18c85caac3
improve connection list consistency, ensures the tree property, and allows for recovery from situations where track of connections is lost.
888 lines
23 KiB
Text
888 lines
23 KiB
Text
# Dutch messages for tinc
|
||
# Copyright (C) 1999, 2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
|
||
# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
|
||
# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2000-06-29 18:49+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
|
||
"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: src/conf.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
|
||
msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/conf.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
|
||
msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/conf.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
|
||
msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/conf.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open %s: %s\n"
|
||
msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
|
||
|
||
#: src/encr.c:112 src/net.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open %s: %m"
|
||
msgstr "Kon %s niet openen: %m"
|
||
|
||
#: src/encr.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
|
||
msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
|
||
|
||
#: src/encr.c:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Generating %d bits keys"
|
||
msgstr "%d bits sleutel genereren"
|
||
|
||
#: src/encr.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
|
||
msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
|
||
|
||
#: src/encr.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Encryption key set to %s"
|
||
msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
|
||
|
||
#: src/genauth.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s bits\n"
|
||
msgstr "Gebruik: %s bits\n"
|
||
|
||
#: src/genauth.c:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal number: %s\n"
|
||
msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
|
||
|
||
#: src/genauth.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Generating %d bits number"
|
||
msgstr "Genereren van %d bits nummer"
|
||
|
||
#: src/genauth.c:67
|
||
msgid "Opening /dev/urandom"
|
||
msgstr "Openen van /dev/urandom"
|
||
|
||
#: src/genauth.c:80
|
||
msgid "File was empty!\n"
|
||
msgstr "Bestand was leeg!\n"
|
||
|
||
#: src/genauth.c:88
|
||
msgid ""
|
||
": done.\n"
|
||
"The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
": klaar.\n"
|
||
"De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden "
|
||
"gekopieerd:\n"
|
||
|
||
#: src/genauth.c:100
|
||
msgid ": done.\n"
|
||
msgstr ": klaar.\n"
|
||
|
||
#: src/net.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/net.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
|
||
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Receiving packet of %d bytes from %s (%s)"
|
||
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/net.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't write to tap device: %m"
|
||
msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:240
|
||
msgid "Queue flushed"
|
||
msgstr "Wachtrij leeggemaakt"
|
||
|
||
#: src/net.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flushing send queue for %s (%s)"
|
||
msgstr "Legen van verzend-wachtrij voor %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/net.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
|
||
msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/net.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
|
||
msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
|
||
|
||
#: src/net.c:293 src/net.c:306
|
||
msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
|
||
msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen!"
|
||
|
||
#: src/net.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indirect packet to %s via %s"
|
||
msgstr "Indirect pakket naar %s via %s"
|
||
|
||
#: src/net.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indirect look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
|
||
msgstr "Indirect opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
|
||
|
||
#: src/net.c:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Double indirection for %d.%d.%d.%d"
|
||
msgstr "Dubbele indirectie voor %d.%d.%d.%d"
|
||
|
||
#: src/net.c:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
|
||
msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/net.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) has no valid key, queueing packet"
|
||
msgstr "%s (%s) heeft geen geldige sleutel, pakket wordt in de wachtrij gezet"
|
||
|
||
#: src/net.c:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) is not ready, queueing packet"
|
||
msgstr "%s (%s) is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet"
|
||
|
||
#: src/net.c:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creating metasocket failed: %m"
|
||
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:417 src/net.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "setsockopt: %m"
|
||
msgstr "setsockopt: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:424 src/net.c:473 src/net.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fcntl: %m"
|
||
msgstr "fcntl: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
|
||
msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "listen: %m"
|
||
msgstr "listen: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:460 src/net.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creating socket failed: %m"
|
||
msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
|
||
msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to connect to %s"
|
||
msgstr "Poging tot verbinding met %s"
|
||
|
||
#: src/net.c:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s port %hd: %m"
|
||
msgstr "%s poort %hd: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected to %s port %hd"
|
||
msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
|
||
|
||
#: src/net.c:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
|
||
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
|
||
|
||
#: src/net.c:580
|
||
msgid "No value for my VPN IP given"
|
||
msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
|
||
|
||
#: src/net.c:601
|
||
msgid "Unable to set up a listening socket"
|
||
msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
|
||
|
||
#: src/net.c:607
|
||
msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
|
||
msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
|
||
|
||
#: src/net.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ready: listening on port %hd"
|
||
msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
|
||
|
||
#: src/net.c:642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
|
||
msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
|
||
|
||
#: src/net.c:680
|
||
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 minutes"
|
||
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten"
|
||
|
||
#: src/net.c:717
|
||
msgid "Terminating"
|
||
msgstr "Be<42>indigen"
|
||
|
||
#: src/net.c:731
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening UDP socket to %s"
|
||
msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
|
||
|
||
#: src/net.c:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creating UDP socket failed: %m"
|
||
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
|
||
msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:754 src/net.c:841 src/net.c:1044
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
|
||
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
|
||
|
||
#: src/net.c:778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: getpeername: %m"
|
||
msgstr "Fout: getpeername: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:782
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "onbekend"
|
||
|
||
#: src/net.c:792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection from %s port %d"
|
||
msgstr "Verbinding van %s poort %d"
|
||
|
||
#: src/net.c:846
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incoming data socket error: %s"
|
||
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
|
||
|
||
#: src/net.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Receiving packet from %s failed: %m"
|
||
msgstr "Ontvangst pakket van %s mislukt: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got packet from %s (%s) with unknown origin %d.%d.%d.%d?"
