Update Dutch translation.

This commit is contained in:
Guus Sliepen 2008-12-22 19:43:49 +00:00
parent 26b490e86b
commit f50dc972cd

174
po/nl.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n" "Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-16 16:39+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-22 20:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 16:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-16 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n" "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n"
"Language-Team: Dutch\n" "Language-Team: Dutch\n"
@ -287,13 +287,13 @@ msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
msgid "Setting outgoing packet priority to %d" msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d" msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
#: src/net_packet.c:393 src/net_setup.c:478 src/net_socket.c:135 #: src/net_packet.c:393 src/net_setup.c:478 src/net_socket.c:140
#: src/net_socket.c:164 src/tincd.c:435 src/tincd.c:472 src/process.c:198 #: src/net_socket.c:169 src/tincd.c:435 src/tincd.c:472 src/process.c:201
#: src/process.c:231 src/process.c:430 src/bsd/device.c:93 #: src/process.c:234 src/process.c:433 src/bsd/device.c:93
#: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171 #: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171
#: src/mingw/device.c:73 src/mingw/device.c:82 src/mingw/device.c:87 #: src/mingw/device.c:73 src/mingw/device.c:80 src/mingw/device.c:86
#: src/mingw/device.c:256 src/mingw/device.c:263 src/mingw/device.c:268 #: src/mingw/device.c:258 src/mingw/device.c:265 src/mingw/device.c:270
#: src/mingw/device.c:275 src/mingw/device.c:284 src/mingw/device.c:291 #: src/mingw/device.c:277 src/mingw/device.c:286 src/mingw/device.c:293
#: src/uml_socket/device.c:89 src/uml_socket/device.c:103 #: src/uml_socket/device.c:89 src/uml_socket/device.c:103
#: src/uml_socket/device.c:130 src/uml_socket/device.c:194 #: src/uml_socket/device.c:130 src/uml_socket/device.c:194
#, c-format #, c-format
@ -465,86 +465,86 @@ msgstr "ioctlsocket voor %s: WSA fout %d"
msgid "Creating metasocket failed: %s" msgid "Creating metasocket failed: %s"
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s" msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
#: src/net_socket.c:115 src/net_socket.c:217 #: src/net_socket.c:120 src/net_socket.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "Can't bind to interface %s: %s" msgid "Can't bind to interface %s: %s"
msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s" msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
#: src/net_socket.c:120 #: src/net_socket.c:125
msgid "BindToInterface not supported on this platform" msgid "BindToInterface not supported on this platform"
msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform" msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
#: src/net_socket.c:127 #: src/net_socket.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "Can't bind to %s/tcp: %s" msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s" msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
#: src/net_socket.c:154 #: src/net_socket.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Creating UDP socket failed: %s" msgid "Creating UDP socket failed: %s"
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s" msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
#: src/net_socket.c:174 #: src/net_socket.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Call to `%s' failed: WSA error %d" msgid "Call to `%s' failed: WSA error %d"
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: WSA fout %d" msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: WSA fout %d"
#: src/net_socket.c:228 #: src/net_socket.c:238
#, c-format #, c-format
msgid "Can't bind to %s/udp: %s" msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s" msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
#: src/net_socket.c:255 #: src/net_socket.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
#: src/net_socket.c:263 #: src/net_socket.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "Connected to %s (%s)" msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Verbonden met %s (%s)" msgstr "Verbonden met %s (%s)"
#: src/net_socket.c:282 #: src/net_socket.c:292
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s" msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
#: src/net_socket.c:316 #: src/net_socket.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "Trying to connect to %s (%s)" msgid "Trying to connect to %s (%s)"
msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)" msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
#: src/net_socket.c:322 #: src/net_socket.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "Creating socket for %s failed: %s" msgid "Creating socket for %s failed: %s"
msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s" msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
#: src/net_socket.c:348 #: src/net_socket.c:365
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
#: src/net_socket.c:369 #: src/net_socket.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "Already connected to %s" msgid "Already connected to %s"
msgstr "Reeds verbonden met %s" msgstr "Reeds verbonden met %s"
#: src/net_socket.c:388 #: src/net_socket.c:405
#, c-format #, c-format
msgid "No address specified for %s" msgid "No address specified for %s"
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
#: src/net_socket.c:419 #: src/net_socket.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %s" msgid "Accepting a new connection failed: %s"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s" msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
#: src/net_socket.c:438 #: src/net_socket.c:455
#, c-format #, c-format
msgid "Connection from %s" msgid "Connection from %s"
msgstr "Verbinding van %s" msgstr "Verbinding van %s"
