954 lines
25 KiB
Text
954 lines
25 KiB
Text
# Dutch messages for tinc
|
||
# Copyright (C) 1999, 2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
|
||
# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
|
||
# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2000-08-17 18:13+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
|
||
"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: src/conf.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
|
||
msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/conf.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
|
||
msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/conf.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
|
||
msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/conf.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||
msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
|
||
|
||
#: src/encr.c:111 src/net.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open %s: %m"
|
||
msgstr "Kon %s niet openen: %m"
|
||
|
||
#: src/encr.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
|
||
msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
|
||
|
||
#: src/encr.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Generating %d bits keys"
|
||
msgstr "%d bits sleutel genereren"
|
||
|
||
#: src/encr.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
|
||
msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
|
||
|
||
#: src/encr.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Encryption key set to %s"
|
||
msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
|
||
|
||
#: src/genauth.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s bits\n"
|
||
msgstr "Gebruik: %s bits\n"
|
||
|
||
#: src/genauth.c:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal number: %s\n"
|
||
msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
|
||
|
||
#: src/genauth.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Generating %d bits number"
|
||
msgstr "Genereren van %d bits nummer"
|
||
|
||
#: src/genauth.c:67
|
||
msgid "Opening /dev/urandom"
|
||
msgstr "Openen van /dev/urandom"
|
||
|
||
#: src/genauth.c:80
|
||
msgid "File was empty!\n"
|
||
msgstr "Bestand was leeg!\n"
|
||
|
||
#: src/genauth.c:88
|
||
msgid ""
|
||
": done.\n"
|
||
"The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
": klaar.\n"
|
||
"De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden "
|
||
"gekopieerd:\n"
|
||
|
||
#: src/genauth.c:100
|
||
msgid ": done.\n"
|
||
msgstr ": klaar.\n"
|
||
|
||
#: src/net.c:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/net.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
|
||
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:135 src/net.c:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Receiving packet of %d bytes from %s (%s)"
|
||
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/net.c:139 src/net.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't write to tap device: %m"
|
||
msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:166 src/net.c:959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got packet from %s (%s) with unknown origin %d.%d.%d.%d?"
|
||
msgstr "Kreeg pakket van %s (%s) met onbekende herkomst %d.%d.%d.%d?"
|
||
|
||
#: src/net.c:295
|
||
msgid "Queue flushed"
|
||
msgstr "Wachtrij leeggemaakt"
|
||
|
||
#: src/net.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flushing send queue for %s (%s)"
|
||
msgstr "Legen van verzend-wachtrij voor %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/net.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
|
||
msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/net.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
|
||
msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
|
||
|
||
#: src/net.c:348 src/net.c:361
|
||
msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
|
||
msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen!"
|
||
|
||
#: src/net.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indirect packet to %s via %s"
|
||
msgstr "Indirect pakket naar %s via %s"
|
||
|
||
#: src/net.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indirect look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
|
||
msgstr "Indirect opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
|
||
|
||
#: src/net.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Double indirection for %d.%d.%d.%d"
|
||
msgstr "Dubbele indirectie voor %d.%d.%d.%d"
|
||
|
||
#: src/net.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
|
||
msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/net.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) has no valid key, queueing packet"
|
||
msgstr "%s (%s) heeft geen geldige sleutel, pakket wordt in de wachtrij gezet"
|
||
|
||
#: src/net.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) is not ready, queueing packet"
|
||
msgstr "%s (%s) is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet"
|
||
|
||
#: src/net.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creating metasocket failed: %m"
|
||
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:473 src/net.c:479 src/net.c:541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setsockopt: %m"
|
||
msgstr "setsockopt: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:486 src/net.c:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fcntl: %m"
|
||
msgstr "fcntl: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
|
||
msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
|
||
msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "listen: %m"
|
||
msgstr "listen: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creating socket failed: %m"
|
||
msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
|
||
msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to connect to %s"
|
||
msgstr "Poging tot verbinding met %s"
|
||
|
||
#: src/net.c:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
|
||
msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s port %hd: %m"
|
||
msgstr "%s poort %hd: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fcntl for %s port %d: %m"
|
||
msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected to %s port %hd"
|
||
msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
|
||
|
||
#: src/net.c:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error looking up `%s': %m"
|
||
msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
|
||
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
|
||
|
||
#: src/net.c:665
|
||
msgid "No value for my VPN IP given"
|
||
msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
|
||
|
||
#: src/net.c:690
|
||
msgid "Unable to set up a listening socket"
|
||
msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
|
||
|
||
#: src/net.c:696
|
||
msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
|
||
msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
|
||
|
||
#: src/net.c:703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ready: listening on port %hd"
|
||
msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
|
||
|
||
#: src/net.c:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
|
||
msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
|
||
|
||
#: src/net.c:768
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
|
||
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
|
||
|
||
#: src/net.c:806
|
||
msgid "Terminating"
|
||
msgstr "Be<42>indigen"
|
||
|
||
#: src/net.c:820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening UDP socket to %s"
|
||
msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
|
||
|
||
#: src/net.c:825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creating UDP socket failed: %m"
|
||
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:835
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
|
||
msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:843 src/net.c:930 src/net.c:1128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
|
||
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/net.c:868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: getpeername: %m"
|
||
msgstr "Fout: getpeername: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection from %s port %d"
|
||
msgstr "Verbinding van %s poort %d"
|
||
|
||
#: src/net.c:936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incoming data socket error for %s (%s): %s"
|
||
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer voor %s (%s): %s"
|
||
|
||
#: src/net.c:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Receiving packet from %s (%s) failed: %m"
|
||
msgstr "Ontvangst pakket van %s (%s) mislukt: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:993
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing connection with %s (%s)"
|
||
msgstr "Be<42>indigen verbinding met %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/net.c:1037
|
||
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
|
||
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
|
||
|
||
#: src/net.c:1067
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
|
||
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
|
||
|
||
#: src/net.c:1098
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Accepting a new connection failed: %m"
|
||
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:1106
|
||
msgid "Closed attempted connection"
|
||
msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
|
||
|
||
#: src/net.c:1134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
|
||
msgstr "Fout op socket voor metaverkeer voor %s (%s): %s"
|
||
|
||
#: src/net.c:1141
|
||
msgid "Metadata read buffer overflow!"
