85adeef212
- Added support for tun/tap driver (autodetect!) - More sophisticated checkpoint functionality - Updated dutch translation
1146 lines
28 KiB
Text
1146 lines
28 KiB
Text
# Spanish messages for tinc
|
|
# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre2\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-10-15 02:53+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-07-02 12:49+01:00\n"
|
|
"Last-Translator: Enrique Zanardi <ezanardi@id-agora.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: src/conf.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Line %d too long while reading config file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf.c:180
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid variable name on line %d while reading config file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf.c:187
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No value for variable on line %d while reading config file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/conf.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid value for variable on line %d while reading config file %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/genauth.c:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s bits\n"
|
|
msgstr "Uso: %s bits\n"
|
|
|
|
#: src/genauth.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Illegal number: %s\n"
|
|
msgstr "Número ilegal: %s\n"
|
|
|
|
#. Align to bytes for easy mallocing and reading
|
|
#: src/genauth.c:95
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Generating %d bits keys:\n"
|
|
msgstr "Generando claves de %d bits."
|
|
|
|
#: src/genauth.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Done.\n"
|
|
msgstr ": hecho.\n"
|
|
|
|
#: src/genauth.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Public key:\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/genauth.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Private key:\t%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/meta.c:42
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s"
|
|
msgstr "Enviados %d bytes a %lx"
|
|
|
|
#: src/meta.c:57
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
|
|
msgstr "Error enviando datos: %m"
|
|
|
|
#: src/meta.c:85 src/net.c:773
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
|
|
msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m"
|
|
|
|
#: src/meta.c:91
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
|
|
msgstr "Error en el `socket' de metadatos: %s"
|
|
|
|
#: src/meta.c:110
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Connection closed by %s (%s)"
|
|
msgstr "Conexión desde %s:%d"
|
|
|
|
#: src/meta.c:114
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
|
|
msgstr "Error de lectura del `socket' de metadatos: %m"
|
|
|
|
#: src/meta.c:144
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got request from %s (%s): %s"
|
|
msgstr "Petición desconocida: %s"
|
|
|
|
#: src/meta.c:162
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
|
|
msgstr "Desbordamiento del búfer de lectura de metadatos"
|
|
|
|
#: src/net.c:106
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
|
|
msgstr "Enviados %d bytes a %lx"
|
|
|
|
#: src/net.c:115
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
|
|
msgstr "Error enviando datos: %m"
|
|
|
|
#: src/net.c:129
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Receiving packet of %d bytes"
|
|
msgstr "Recibiendo clave de "
|
|
|
|
#: src/net.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't write to tap device: %m"
|
|
msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
|
|
|
|
#: src/net.c:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Queue flushed"
|
|
msgstr "cola vaciada"
|
|
|
|
#: src/net.c:257
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Flushing send queue for %s (%s)"
|
|
msgstr "Vaciando la cola de envíos para "
|
|
|
|
#: src/net.c:265
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
|
|
msgstr "Vaciando la cola de recepción para "
|
|
|
|
#: src/net.c:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/net.c:297
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
|
|
msgstr "No pude abrir %s: %s\n"
|
|
|
|
#: src/net.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/net.c:316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) is not ready, queueing packet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/net.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open %s: %m"
|
|
msgstr "No pude abrir %s: %m"
|
|
|
|
#: src/net.c:360
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is a new style tun/tap device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/net.c:362
|
|
msgid "tun/tap device will be left unconfigured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/net.c:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creating metasocket failed: %m"
|
|
msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m"
|
|
|
|
#: src/net.c:390 src/net.c:396 src/net.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "setsockopt: %m"
|
|
msgstr "setsockopt(): %m"
|
|
|
|
#: src/net.c:403 src/net.c:465
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fcntl: %m"
|
|
msgstr "fcntl(): %m"
|
|
|
|
#: src/net.c:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/net.c:427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
|
|
msgstr "Ha fallado la llamada a bind() con el puerto %hd/tcp: %m"
|
|
|
|
#: src/net.c:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "listen: %m"
|
|
msgstr "listen(): %m"
|
|
|
|
#: src/net.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Creating socket failed: %m"
|
|
msgstr "Error al crear el `socket': %m"
|
|
|
|
#: src/net.c:476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
|
|
msgstr "Ha fallado la llamada a bind() con el puerto %hd/udp: %m"
|
|
|
|
#: src/net.c:493
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Trying to connect to %s"
|
|
msgstr "Cerrando conexión con %s."
