Update Dutch translation.
This commit is contained in:
parent
26b490e86b
commit
f50dc972cd
1 changed files with 92 additions and 82 deletions
174
po/nl.po
174
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-16 16:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-22 20:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 16:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
|
@ -287,13 +287,13 @@ msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
|
|||
msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
|
||||
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:393 src/net_setup.c:478 src/net_socket.c:135
|
||||
#: src/net_socket.c:164 src/tincd.c:435 src/tincd.c:472 src/process.c:198
|
||||
#: src/process.c:231 src/process.c:430 src/bsd/device.c:93
|
||||
#: src/net_packet.c:393 src/net_setup.c:478 src/net_socket.c:140
|
||||
#: src/net_socket.c:169 src/tincd.c:435 src/tincd.c:472 src/process.c:201
|
||||
#: src/process.c:234 src/process.c:433 src/bsd/device.c:93
|
||||
#: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171
|
||||
#: src/mingw/device.c:73 src/mingw/device.c:82 src/mingw/device.c:87
|
||||
#: src/mingw/device.c:256 src/mingw/device.c:263 src/mingw/device.c:268
|
||||
#: src/mingw/device.c:275 src/mingw/device.c:284 src/mingw/device.c:291
|
||||
#: src/mingw/device.c:73 src/mingw/device.c:80 src/mingw/device.c:86
|
||||
#: src/mingw/device.c:258 src/mingw/device.c:265 src/mingw/device.c:270
|
||||
#: src/mingw/device.c:277 src/mingw/device.c:286 src/mingw/device.c:293
|
||||
#: src/uml_socket/device.c:89 src/uml_socket/device.c:103
|
||||
#: src/uml_socket/device.c:130 src/uml_socket/device.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -465,86 +465,86 @@ msgstr "ioctlsocket voor %s: WSA fout %d"
|
|||
msgid "Creating metasocket failed: %s"
|
||||
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:115 src/net_socket.c:217
|
||||
#: src/net_socket.c:120 src/net_socket.c:227
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't bind to interface %s: %s"
|
||||
msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:120
|
||||
#: src/net_socket.c:125
|
||||
msgid "BindToInterface not supported on this platform"
|
||||
msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:127
|
||||
#: src/net_socket.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
|
||||
msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:154
|
||||
#: src/net_socket.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating UDP socket failed: %s"
|
||||
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:174
|
||||
#: src/net_socket.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call to `%s' failed: WSA error %d"
|
||||
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: WSA fout %d"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:228
|
||||
#: src/net_socket.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
|
||||
msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:255
|
||||
#: src/net_socket.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
|
||||
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:263
|
||||
#: src/net_socket.c:273
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verbonden met %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:282
|
||||
#: src/net_socket.c:292
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
|
||||
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:316
|
||||
#: src/net_socket.c:327
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to connect to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:322
|
||||
#: src/net_socket.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating socket for %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:348
|
||||
#: src/net_socket.c:365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:369
|
||||
#: src/net_socket.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Already connected to %s"
|
||||
msgstr "Reeds verbonden met %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:388
|
||||
#: src/net_socket.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No address specified for %s"
|
||||
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:419
|
||||
#: src/net_socket.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accepting a new connection failed: %s"
|
||||
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:438
|
||||
#: src/net_socket.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection from %s"
|
||||
msgstr "Verbinding van %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:463
|
||||
#: src/net_socket.c:480
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
|
||||
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
|
||||
|
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven"
|
|||
#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:214 src/protocol_auth.c:345
|
||||
#: src/protocol_auth.c:412 src/protocol_auth.c:538 src/protocol_edge.c:73
|
||||
#: src/protocol_edge.c:188 src/protocol_key.c:62 src/protocol_key.c:105
|
||||
#: src/protocol_key.c:173 src/protocol_misc.c:56 src/protocol_misc.c:85
|
||||
#: src/protocol_key.c:179 src/protocol_misc.c:56 src/protocol_misc.c:85
|
||||
#: src/protocol_misc.c:176 src/protocol_subnet.c:58 src/protocol_subnet.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad %s from %s (%s)"
|
||||
|
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
|
|||
msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
|
||||
msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_auth.c:170 src/protocol_auth.c:243
|
||||
#: src/protocol_auth.c:170
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
|
||||
|
@ -692,6 +692,11 @@ msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
|
|||
msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_auth.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during decryption of meta key for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van meta key voor %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_auth.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
|
||||
|
@ -707,7 +712,7 @@ msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
|
|||
msgid "Error during initialisation of cipher from %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens initalisatie van cipher van %s (%s): %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_auth.c:286 src/protocol_key.c:243
|
||||
#: src/protocol_auth.c:286 src/protocol_key.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
|
||||
|
@ -786,14 +791,14 @@ msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
|
|||
msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
|
||||
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:181
|
||||
#: src/protocol_key.c:113 src/protocol_key.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:189
|
||||
#: src/protocol_key.c:121 src/protocol_key.c:195
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
|
||||
|
@ -801,27 +806,32 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_key.c:223
|
||||
#: src/protocol_key.c:138 src/protocol_key.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %s from %s (%s) destination %s which is not reachable"
|
||||
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet bereikbaar is"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_key.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_key.c:229
|
||||
#: src/protocol_key.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_key.c:249
|
||||
#: src/protocol_key.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_key.c:258
|
||||
#: src/protocol_key.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_key.c:266
|
||||
#: src/protocol_key.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during initialisation of key from %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens initialisatie van sleutel van %s (%s): %s"
|
||||
|
@ -856,26 +866,26 @@ msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
|
||||
|
||||
#: src/subnet.c:251
|
||||
#: src/subnet.c:263
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "net2str() was called with netstr=%p, subnet=%p!\n"
|
||||
msgstr "net2str() werd aangeroepen met netstr=%p, subnet=%p!\n"
|
||||
|
||||
#: src/subnet.c:288
|
||||
#: src/subnet.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
|
||||
msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
|
||||
|
||||
#: src/subnet.c:449
|
||||
#: src/subnet.c:465
|
||||
msgid "Subnet list:"
|
||||
msgstr "Subnet lijst:"
|
||||
|
||||
#: src/subnet.c:455
|
||||
#: src/subnet.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s owner %s"
|
||||
msgstr " %s eigenaar %s"
|
||||
|
||||
#: src/subnet.c:458
|
||||
#: src/subnet.c:474
|
||||
msgid "End of subnet list."