|
||
msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop!"
|
||
|
||
#: src/net.c:1154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection closed by %s (%s)"
|
||
msgstr "Verbinding verbroken door %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/net.c:1158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
|
||
msgstr "Fout op socket voor metaverkeer voor %s (%s) tijdens lezen: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:1200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got request from %s (%s): %s"
|
||
msgstr "Ontving verzoek van %s (%s): %s"
|
||
|
||
#: src/net.c:1206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown request from %s (%s)"
|
||
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/net.c:1213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while processing request from %s (%s)"
|
||
msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/net.c:1220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bogus data received from %s (%s)"
|
||
msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/net.c:1266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s"
|
||
msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer voor %s (%s): %s"
|
||
|
||
#: src/net.c:1302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
|
||
msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:1312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
|
||
msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
|
||
|
||
#: src/net.c:1320
|
||
msgid "Dropping short packet"
|
||
msgstr "Te kort pakket genegeerd"
|
||
|
||
#: src/net.c:1359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while waiting for input: %m"
|
||
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:1371
|
||
msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
|
||
msgstr "Fout tijdens herlezen configuratie bestand, be<62>indigen"
|
||
|
||
#: src/netutl.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error looking up `%s': %s\n"
|
||
msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
|
||
|
||
#: src/netutl.c:244
|
||
msgid "Connection list:"
|
||
msgstr "Verbindingslijst:"
|
||
|
||
#: src/netutl.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s netmask %d.%d.%d.%d at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s netmask %d.%d.%d.%d op %s poort %hd vlaggen %hd sockets %d, %d status %04x"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending ACK to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending ACK naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Send failed: %d:%d: %m"
|
||
msgstr "Verzenden mislukte: %d:%d: %m"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending TERMREQ to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending TERMREQ naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:82 src/protocol.c:100 src/protocol.c:118 src/protocol.c:137
|
||
#: src/protocol.c:143 src/protocol.c:161 src/protocol.c:179 src/protocol.c:218
|
||
#: src/protocol.c:236 src/protocol.c:264 src/protocol.c:285 src/protocol.c:303
|
||
#: src/protocol.c:346 src/protocol.c:376 src/protocol.c:866 src/protocol.c:969
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Send failed: %s:%d: %m"
|
||
msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending TIMEOUT to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending TIMEOUT naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending DEL_HOST for %s (%s) to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending DEL_HOST voor %s (%s) naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending PACKET to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending PACKET naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending PING to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending PING naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending PONG to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending PONG naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending ADD_HOST for %s (%s) to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending ADD_HOST voor %s (%s) naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending KEY_CHANGED origin %s to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending KEY_CHANGED herkomst %s naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
|
||
msgstr "Verzending BASIC_INFO naar %s"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending PASSPHRASE to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending PASSPHRASE naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending PUBLIC_KEY to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending PUBLIC_KEY naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempting to send REQ_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
|
||
msgstr "Poging tot verzenden REQ_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending REQ_KEY to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending REQ_KEY naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempting to send ANS_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
|
||
msgstr "Poging tot verzenden ANS_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending ANS_KEY to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending ANS_KEY naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got BASIC_INFO from %s"
|
||
msgstr "Kreeg BASIC_INFO van %s"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got bad BASIC_INFO from %s"
|
||
msgstr "Kreeg ongeldige BASIC_INFO van %s"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Peer uses incompatible protocol version %d"
|
||
msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
|
||
msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got bad PASSPHRASE from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ongeldige PASSPHRASE van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got PASSPHRASE from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg PASSPHRASE van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got bad PUBLIC_KEY from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ongeldige PUBLIC_KEY van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got PUBLIC_KEY from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg PUBLIC_KEY van %s (%s)"
|
||
|
||
#. intruder!
|
||
#: src/protocol.c:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Intruder from %s: passphrase for %s does not match!"