#: src/net_socket.c:463 #: src/net_socket.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d" msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d" msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven"
#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:214 src/protocol_auth.c:345 #: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:214 src/protocol_auth.c:345
#: src/protocol_auth.c:412 src/protocol_auth.c:538 src/protocol_edge.c:73 #: src/protocol_auth.c:412 src/protocol_auth.c:538 src/protocol_edge.c:73
#: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105 #: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105
#: src/protocol_key.c:173 src/protocol_misc.c:56 src/protocol_misc.c:85 #: src/protocol_key.c:179 src/protocol_misc.c:56 src/protocol_misc.c:85
#: src/protocol_misc.c:176 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:170 #: src/protocol_misc.c:176 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s)" msgid "Got bad %s from %s (%s)"
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s" msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
#: src/protocol_auth.c:170 src/protocol_auth.c:243 #: src/protocol_auth.c:170
#, c-format #, c-format
msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)" msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
@ -692,6 +692,11 @@ msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
msgid "Possible intruder %s (%s): %s" msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s" msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
#: src/protocol_auth.c:243
#, c-format
msgid "Error during decryption of meta key for %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van meta key voor %s (%s)"
#: src/protocol_auth.c:251 #: src/protocol_auth.c:251
#, c-format #, c-format
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
@ -707,7 +712,7 @@ msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s" msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s"
#: src/protocol_auth.c:286 src/protocol_key.c:243 #: src/protocol_auth.c:286 src/protocol_key.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!" msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
@ -786,14 +791,14 @@ msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist" msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:181 #: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list" "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
msgstr "" msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:189 #: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection " "Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
@ -801,27 +806,32 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
#: src/protocol_key.c:223 #: src/protocol_key.c:138 src/protocol_key.c:207
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) destination %s which is not reachable"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet bereikbaar is"
#: src/protocol_key.c:235
#, c-format #, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!" msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
#: src/protocol_key.c:229 #: src/protocol_key.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!" msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
#: src/protocol_key.c:249 #: src/protocol_key.c:261
#, c-format #, c-format
msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!" msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
#: src/protocol_key.c:258 #: src/protocol_key.c:270
#, c-format #, c-format
msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!" msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
#: src/protocol_key.c:266 #: src/protocol_key.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s" msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s"
@ -856,26 +866,26 @@ msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
msgstr "" msgstr ""
"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
#: src/subnet.c:251 #: src/subnet.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "net2str() was called with netstr=%p, subnet=%p!\n" msgid "net2str() was called with netstr=%p, subnet=%p!\n"
msgstr "net2str() werd aangeroepen met netstr=%p, subnet=%p!\n" msgstr "net2str() werd aangeroepen met netstr=%p, subnet=%p!\n"
#: src/subnet.c:288 #: src/subnet.c:300
#, c-format #, c-format
msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!" msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
#: src/subnet.c:449 #: src/subnet.c:465
msgid "Subnet list:" msgid "Subnet list:"
msgstr "Subnet lijst:" msgstr "Subnet lijst:"
#: src/subnet.c:455 #: src/subnet.c:471
#, c-format #, c-format
msgid " %s owner %s" msgid " %s owner %s"
msgstr " %s eigenaar %s" msgstr " %s eigenaar %s"
#: src/subnet.c:458 #: src/subnet.c:474
msgid "End of subnet list." msgid "End of subnet list."
msgstr "Einde van subnet lijst." msgstr "Einde van subnet lijst."
@ -1074,121 +1084,121 @@ msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s"
msgid "%s service removed" msgid "%s service removed"
msgstr "%s service verwijderd" msgstr "%s service verwijderd"
#: src/process.c:158 src/process.c:161 #: src/process.c:161 src/process.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "Got %s request" msgid "Got %s request"
msgstr "Kreeg %s verzoek" msgstr "Kreeg %s verzoek"
#: src/process.c:164 #: src/process.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected request %d" msgid "Got unexpected request %d"
msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d" msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d"
#: src/process.c:252 #: src/process.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %ld.\n" msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %ld.\n"
msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %ld.\n" msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %ld.\n"
#: src/process.c:255 #: src/process.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n" msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n"
msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n" msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n"
