Sending TIMEOUT to "
msgstr "Verzending TIMEOUT naar "
#: src/protocol.c:113
msgid "Sending DEL_HOST for "
msgstr "Verzending DEL_HOST voor "
#: src/protocol.c:113 src/protocol.c:188
#, c-format
msgid " (%s) to "
msgstr " (%s) naar "
#: src/protocol.c:131
msgid "Sending PING to "
msgstr "Verzending PING naar "
#: src/protocol.c:149
msgid "Sending PONG to "
msgstr "Verzending PONG naar "
#: src/protocol.c:188
msgid "Sending ADD_HOST for "
msgstr "Verzending ADD_HOST voor "
#: src/protocol.c:206
msgid "Sending KEY_CHANGED origin "
msgstr "Verzending KEY_CHANGED herkomst "
#: src/protocol.c:206
msgid " to "
msgstr " naar "
#: src/protocol.c:234
#, c-format
msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
msgstr "Verzending BASIC_INFO naar %s"
#: src/protocol.c:255
msgid "Sending PASSPHRASE to "
msgstr "Verzending PASSPHRASE naar "
#: src/protocol.c:273
msgid "Sending PUBLIC_KEY to "
msgstr "Verzending PUBLIC_KEY naar "
#: src/protocol.c:310
msgid "Attempting to send REQ_KEY to "
msgstr "Poging tot verzenden REQ_KEY naar "
#: src/protocol.c:310 src/protocol.c:340 src/protocol.c:725 src/protocol.c:812
#: src/protocol.c:828 src/protocol.c:875
msgid ", which does not exist?"
msgstr ", die niet bestaat?"
#: src/protocol.c:316
msgid "Sending REQ_KEY to "
msgstr "Verzending REQ_KEY naar "
#: src/protocol.c:340
msgid "Attempting to send ANS_KEY to "
msgstr "Poging tot verzenden ANS_KEY naar "
#: src/protocol.c:346
msgid "Sending ANS_KEY to "
msgstr "Verzending ANS_KEY naar "
#: src/protocol.c:400
#, c-format
msgid "Got BASIC_INFO from %s"
msgstr "Kreeg BASIC_INFO van %s"
#: src/protocol.c:404
#, c-format
msgid "Got bad BASIC_INFO from %s"
msgstr "Kreeg ongeldige BASIC_INFO van %s"
#: src/protocol.c:411
#, c-format
msgid "Peer uses incompatible protocol version %d"
msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
#: src/protocol.c:439
msgid "Got bad PASSPHRASE from "
msgstr "Ongeldig PASSPHRASE verzoek ontvangen: %s"
#: src/protocol.c:446
msgid "Got PASSPHRASE from "
msgstr "PASSPHRASE ontvangen"
#: src/protocol.c:464
msgid "Got bad PUBLIC_KEY from "
msgstr "Kreeg ongeldige PUBLIC_KEY van "
#: src/protocol.c:470
msgid "Got PUBLIC_KEY from "
msgstr "Kreeg PUBLIC_KEY van "
#. intruder!
#: src/protocol.c:476
msgid "Intruder: passphrase does not match!"
msgstr "Indringer: wachwoord komt niet overeen!"
#: src/protocol.c:506
msgid "Got ACK from "
msgstr "Kreeg ACK van "
#: src/protocol.c:522
msgid "Got unauthorized TERMREQ from "
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TERMREQ van "
#: src/protocol.c:528
msgid "Got TERMREQ from "
msgstr "Kreeg TERMREQ van "
#: src/protocol.c:548
msgid "Got unauthorized TIMEOUT from "
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TIMEOUT van "
#: src/protocol.c:554
msgid "Got TIMEOUT from "
msgstr "Kreeg TIMEOUT van "
#: src/protocol.c:570
msgid "Got unauthorized DEL_HOST from "
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde DEL_HOST van "
#: src/protocol.c:577
msgid "Got bad DEL_HOST from "
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van "
#: src/protocol.c:584 src/protocol.c:590
msgid "Got DEL_HOST for "
msgstr "Kreeg DEL_HOST voor "
#: src/protocol.c:584 src/protocol.c:712 src/protocol.c:803 src/protocol.c:868
msgid " from "
msgstr " van "
#: src/protocol.c:584
#, c-format
msgid " (%s) which does not exist?"
msgstr " (%s), die niet bestaat?"