|
||
msgstr "Kreeg pakket van %s (%s) met onbekende herkomst %d.%d.%d.%d?"
|
||
|
||
#: src/net.c:902
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Closing connection with %s (%s)"
|
||
msgstr "Be<42>indigen verbinding met %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/net.c:919
|
||
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
|
||
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
|
||
|
||
#: src/net.c:983
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
|
||
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
|
||
|
||
#: src/net.c:1014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Accepting a new connection failed: %m"
|
||
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:1022
|
||
msgid "Closed attempted connection"
|
||
msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
|
||
|
||
#: src/net.c:1049
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Metadata socket error: %s"
|
||
msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s"
|
||
|
||
#: src/net.c:1055
|
||
msgid "Metadata read buffer overflow!"
|
||
msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop!"
|
||
|
||
#: src/net.c:1065
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Metadata socket read error: %m"
|
||
msgstr "Fout op socket voor metaverkeer tijdens lezen: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:1089
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got request from %s (%s): %s"
|
||
msgstr "Ontving verzoek van %s (%s): %s"
|
||
|
||
#: src/net.c:1095
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown request from %s (%s)"
|
||
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/net.c:1102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while processing request from %s (%s)"
|
||
msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/net.c:1109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bogus data received from %s (%s)"
|
||
msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/net.c:1154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s"
|
||
msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer voor %s (%s): %s"
|
||
|
||
#: src/net.c:1190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
|
||
msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m"
|
||
|
||
#: src/net.c:1200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
|
||
msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
|
||
|
||
#: src/net.c:1208
|
||
msgid "Dropping short packet"
|
||
msgstr "Te kort pakket genegeerd"
|
||
|
||
#: src/net.c:1247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while waiting for input: %m"
|
||
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
|
||
|
||
#: src/netutl.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error looking up `%s': %s\n"
|
||
msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
|
||
|
||
#: src/netutl.c:246
|
||
msgid "Connection list:"
|
||
msgstr "Verbindingslijst:"
|
||
|
||
#: src/netutl.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s netmask %d.%d.%d.%d at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s netmask %d.%d.%d.%d op %s poort %hd vlaggen %hd sockets %d, %d status %04x"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending ACK to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending ACK naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Send failed: %d:%d: %m"
|
||
msgstr "Verzenden mislukte: %d:%d: %m"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending TERMREQ to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending TERMREQ naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:80 src/protocol.c:98 src/protocol.c:116 src/protocol.c:134
|
||
#: src/protocol.c:152 src/protocol.c:191 src/protocol.c:209 src/protocol.c:237
|
||
#: src/protocol.c:258 src/protocol.c:276 src/protocol.c:319 src/protocol.c:349
|
||
#: src/protocol.c:779 src/protocol.c:882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Send failed: %s:%d: %m"
|
||
msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending TIMEOUT to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending TIMEOUT naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending DEL_HOST for %s (%s) to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending DEL_HOST voor %s (%s) naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending PING to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending PING naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending PONG to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending PONG naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending ADD_HOST for %s (%s) to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending ADD_HOST voor %s (%s) naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending KEY_CHANGED origin %s to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending KEY_CHANGED herkomst %s naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
|
||
msgstr "Verzending BASIC_INFO naar %s"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending PASSPHRASE to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending PASSPHRASE naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending PUBLIC_KEY to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending PUBLIC_KEY naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempting to send REQ_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
|
||
msgstr "Poging tot verzenden REQ_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending REQ_KEY to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending REQ_KEY naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempting to send ANS_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
|
||
msgstr "Poging tot verzenden ANS_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending ANS_KEY to %s (%s)"
|
||
msgstr "Verzending ANS_KEY naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got BASIC_INFO from %s"
|
||
msgstr "Kreeg BASIC_INFO van %s"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got bad BASIC_INFO from %s"
|
||
msgstr "Kreeg ongeldige BASIC_INFO van %s"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Peer uses incompatible protocol version %d"
|
||
msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list, aborting connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/protocol.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got bad PASSPHRASE from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ongeldige PASSPHRASE van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got PASSPHRASE from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg PASSPHRASE van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got bad PUBLIC_KEY from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ongeldige PUBLIC_KEY van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got PUBLIC_KEY from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg PUBLIC_KEY van %s (%s)"
|
||
|
||
#. intruder!
|
||
#: src/protocol.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Intruder from %s: passphrase for %s does not match!"