#: src/process.c:261 #: src/process.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "Could write pid file %s: %s\n" msgid "Could write pid file %s: %s\n"
msgstr "Kon pid bestand %s niet openen: %s\n" msgstr "Kon pid bestand %s niet openen: %s\n"
#: src/process.c:283 #: src/process.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n" msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
#: src/process.c:286 #: src/process.c:289
#, c-format #, c-format
msgid "No other tincd is running.\n" msgid "No other tincd is running.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait.\n" msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
#: src/process.c:295 #: src/process.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. " msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. " msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
#: src/process.c:298 #: src/process.c:301
#, c-format #, c-format
msgid "The tincd is no longer running. " msgid "The tincd is no longer running. "
msgstr "De tincd draait niet meer. " msgstr "De tincd draait niet meer. "
#: src/process.c:300 #: src/process.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "Removing stale lock file.\n" msgid "Removing stale lock file.\n"
msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n" msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
#: src/process.c:333 #: src/process.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't detach from terminal: %s" msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s" msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
#: src/process.c:341 #: src/process.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write pid file %s: %s\n" msgid "Could not write pid file %s: %s\n"
msgstr "Kon pid bestand %s niet schrijven: %s\n" msgstr "Kon pid bestand %s niet schrijven: %s\n"
#: src/process.c:352 #: src/process.c:355
#, c-format #, c-format
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
#: src/process.c:387 #: src/process.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "Executing script %s" msgid "Executing script %s"
msgstr "Uitvoeren script %s" msgstr "Uitvoeren script %s"
#: src/process.c:417 #: src/process.c:420
#, c-format #, c-format
msgid "Script %s exited with non-zero status %d" msgid "Script %s exited with non-zero status %d"
msgstr "Script %s beëindigde met status %d" msgstr "Script %s beëindigde met status %d"
#: src/process.c:422 #: src/process.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)" msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)"
msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)" msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)"
#: src/process.c:426 #: src/process.c:429
#, c-format #, c-format
msgid "Script %s terminated abnormally" msgid "Script %s terminated abnormally"
msgstr "Script %s abnormaal beëindigd" msgstr "Script %s abnormaal beëindigd"
#: src/process.c:446 src/process.c:455 src/process.c:496 src/process.c:502 #: src/process.c:449 src/process.c:458 src/process.c:499 src/process.c:505
#: src/process.c:520 #: src/process.c:523
#, c-format #, c-format
msgid "Got %s signal" msgid "Got %s signal"
msgstr "Kreeg %s signaal" msgstr "Kreeg %s signaal"
#: src/process.c:464 #: src/process.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting." msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart." msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
#: src/process.c:473 #: src/process.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "Got fatal signal %d (%s)" msgid "Got fatal signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)" msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
#: src/process.c:477 #: src/process.c:480
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..." msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
#: src/process.c:489 #: src/process.c:492
msgid "Not restarting." msgid "Not restarting."
msgstr "Geen herstart." msgstr "Geen herstart."
#: src/process.c:505 #: src/process.c:508
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting to old debug level (%d)" msgid "Reverting to old debug level (%d)"
msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)" msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
#: src/process.c:511 #: src/process.c:514
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back " "Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back "
@ -1197,17 +1207,17 @@ msgstr ""
"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau " "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
"%d te herstellen." "%d te herstellen."
#: src/process.c:544 #: src/process.c:547
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected signal %d (%s)" msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
#: src/process.c:550 #: src/process.c:553
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored signal %d (%s)" msgid "Ignored signal %d (%s)"
msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd" msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
#: src/process.c:604 #: src/process.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n" msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n" msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
@ -1378,22 +1388,22 @@ msgstr "%s is een %s"
#: src/linux/device.c:133 src/linux/device.c:144 src/linux/device.c:155 #: src/linux/device.c:133 src/linux/device.c:144 src/linux/device.c:155
#: src/solaris/device.c:125 src/bsd/device.c:152 src/bsd/device.c:181 #: src/solaris/device.c:125 src/bsd/device.c:152 src/bsd/device.c:181
#: src/bsd/device.c:210 src/cygwin/device.c:239 src/mingw/device.c:110 #: src/bsd/device.c:210 src/cygwin/device.c:239 src/mingw/device.c:112
#: src/mingw/device.c:323 src/raw_socket/device.c:102 #: src/mingw/device.c:325 src/raw_socket/device.c:102
#: src/uml_socket/device.c:239 #: src/uml_socket/device.c:239
#, c-format #, c-format