|
|
|
|
#: src/net.c:503
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
|
|
msgstr "Error al crear el `socket': %m"
|
|
|
|
#: src/net.c:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s port %hd: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/net.c:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "fcntl for %s port %d: %m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/net.c:527
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Connected to %s port %hd"
|
|
msgstr "Conectado a %s:%hd"
|
|
|
|
#: src/net.c:547
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error looking up `%s': %m"
|
|
msgstr "Error buscando `%s': %s\n"
|
|
|
|
#: src/net.c:557
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
|
|
msgstr "No he podido configurar una meta conexión."
|
|
|
|
#: src/net.c:586
|
|
msgid "Name for tinc daemon required!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/net.c:594
|
|
msgid "Invalid name for myself!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/net.c:600
|
|
msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/net.c:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set up a listening socket!"
|
|
msgstr "No puedo configurar un `socket' a la escucha"
|
|
|
|
#: src/net.c:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!"
|
|
msgstr "No puedo configurar un `socket' para recibir datos de la vpn"
|
|
|
|
#: src/net.c:632
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Ready: listening on port %hd"
|
|
msgstr "Listo: escuchando en el puerto %d."
|
|
|
|
#: src/net.c:660
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
|
|
msgstr "Siguo sin poder conectar con el otro. Lo reintentaré en %d segundos."
|
|
|
|
#: src/net.c:698
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
|
|
msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
|
|
|
|
#: src/net.c:736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Terminating"
|
|
msgstr "Terminando."
|
|
|
|
#: src/net.c:750
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Opening UDP socket to %s"
|
|
msgstr "Abriendo `socket' UDP a "
|
|
|
|
#: src/net.c:755
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Creating UDP socket failed: %m"
|
|
msgstr "Error al crear el `socket': %m"
|
|
|
|
#: src/net.c:765
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
|
|
msgstr "Error al crear `socket' de datos: %m"
|
|
|
|
#: src/net.c:798
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: getpeername: %m"
|
|
msgstr "Error: getpeername(): %m"
|
|
|
|
#: src/net.c:813
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Connection from %s port %d"
|
|
msgstr "Conexión desde %s:%d"
|
|
|
|
#: src/net.c:861
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
|
|
msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m"
|
|
|
|
#: src/net.c:867
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Incoming data socket error: %s"
|
|
msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s"
|
|
|
|
#: src/net.c:873
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Receiving packet failed: %m"
|
|
msgstr "Error recibiendo datos: %m"
|
|
|
|
#: src/net.c:894
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Closing connection with %s (%s)"
|
|
msgstr "Cerrando conexión con %s."
|
|
|
|
#: src/net.c:937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
|
|
msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
|
|
|
|
#: src/net.c:967
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/net.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Accepting a new connection failed: %m"
|
|
msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m"
|
|
|
|
#: src/net.c:1006
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closed attempted connection"
|
|
msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar."