|
||
msgstr "Indringer van %s: wachwoord voor %s komt niet overeen!"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:505
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
|
||
"van %s"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:514 src/protocol.c:533
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connection with %s (%s) activated"
|
||
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got ACK from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ACK van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unauthorized TERMREQ from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TERMREQ van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got TERMREQ from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg TERMREQ van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unauthorized TIMEOUT from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TIMEOUT van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got TIMEOUT from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg TIMEOUT van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unauthorized DEL_HOST from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde DEL_HOST van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got DEL_HOST for %d.%d.%d.%d from %s (%s) which does not exist?"
|
||
msgstr "Kreeg DEL_HOST voor %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got DEL_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg DEL_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unauthorized PING from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PING van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got PING from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg PING van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unauthorized PONG from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PONG van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:658
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got PONG from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg PONG van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:677
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unauthorized ADD_HOST from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ADD_HOST van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing old entry for %s (%s)"
|
||
msgstr "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unauthorized REQ_KEY from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde REQ_KEY van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got REQ_KEY origin %d.%d.%d.%d destination %d.%d.%d.%d from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg REQ_KEY herkmonst %d.%d.%d.%d bestemming %d.%d.%d.%d van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempting to forward REQ_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
|
||
msgstr "Poging tot doorsturen REQ_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:772
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Forwarding REQ_KEY to %s (%s)"
|
||
msgstr "Doorsturen REQ_KEY naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:831
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unauthorized ANS_KEY from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ANS_KEY van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:844
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got ANS_KEY origin %d.%d.%d.%d destination %d.%d.%d.%d from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ANS_KEY herkomst %d.%d.%d.%d bestemming %d.%d.%d.%d van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:853
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Receiving ANS_KEY origin %d.%d.%d.%d from %s (%s), which does not exist?"
|
||
msgstr "Kreeg ANS_KEY herkomst %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:869
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempting to forward ANS_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
|
||
msgstr "Poging tot doorsturen ANS_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet besttaat?"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Forwarding ANS_KEY to %s (%s)"
|
||
msgstr "Doorsturen ANS_KEY naar %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:896
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde KEY_CHANGED van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got KEY_CHANGED origin %d.%d.%d.%d from %s (%s), which does not exist?"
|
||
msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
|
||
|
||
#: src/protocol.c:918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got KEY_CHANGED origin %s from %s (%s)"
|
||
msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst %s van %s (%s)"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [option]...\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gebruik: %s [optie]...\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:99
|
||
msgid ""
|
||
" -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n"
|
||
" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
|
||
" -d Increase debug level.\n"
|
||
" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
|
||
" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n"
|
||
" -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -c, --config=BESTAND Lees configuratie uit BESTAND.\n"
|
||
" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n"
|
||
" -d Verhoog debugniveau.\n"
|
||
" -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en be<62>indig.\n"
|
||
" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n"
|
||
" -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:105
|
||
msgid ""
|
||
" --help Display this help and exit.\n"
|
||
" --version Output version information and exit.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" --help Geef deze hulp en be<62>indig.\n"
|
||
" --version Geef versie informatie en be<62>indig.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:107
|
||
msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
|
||
"meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
|
||
msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); be<62>indigen."
|
||
|
||
#: src/tincd.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
|
||
msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d."
|
||
|
||
#: src/tincd.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "tincd %s starting"
|
||
msgstr "tincd %s gestart"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
|
||
"socket %d."
|
||
|
||
#: src/tincd.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
|
||
msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
|
||
msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
|
||
msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:276
|
||
msgid "No other tincd is running.\n"
|
||
msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:283
|
||
msgid "Removing stale lock file.\n"
|
||
msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s version %s\n"
|
||
msgstr "%s versie %s\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:340
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
|
||
"see the AUTHORS file for a complete list.\n"
|
||
"\n"
|
||
"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
|
||
"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
|
||
"see the file COPYING for details.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
|
||
"zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
|
||
"\n"
|
||
"tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije "
|
||
"programmatuur,\n"
|
||
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
|
||
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:345
|
||
msgid ""
|
||
"This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
|
||
"(eay@mincom.oz.au)\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:355
|
||
msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:390
|
||
msgid "Got TERM signal"
|
||
msgstr "Kreeg TERM signaal"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:398
|
||
msgid "Got QUIT signal"
|
||
msgstr "Kreeg QUIT signaal"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:405
|
||
msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
|
||
msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
|
||
msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten."
|
||
|
||
#: src/tincd.c:416
|
||
msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
|
||
msgstr "Kreeg SEGV signaal, probeer opnieuw opstarten"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:429
|
||
msgid "Got HUP signal"
|
||
msgstr "Kreeg HUP signaal"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:439
|
||
msgid "Got INT signal"
|
||
msgstr "Kreeg INT signaal"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:453
|
||
msgid "Forcing new key generation"
|
||
msgstr "Nieuwe sleutels geforceerd"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
|
||
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d na %s regel %d"
|
||
|
||
#: src/tincd.c:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got unexpected signal %d"
|
||
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d"
|