|
||||
msgstr "Einde van subnet lijst."
|
||||
|
||||
|
@ -1074,121 +1084,121 @@ msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s"
|
|||
msgid "%s service removed"
|
||||
msgstr "%s service verwijderd"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:158 src/process.c:161
|
||||
#: src/process.c:161 src/process.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %s request"
|
||||
msgstr "Kreeg %s verzoek"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:164
|
||||
#: src/process.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected request %d"
|
||||
msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:252
|
||||
#: src/process.c:255
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %ld.\n"
|
||||
msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %ld.\n"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:255
|
||||
#: src/process.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A tincd is already running with pid %ld.\n"
|
||||
msgstr "Een tincd draait al met pid %ld.\n"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:261
|
||||
#: src/process.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could write pid file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Kon pid bestand %s niet openen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:283
|
||||
#: src/process.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
|
||||
msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:286
|
||||
#: src/process.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No other tincd is running.\n"
|
||||
msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:295
|
||||
#: src/process.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
|
||||
msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
|
||||
|
||||
#: src/process.c:298
|
||||
#: src/process.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The tincd is no longer running. "
|
||||
msgstr "De tincd draait niet meer. "
|
||||
|
||||
#: src/process.c:300
|
||||
#: src/process.c:303
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing stale lock file.\n"
|
||||
msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:333
|
||||
#: src/process.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
|
||||
msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:341
|
||||
#: src/process.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write pid file %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Kon pid bestand %s niet schrijven: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:352
|
||||
#: src/process.c:355
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
|
||||
msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:387
|
||||
#: src/process.c:390
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Executing script %s"
|
||||
msgstr "Uitvoeren script %s"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:417
|
||||
#: src/process.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script %s exited with non-zero status %d"
|
||||
msgstr "Script %s beëindigde met status %d"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:422
|
||||
#: src/process.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)"
|
||||
msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:426
|
||||
#: src/process.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script %s terminated abnormally"
|
||||
msgstr "Script %s abnormaal beëindigd"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:446 src/process.c:455 src/process.c:496 src/process.c:502
|
||||
#: src/process.c:520
|
||||
#: src/process.c:449 src/process.c:458 src/process.c:499 src/process.c:505
|
||||
#: src/process.c:523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %s signal"
|
||||
msgstr "Kreeg %s signaal"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:464
|
||||
#: src/process.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
|
||||
msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
|
||||
|
||||
#: src/process.c:473
|
||||
#: src/process.c:476
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got fatal signal %d (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:477
|
||||
#: src/process.c:480
|
||||
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
|
||||
msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
|
||||
|
||||
#: src/process.c:489
|
||||
#: src/process.c:492
|
||||
msgid "Not restarting."
|
||||
msgstr "Geen herstart."
|
||||
|
||||
#: src/process.c:505
|
||||
#: src/process.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting to old debug level (%d)"
|
||||
msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:511
|
||||
#: src/process.c:514
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back "
|
||||
|
@ -1197,17 +1207,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
|
||||
"%d te herstellen."