|
|
|
|
#: src/net.c:1041
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s"
|
|
msgstr "Error en el `socket' de datos salientes: %s"
|
|
|
|
#: src/net.c:1077
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
|
|
msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
|
|
|
|
#: src/net.c:1087
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Non-IP ethernet frame %04x from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
|
|
msgstr "Trama ethernet no-IP %04x de "
|
|
|
|
#: src/net.c:1094
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Dropping short packet from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/net.c:1133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while waiting for input: %m"
|
|
msgstr "Error esperando entrada: %m"
|
|
|
|
#: src/netutl.c:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error looking up `%s': %s\n"
|
|
msgstr "Error buscando `%s': %s\n"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:87
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Sending %s to %s (%s)"
|
|
msgstr "Envio ACK a %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:101
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown request from %s (%s)"
|
|
msgstr "Petición desconocida: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:108
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got %s from %s (%s)"
|
|
msgstr "He recibido una petición: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:114
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
|
|
msgstr "Error al procesar la petición de "
|
|
|
|
#: src/protocol.c:121
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Bogus data received from %s (%s)"
|
|
msgstr "Se han recibido datos sin sentido."
|
|
|
|
#: src/protocol.c:167
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got bad ID from %s"
|
|
msgstr "recibí una petición BASIC_INFO incorrecta: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:175
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"La máquina remota usa una versión incompatible del protocolo (versión %d)."
|
|
|
|
#: src/protocol.c:184
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Peer %s uses invalid identity name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:253
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
|
|
msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
|
|
|
|
#: src/protocol.c:261
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:318
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
|
|
msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:344
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:398
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Connection with %s (%s) activated"
|
|
msgstr "Activada la conexión con %s."
|
|
|
|
#: src/protocol.c:438
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
|
|
msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:447
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
|
|
msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:456
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
|
|
msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:506
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
|
|
msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:515
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
|
|
msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:524
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
|
|
msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:577
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
|
|
msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:585
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
|
|
msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:604
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) from ourself, restarting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:614
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Got ADD_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:640
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Removing old entry for %s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:683
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
|
|
msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:692
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
|
|
msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:701
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) from ourself, restarting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:722
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Got DEL_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:744
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
|
|
msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:776
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
|
|
msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:783
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
|
|
msgstr "He recibido una petición: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:807
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
|
|
msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:814
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
|
|
msgstr "He recibido una petición: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:892
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
|
|
msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
|
|
|
|
#: src/protocol.c:899
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
|
|
"connection list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:929
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
|
|
msgstr "recibí REQ_KEY de "
|
|
|
|
#: src/protocol.c:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
|
|
"list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:952
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
|
|
"connection list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:980
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
|
|
msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:987
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
|
|
"list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/protocol.c:1003
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key"
|
|
msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s"
|
|
|
|
#: src/protocol.c:1016
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
|
|
"connection list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tincd.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
|
msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
|
|
|
|
#: src/tincd.c:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: %s [option]...\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Modo de empleo: %s [opción]...\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/tincd.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n"
|
|
" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
|
|
" -d Increase debug level.\n"
|
|
" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
|
|
" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n"
|
|
" -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -c, --config=FICHERO Lee opciones de configuración del FICHERO.\n"
|
|
" -D, --no-detach No hagas fork() y liberes la terminal.\n"
|
|
" -d Aumenta el nivel de depuración.\n"
|
|
" -k, --kill Intenta eliminar un tincd en ejecución y termina.\n"
|
|
" -n, --net=NOMBREDERED Conecta a la red NOMBREDERED.\n"
|
|
" -t, --timeout=TIEMPO Segundos a esperar antes de cancelar una "
|
|
"trasmisión.\n"
|
|
|
|
#: src/tincd.c:104
|
|
msgid ""
|
|
" --help Display this help and exit.\n"
|
|
" --version Output version information and exit.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" --help Muestra esta ayuda y termina.\n"
|
|
" --version Muestra información de la versión y termina.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/tincd.c:106
|
|
msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
|
|
msgstr "Comunicar `bugs' a tinc@nl.linux.org.\n"
|
|
|
|
#: src/tincd.c:144
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
|
|
msgstr "Valor de `timeout' no válido `%s'.\n"
|
|
|
|
#: src/tincd.c:158
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Memoria agotada (la última es %s:%d) (no pude asignar %d bytes); terminando."