#: src/protocol.c:590 src/protocol.c:683
#, c-format
msgid " (%s) from "
msgstr " (%s) van "
#: src/protocol.c:608
msgid "Got unauthorized PING from "
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PING van "
#: src/protocol.c:614
msgid "Got PING from "
msgstr "Kreeg PING van "
#: src/protocol.c:630
msgid "Got unauthorized PONG from "
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PONG van "
#: src/protocol.c:636
msgid "Got PONG from "
msgstr "Kreeg PONG van "
#: src/protocol.c:655
msgid "Got unauthorized ADD_HOST from "
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ADD_HOST van "
#: src/protocol.c:662
msgid "Got bad ADD_HOST from "
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van "
#: src/protocol.c:683
msgid "Got ADD_HOST for "
msgstr "Kreeg ADD_HOST voor "
#: src/protocol.c:699
msgid "Got unauthorized REQ_KEY from "
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde REQ_KEY van "
#: src/protocol.c:706
msgid "Got bad REQ_KEY from "
msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van "
#: src/protocol.c:712
msgid "Got REQ_KEY origin "
msgstr "Kreeg REQ_KEY van "
#: src/protocol.c:712 src/protocol.c:803
msgid " destination "
msgstr " bestemming "
#: src/protocol.c:725
msgid "Attempting to forward REQ_KEY to "
msgstr "Poging tot doorsturenREQ_KEY naar "
#: src/protocol.c:731
msgid "Forwarding REQ_KEY to "
msgstr "Doorsturen REQ_KEY naar "
#: src/protocol.c:790
msgid "Got unauthorized ANS_KEY from "
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ANS_KEY van "
#: src/protocol.c:797
msgid "Got bad ANS_KEY from "
msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van "
#: src/protocol.c:803
msgid "Got ANS_KEY origin "
msgstr "Kreeg ANS_KEY van "
#: src/protocol.c:812
msgid "Receiving ANS_KEY from "
msgstr "Ontvangst ANS_KEY van "
#: src/protocol.c:828
msgid "Attempting to forward ANS_KEY to "
msgstr "Poging tot doorsturen ANS_KEY naar "
#: src/protocol.c:834
msgid "Forwarding ANS_KEY to "
msgstr "Doorsturen ANS_KEY naar "
#: src/protocol.c:855
msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from "
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde KEY_CHANGED van "
#: src/protocol.c:862
msgid "Got bad KEY_CHANGED from "
msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van "
#: src/protocol.c:868
msgid "Got KEY_CHANGED origin "
msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst "
#: src/protocol.c:875
msgid "Got KEY_CHANGED from "
msgstr "Kreeg KEY_CHANGED van "
#: src/tincd.c:95
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
#: src/tincd.c:98
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [optie]...\n"
"\n"
#: src/tincd.c:99
msgid ""
" -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n"
" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
" -d Increase debug level.\n"
" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n"
" -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
msgstr ""
" -c, --config=BESTAND Lees configuratie uit BESTAND.\n"
" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n"
" -d Verhoog debugniveau.\n"
" -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en be<62>indig.\n"
" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n"
" -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
#: src/tincd.c:105
msgid ""
" --help Display this help and exit.\n"
" --version Output version information and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
" --help Geef deze hulp en be<62>indig.\n"
" --version Geef versie informatie en be<62>indig.\n"
"\n"
#: src/tincd.c:107
msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
msgstr ""
"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
"meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
#: src/tincd.c:145
#, c-format
msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
#: src/tincd.c:159
#, c-format
msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
msgstr ""
"Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); be<62>indigen."
#: src/tincd.c:214
#, c-format
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d."
#: src/tincd.c:217
#, c-format
msgid "tincd %s starting"
msgstr "tincd %s gestart"
#: src/tincd.c:232
#, c-format
msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
msgstr ""
"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
"socket %d."
#: src/tincd.c:250
#, c-format
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
#: src/tincd.c:253
#, c-format
msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
#: src/tincd.c:274
#, c-format
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
#: src/tincd.c:276
msgid "No other tincd is running.\n"
msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
#: src/tincd.c:283
msgid "Removing stale lock file.\n"
msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
#: src/tincd.c:339
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versie %s\n"
#: src/tincd.c:340
msgid ""
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
"see the AUTHORS file for a complete list.\n"
"\n"
"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
"see the file COPYING for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
"zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
"\n"
"tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije "
"programmatuur,\n"
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
"\n"
#: src/tincd.c:345
msgid ""
"This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
msgstr ""
"Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
"(eay@mincom.oz.au)\n"
#: src/tincd.c:355
msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
msgstr ""
"Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
#: src/tincd.c:390
msgid "Got TERM signal"
msgstr "Kreeg TERM signaal"
#: src/tincd.c:398
msgid "Got QUIT signal"
msgstr "Kreeg QUIT signaal"
#: src/tincd.c:405
msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
#: src/tincd.c:413
#, c-format
msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten."
#: src/tincd.c:416
msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
msgstr "Kreeg SEGV signaal, probeer opnieuw opstarten"
#: src/tincd.c:429
msgid "Got HUP signal"
msgstr "Kreeg HUP signaal"
#: src/tincd.c:439
msgid "Got INT signal"
msgstr "Kreeg INT signaal"
#: src/tincd.c:453
msgid "Forcing new key generation"
msgstr "Nieuwe sleutels geforceerd"
#: src/tincd.c:461
#, c-format
msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
msgstr "Ontving onverwacht signaal %d na %s regel %d"
#: src/tincd.c:464
#, c-format
msgid "Got unexpected signal %d"
msgstr "Ontving onverwacht signaal %d"