|
||
msgstr "Indringer van %s: wachwoord voor %s komt niet overeen!"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
|
||
"van %s"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:547 src/protocol.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection with %s (%s) activated"
|
||
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got ACK from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ACK van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unauthorized TERMREQ from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TERMREQ van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got TERMREQ from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg TERMREQ van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unauthorized TIMEOUT from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TIMEOUT van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got TIMEOUT from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg TIMEOUT van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unauthorized DEL_HOST from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde DEL_HOST van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:633
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got DEL_HOST for %d.%d.%d.%d from %s (%s) which does not exist?"
|
||
msgstr "Kreeg DEL_HOST voor %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
|
||
msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got DEL_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg DEL_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unauthorized PACKET from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PACKET van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ongeldige PACKET van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got too big PACKET from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg een te grote PACKET van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got PACKET length %d from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg PACKET met lengte %d van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unauthorized PING from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PING van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got PING from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg PING van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unauthorized PONG from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PONG van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got PONG from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg PONG van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unauthorized ADD_HOST from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ADD_HOST van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:772
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing old entry for %s (%s)"
|
||
msgstr "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
|
||
msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:827
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unauthorized REQ_KEY from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde REQ_KEY van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:834
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got REQ_KEY origin %d.%d.%d.%d destination %d.%d.%d.%d from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg REQ_KEY herkmonst %d.%d.%d.%d bestemming %d.%d.%d.%d van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempting to forward REQ_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
|
||
msgstr "Poging tot doorsturen REQ_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Forwarding REQ_KEY to %s (%s)"
|
||
msgstr "Doorsturen REQ_KEY naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unauthorized ANS_KEY from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ANS_KEY van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:925
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:931
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got ANS_KEY origin %d.%d.%d.%d destination %d.%d.%d.%d from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ANS_KEY herkomst %d.%d.%d.%d bestemming %d.%d.%d.%d van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:940
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Receiving ANS_KEY origin %d.%d.%d.%d from %s (%s), which does not exist?"
|
||
msgstr "Kreeg ANS_KEY herkomst %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempting to forward ANS_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
|
||
msgstr "Poging tot doorsturen ANS_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet besttaat?"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Forwarding ANS_KEY to %s (%s)"
|
||
msgstr "Doorsturen ANS_KEY naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:983
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde KEY_CHANGED van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:990
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got KEY_CHANGED origin %d.%d.%d.%d from %s (%s), which does not exist?"
|
||
msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:1005
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got KEY_CHANGED origin %s from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst %s van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [option]...\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gebruik: %s [optie]...\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:100
|
||
msgid ""
|
||
" -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n"
|
||
" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
|
||
" -d Increase debug level.\n"
|
||
" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
|
||
" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n"
|
||
" -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -c, --config=BESTAND Lees configuratie uit BESTAND.\n"
|
||
" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n"
|
||
" -d Verhoog debugniveau.\n"
|
||
" -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en be<62>indig.\n"
|
||
" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n"
|
||
" -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:106
|
||
msgid ""
|
||
" --help Display this help and exit.\n"
|
||
" --version Output version information and exit.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --help Geef deze hulp en be<62>indig.\n"
|
||
" --version Geef versie informatie en be<62>indig.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:108
|
||
msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
|
||
"meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
|
||
msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken), be<62>indigen."
|
||
|
||
#: src/tincd.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
|
||
msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "tincd %s starting"
|
||
msgstr "tincd %s gestart"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
|
||
"socket %d."
|
||
|
||
#: src/tincd.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
|
||
msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
|
||
msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
|
||
msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:277
|
||
msgid "No other tincd is running.\n"
|
||
msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:284
|
||
msgid "Removing stale lock file.\n"
|
||
msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
|
||
msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:335
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
|
||
"see the AUTHORS file for a complete list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
|
||
"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
|
||
"see the file COPYING for details.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
|
||
"zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
|
||
"\n"
|
||
"tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije "
|
||
"programmatuur,\n"
|
||
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
|
||
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:340
|
||
msgid ""
|
||
"This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
|
||
"(eay@mincom.oz.au)\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:350
|
||
msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecoverable error, restarting in %d seconds!"
|
||
msgstr "Onherstelbare fout, herstart in %d seconden!"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:389
|
||
msgid "Got TERM signal"
|
||
msgstr "Kreeg TERM signaal"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:397
|
||
msgid "Got QUIT signal"
|
||
msgstr "Kreeg QUIT signaal"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:404
|
||
msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
|
||
msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
|
||
msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d, probeer opnieuw opstarten"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:415
|
||
msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
|
||
msgstr "Kreeg SEGV signaal, probeer opnieuw opstarten"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:427
|
||
msgid "Got HUP signal, rereading configuration and restarting"
|
||
msgstr "Kreeg HUP signaal, herlezen configuratie en herstarten"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:435
|
||
msgid "Got INT signal, exiting"
|
||
msgstr "Kreeg INT signaal, be<62>indigen"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:449
|
||
msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation"
|
||
msgstr "Kreeg USR2 signaal, nieuwe sleutels geforceerd"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
|
||
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d na %s regel %d"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unexpected signal %d"
|
||
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d"
|