|
|
|
|
#: src/tincd.c:213
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
|
|
msgstr "tincd %s (%s %s) comenzando, nivel de depuración %d."
|
|
|
|
#: src/tincd.c:216
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "tincd %s starting"
|
|
msgstr "tincd %s comenzando, nivel de depuración %d."
|
|
|
|
#: src/tincd.c:231
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Total de bytes escritos: tap %d, socket %d; bytes leidos: tap %d, socket %d."
|
|
|
|
#: src/tincd.c:249
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Un tincd está actualmente en ejecución para la red `%s' con el pid %d.\n"
|
|
|
|
#: src/tincd.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
|
|
msgstr "Un tincd está actualmente en ejecución con el pid %d.\n"
|
|
|
|
#: src/tincd.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
|
|
msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución para la red `%s'.\n"
|
|
|
|
#: src/tincd.c:275
|
|
msgid "No other tincd is running.\n"
|
|
msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución.\n"
|
|
|
|
#: src/tincd.c:282
|
|
msgid "Removing stale lock file.\n"
|
|
msgstr "Borrando fichero de bloqueo en desuso.\n"
|
|
|
|
#. Do some intl stuff right now
|
|
#: src/tincd.c:325
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tincd.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tincd.c:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
|
|
"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
|
|
"\n"
|
|
"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
|
|
"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
|
|
"see the file COPYING for details.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans y otros,\n"
|
|
"vea el fichero AUTHORS para una lista completa.\n"
|
|
"\n"
|
|
"tinc viene SIN NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre,\n"
|
|
"y puede ser redistribuido bajo ciertas condiciones;\n"
|
|
"vea el fichero COPYING para los detalles.\n"
|
|
|
|
#: src/tincd.c:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Usted debe ser el superusuario para ejecutar este programa. Lo siento.\n"
|
|
|
|
#: src/tincd.c:377
|
|
msgid "Unrecoverable error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tincd.c:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Restarting in %d seconds!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tincd.c:387 src/tincd.c:433
|
|
msgid "Aieee! Not restarting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tincd.c:397
|
|
msgid "Got TERM signal"
|
|
msgstr "Recibí la señal TERM"
|
|
|
|
#: src/tincd.c:405
|
|
msgid "Got QUIT signal"
|
|
msgstr "Recibí la señal QUIT"
|
|
|
|
#: src/tincd.c:412
|
|
msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
|
|
msgstr "Recibí otra señal SEGV: no reinicio"
|
|
|
|
#: src/tincd.c:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Got SEGV signal"
|
|
msgstr "Recibí la señal TERM"
|
|
|
|
#: src/tincd.c:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
|
|
msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
|
|
|
|
#: src/tincd.c:442
|
|
msgid "Got HUP signal, rereading configuration and restarting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tincd.c:450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Got INT signal, exiting"
|
|
msgstr "Recibí la señal INT"
|
|
|
|
#: src/tincd.c:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation"
|
|
msgstr "Forzando generación de una nueva clave"
|
|
|
|
#: src/tincd.c:473
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
|
|
msgstr "Recibí una señal inesperada (%d)."
|
|
|
|
#~ msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
|
|
#~ msgstr "Frase de paso ilegal en %s; el tamaño debe ser %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generating %d bits keys"
|
|
#~ msgstr "Generando claves de %d bits."