msgid "Error while reading from %s %s: %s" msgid "Error while reading from %s %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s" msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
#: src/linux/device.c:166 src/solaris/device.c:150 src/bsd/device.c:224 #: src/linux/device.c:166 src/solaris/device.c:150 src/bsd/device.c:224
#: src/cygwin/device.c:248 src/mingw/device.c:333 src/raw_socket/device.c:111 #: src/cygwin/device.c:248 src/mingw/device.c:335 src/raw_socket/device.c:111
#: src/uml_socket/device.c:249 #: src/uml_socket/device.c:249
#, c-format #, c-format
msgid "Read packet of %d bytes from %s" msgid "Read packet of %d bytes from %s"
msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s" msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
#: src/linux/device.c:176 src/solaris/device.c:160 src/bsd/device.c:234 #: src/linux/device.c:176 src/solaris/device.c:160 src/bsd/device.c:234
#: src/cygwin/device.c:260 src/mingw/device.c:346 src/raw_socket/device.c:121 #: src/cygwin/device.c:260 src/mingw/device.c:348 src/raw_socket/device.c:121
#: src/uml_socket/device.c:267 #: src/uml_socket/device.c:267
#, c-format #, c-format
msgid "Writing packet of %d bytes to %s" msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
@ -1407,21 +1417,21 @@ msgid "Can't write to %s %s: %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s" msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
#: src/linux/device.c:215 src/solaris/device.c:178 src/bsd/device.c:296 #: src/linux/device.c:215 src/solaris/device.c:178 src/bsd/device.c:296
#: src/cygwin/device.c:277 src/mingw/device.c:363 src/raw_socket/device.c:139 #: src/cygwin/device.c:277 src/mingw/device.c:365 src/raw_socket/device.c:139
#: src/uml_socket/device.c:288 #: src/uml_socket/device.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "Statistics for %s %s:" msgid "Statistics for %s %s:"
msgstr "Statistieken voor %s %s:" msgstr "Statistieken voor %s %s:"
#: src/linux/device.c:216 src/solaris/device.c:179 src/bsd/device.c:297 #: src/linux/device.c:216 src/solaris/device.c:179 src/bsd/device.c:297
#: src/cygwin/device.c:278 src/mingw/device.c:364 src/raw_socket/device.c:140 #: src/cygwin/device.c:278 src/mingw/device.c:366 src/raw_socket/device.c:140
#: src/uml_socket/device.c:289 #: src/uml_socket/device.c:289
#, c-format #, c-format
msgid " total bytes in: %10d" msgid " total bytes in: %10d"
msgstr " totaal aantal bytes in: %10d" msgstr " totaal aantal bytes in: %10d"
#: src/linux/device.c:217 src/solaris/device.c:180 src/bsd/device.c:298 #: src/linux/device.c:217 src/solaris/device.c:180 src/bsd/device.c:298
#: src/cygwin/device.c:279 src/mingw/device.c:365 src/raw_socket/device.c:141 #: src/cygwin/device.c:279 src/mingw/device.c:367 src/raw_socket/device.c:141
#: src/uml_socket/device.c:290 #: src/uml_socket/device.c:290
#, c-format #, c-format
msgid " total bytes out: %10d" msgid " total bytes out: %10d"
@ -1485,7 +1495,7 @@ msgid "Unknown address family %x while reading packet from %s %s"
msgstr "Onbekende adresfamilie %x tijdens ontvangst pakket van %s %s" msgstr "Onbekende adresfamilie %x tijdens ontvangst pakket van %s %s"
#: src/bsd/device.c:240 src/bsd/device.c:277 src/cygwin/device.c:264 #: src/bsd/device.c:240 src/bsd/device.c:277 src/cygwin/device.c:264
#: src/mingw/device.c:350 #: src/mingw/device.c:352
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to %s %s: %s" msgid "Error while writing to %s %s: %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s" msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
@ -1495,12 +1505,12 @@ msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
msgid "Unknown address family %x while writing packet to %s %s" msgid "Unknown address family %x while writing packet to %s %s"
msgstr "Onbekende adresfamiliy %x tijdens versturen pakket naar %s %s" msgstr "Onbekende adresfamiliy %x tijdens versturen pakket naar %s %s"
#: src/cygwin/device.c:71 src/mingw/device.c:157 #: src/cygwin/device.c:71 src/mingw/device.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to read registry: %s" msgid "Unable to read registry: %s"
msgstr "Kon registry niet lezen: %s" msgstr "Kon registry niet lezen: %s"
#: src/cygwin/device.c:123 src/mingw/device.c:208 #: src/cygwin/device.c:123 src/mingw/device.c:210
msgid "No Windows tap device found!" msgid "No Windows tap device found!"
msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!" msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
@ -1509,7 +1519,7 @@ msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s" msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s"
msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s" msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s"
#: src/cygwin/device.c:158 src/mingw/device.c:233 #: src/cygwin/device.c:158 src/mingw/device.c:235
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s" msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s"
msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s" msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s"
@ -1527,20 +1537,20 @@ msgstr "Taplezer is geforked en draait."
msgid "Tap reader failed!" msgid "Tap reader failed!"
msgstr "Taplezer faalde!" msgstr "Taplezer faalde!"
#: src/cygwin/device.c:214 src/mingw/device.c:302 #: src/cygwin/device.c:214 src/mingw/device.c:304
msgid "Windows tap device" msgid "Windows tap device"
msgstr "Windows tap apparaat" msgstr "Windows tap apparaat"
#: src/cygwin/device.c:216 src/mingw/device.c:304 #: src/cygwin/device.c:216 src/mingw/device.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) is a %s" msgid "%s (%s) is a %s"
msgstr "%s (%s) is een %s" msgstr "%s (%s) is een %s"
#: src/mingw/device.c:91 #: src/mingw/device.c:93
msgid "Tap reader running" msgid "Tap reader running"
msgstr "Taplezer draait" msgstr "Taplezer draait"
#: src/mingw/device.c:226 #: src/mingw/device.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s" msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s"
msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s" msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s"