|
|
|
|
#~ msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
|
|
#~ msgstr "Fallo abriendo /dev/urandom : %m"
|
|
|
|
#~ msgid "Encryption key set to %s"
|
|
#~ msgstr "Clave de cifrado definida como %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Got bad error from %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "recibí REQ_KEY de "
|
|
|
|
#~ msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
|
|
#~ msgstr "%s: %d: Nombre de variable `%s' no válido.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
|
|
#~ msgstr "%s: %d: No se ha definido un valor para `%s'.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
|
|
#~ msgstr "%s: %d: Valor `%s' para la variable `%s' no válido.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open %s: %s\n"
|
|
#~ msgstr "No pude abrir %s: %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Generating %d bits number"
|
|
#~ msgstr "Generando número de %d bits"
|
|
|
|
#~ msgid "Opening /dev/urandom"
|
|
#~ msgstr "Abriendo /dev/urandom"
|
|
|
|
#~ msgid "File was empty!\n"
|
|
#~ msgstr "¡El fichero estaba vacío!\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ ": done.\n"
|
|
#~ "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ ": hecho.\n"
|
|
#~ "La siguiente línea debe ser copiada ENTERA a un fichero de frase de paso:\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Got packet from %s (%s) with unknown origin %d.%d.%d.%d?"
|
|
#~ msgstr "He recibido un paquete desde un origen desconocido "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
|
|
#~ msgstr "No hay máquina remota a la que pueda enviar este paquete."
|
|
|
|
#~ msgid "No value for my VPN IP given"
|
|
#~ msgstr "No se ha definido un valor para mi VPN IP"
|
|
|
|
#~ msgid "Dropping short packet"
|
|
#~ msgstr "Descartando paquete corto"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection list:"
|
|
#~ msgstr "Lista de conexiones:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Send failed: %d:%d: %m"
|
|
#~ msgstr "Error enviando: %d:%d: %m"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sending TERMREQ to %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "Envío TERMREQ a "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Send failed: %s:%d: %m"
|
|
#~ msgstr "Error enviando: %s:%d: %m"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sending TIMEOUT to %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "Envío TIMEOUT a "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sending PACKET to %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "Envio ACK a %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sending PING to %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sending PONG to %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sending KEY_CHANGED origin %s to %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
|
|
#~ msgstr "Enviando BASIC_INFO a "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sending PASSPHRASE to %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "Enviando PASSPHRASE %s a "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sending PUBLIC_KEY to %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "Enviando PUBLIC_KEY %s a "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sending REQ_KEY to %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "Enviando KEY_CHANGED to "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sending ANS_KEY to %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "Envio ACK a %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Got BASIC_INFO from %s"
|
|
#~ msgstr "recibí una petición BASIC_INFO incorrecta: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Got bad PASSPHRASE from %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "recibí una petición PASSPHRASE incorrecta: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Got PASSPHRASE from %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "recibí una petición PASSPHRASE incorrecta: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Got bad PUBLIC_KEY from %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "recibí una petición PUBLIC_KEY incorrecta: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Got PUBLIC_KEY from %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "recibí PUBLIC_KEY %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Intruder from %s: passphrase for %s does not match!"
|
|
#~ msgstr "Intruso: la frase de paso no concuerda."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Got unauthorized DEL_HOST from %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Got unauthorized ADD_HOST from %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Got KEY_CHANGED origin %s from %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "recibí KEY_CHANGED de "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este producto incluye software desarrollado por Eric Young "
|
|
#~ "(eay@mincom.oz.au)\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
|
|
#~ msgstr "Recibí la señal SEGV después de %s línea %d. Intento reiniciar."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
|
|
#~ msgstr "Recibí la señal SEGV; intento reiniciar."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
|
|
#~ msgstr "Recibí una señal inesperada (%d) después de %s línea %d."
|
|
|
|
#~ msgid "packet to queue: %d"
|
|
#~ msgstr "paquete a poner en cola: %d"
|
|
|
|
#~ msgid "trying to look up "
|
|
#~ msgstr "intentando buscar "
|
|
|
|
#~ msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 minutes."
|
|
#~ msgstr "Intento reestablecer la conexión saliente en 5 minutos."
|
|
|
|
#~ msgid "Connecting to "
|
|
#~ msgstr "Conectando a "
|
|
|
|
#~ msgid "packet from "
|
|
#~ msgstr "paquete desde "
|
|
|
|
#~ msgid "%s ("
|
|
#~ msgstr "%s ("
|
|
|
|
#~ msgid "An IP packet (%04x) for "
|
|
#~ msgstr "Un paquete IP (%04x) para "
|
|
|
|
#~ msgid "Sending delete host "
|
|
#~ msgstr "Enviando borra `host' "
|
|
|
|
#~ msgid "pinging "
|
|
#~ msgstr "pinging "
|
|
|
|
#~ msgid "Sending add host to "
|
|
#~ msgstr "Enviando añade `host' a "
|
|
|
|
#~ msgid "Attempting to send key request to "
|
|
#~ msgstr "Intentando enviar petición de clave a "
|
|
|
|
#~ msgid "Sending out request for public key to "
|
|
#~ msgstr "Enviando petición de clave pública a "
|
|
|
|
#~ msgid "Attempting to send key answer to "
|
|
#~ msgstr "Intentando enviar respuesta de la clave a "
|
|
|
|
#~ msgid "Sending public key to "
|
|
#~ msgstr "Enviando clave pública a "
|
|
|
|
#~ msgid "got BASIC_INFO(%hd,"
|
|
#~ msgstr "recibí BASIC_INFO(%hd,"
|
|
|
|
#~ msgid "Peer uses protocol version %d"
|
|
#~ msgstr "La máquina remota usa la versión %d del protocolo"
|
|
|
|
#~ msgid "got PASSPHRASE"
|
|
#~ msgstr "recibí PASSPHRASE"
|
|
|
|
#~ msgid "Passphrase OK"
|
|
#~ msgstr "Frase de paso OK"
|
|
|
|
#~ msgid "got ACK"
|
|
#~ msgstr "recibí ACK"
|
|
|
|
#~ msgid "got DEL_HOST for "
|
|
#~ msgstr "recibí DEL_HOST para "
|
|
|
|
#~ msgid "Somebody wanted to delete "
|
|
#~ msgstr "Alguien quería borrar "
|
|
|
|
#~ msgid "responding to ping from "
|
|
#~ msgstr "respondiendo al `ping' de "
|
|
|
|
#~ msgid "ok, got pong from "
|
|
#~ msgstr "ok, recibí `pong' de "
|
|
|
|
#~ msgid "Add host request from "
|
|
#~ msgstr "Añado petición de `host' de "
|
|
|
|
#~ msgid "got ADD_HOST("
|
|
#~ msgstr "recibí ADD_HOST("
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid add_host request from "
|
|
#~ msgstr "Petición add_host no válida de "
|
|
|
|
#~ msgid "got bad request: %s"
|
|
#~ msgstr "recibí una petición incorrecta: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Attempting to forward key request to "
|
|
#~ msgstr "Intentando redirigir petición de clave a "
|
|
|
|
#~ msgid "Forwarding request for public key to "
|
|
#~ msgstr "Reenviando petición de clave pública a "
|
|
|
|
#~ msgid "got ANS_KEY from "
|
|
#~ msgstr "recibí ANS_KEY de "
|
|
|
|
#~ msgid "Yeah! key arrived. Now do something with it."
|
|
#~ msgstr "¡Sí! ha llegado una clave. Ahora a hacer algo con ella."
|
|
|
|
#~ msgid "Attempting to forward key to "
|
|
#~ msgstr "Intentando redirigir la clave a "
|
|
|
|
#~ msgid "Forwarding public key to "
|
|
#~ msgstr "Redirigiendo clave pública a "
|
|
|
|
#~ msgid "Got changed key from "
|
|
#~ msgstr "Recibí clave modificada de "
|
|
|
|
#~ msgid "Forwarding key invalidation request"
|
|
#~ msgstr "Redirigiendo petición de invalidación de clave"
|
|
|
|
#~ msgid "%s version %s\n"
|
|
#~ msgstr "%s versión %s\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Got HUP signal"
|
|
#~ msgstr "Recibí la señal HUP"
|