|
||||
|
||||
#: src/process.c:544
|
||||
#: src/process.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:550
|
||||
#: src/process.c:553
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored signal %d (%s)"
|
||||
msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:604
|
||||
#: src/process.c:607
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
|
||||
|
@ -1378,22 +1388,22 @@ msgstr "%s is een %s"
|
|||
|
||||
#: src/linux/device.c:133 src/linux/device.c:144 src/linux/device.c:155
|
||||
#: src/solaris/device.c:125 src/bsd/device.c:152 src/bsd/device.c:181
|
||||
#: src/bsd/device.c:210 src/cygwin/device.c:239 src/mingw/device.c:110
|
||||
#: src/mingw/device.c:323 src/raw_socket/device.c:102
|
||||
#: src/bsd/device.c:210 src/cygwin/device.c:239 src/mingw/device.c:112
|
||||
#: src/mingw/device.c:325 src/raw_socket/device.c:102
|
||||
#: src/uml_socket/device.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while reading from %s %s: %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/linux/device.c:166 src/solaris/device.c:150 src/bsd/device.c:224
|
||||
#: src/cygwin/device.c:248 src/mingw/device.c:333 src/raw_socket/device.c:111
|
||||
#: src/cygwin/device.c:248 src/mingw/device.c:335 src/raw_socket/device.c:111
|
||||
#: src/uml_socket/device.c:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read packet of %d bytes from %s"
|
||||
msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
|
||||
|
||||
#: src/linux/device.c:176 src/solaris/device.c:160 src/bsd/device.c:234
|
||||
#: src/cygwin/device.c:260 src/mingw/device.c:346 src/raw_socket/device.c:121
|
||||
#: src/cygwin/device.c:260 src/mingw/device.c:348 src/raw_socket/device.c:121
|
||||
#: src/uml_socket/device.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
|
||||
|
@ -1407,21 +1417,21 @@ msgid "Can't write to %s %s: %s"
|
|||
msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/linux/device.c:215 src/solaris/device.c:178 src/bsd/device.c:296
|
||||
#: src/cygwin/device.c:277 src/mingw/device.c:363 src/raw_socket/device.c:139
|
||||
#: src/cygwin/device.c:277 src/mingw/device.c:365 src/raw_socket/device.c:139
|
||||
#: src/uml_socket/device.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Statistics for %s %s:"
|
||||
msgstr "Statistieken voor %s %s:"
|
||||
|
||||
#: src/linux/device.c:216 src/solaris/device.c:179 src/bsd/device.c:297
|
||||
#: src/cygwin/device.c:278 src/mingw/device.c:364 src/raw_socket/device.c:140
|
||||
#: src/cygwin/device.c:278 src/mingw/device.c:366 src/raw_socket/device.c:140
|
||||
#: src/uml_socket/device.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " total bytes in: %10d"
|
||||
msgstr " totaal aantal bytes in: %10d"
|
||||
|
||||
#: src/linux/device.c:217 src/solaris/device.c:180 src/bsd/device.c:298
|
||||
#: src/cygwin/device.c:279 src/mingw/device.c:365 src/raw_socket/device.c:141
|
||||
#: src/cygwin/device.c:279 src/mingw/device.c:367 src/raw_socket/device.c:141
|
||||
#: src/uml_socket/device.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " total bytes out: %10d"
|
||||
|
@ -1485,7 +1495,7 @@ msgid "Unknown address family %x while reading packet from %s %s"
|
|||
msgstr "Onbekende adresfamilie %x tijdens ontvangst pakket van %s %s"
|
||||
|
||||
#: src/bsd/device.c:240 src/bsd/device.c:277 src/cygwin/device.c:264
|
||||
#: src/mingw/device.c:350
|
||||
#: src/mingw/device.c:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to %s %s: %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
|
||||
|
@ -1495,12 +1505,12 @@ msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
|
|||
msgid "Unknown address family %x while writing packet to %s %s"
|
||||
msgstr "Onbekende adresfamiliy %x tijdens versturen pakket naar %s %s"
|
||||
|
||||
#: src/cygwin/device.c:71 src/mingw/device.c:157
|
||||
#: src/cygwin/device.c:71 src/mingw/device.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to read registry: %s"
|
||||
msgstr "Kon registry niet lezen: %s"
|
||||
|
||||
#: src/cygwin/device.c:123 src/mingw/device.c:208
|
||||
#: src/cygwin/device.c:123 src/mingw/device.c:210
|
||||
msgid "No Windows tap device found!"
|
||||
msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
|
||||
|
||||
|
@ -1509,7 +1519,7 @@ msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
|
|||
msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s"
|
||||
msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s"
|
||||
|
||||
#: src/cygwin/device.c:158 src/mingw/device.c:233
|
||||
#: src/cygwin/device.c:158 src/mingw/device.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s"
|
||||
|
@ -1527,20 +1537,20 @@ msgstr "Taplezer is geforked en draait."
|
|||
msgid "Tap reader failed!"
|
||||
msgstr "Taplezer faalde!"
|
||||
|
||||
#: src/cygwin/device.c:214 src/mingw/device.c:302
|
||||
#: src/cygwin/device.c:214 src/mingw/device.c:304
|
||||
msgid "Windows tap device"
|
||||
msgstr "Windows tap apparaat"
|
||||
|
||||
#: src/cygwin/device.c:216 src/mingw/device.c:304
|
||||
#: src/cygwin/device.c:216 src/mingw/device.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s) is a %s"
|
||||
msgstr "%s (%s) is een %s"
|
||||
|
||||
#: src/mingw/device.c:91
|
||||
#: src/mingw/device.c:93
|
||||
msgid "Tap reader running"
|
||||
msgstr "Taplezer draait"
|
||||
|
||||
#: src/mingw/device.c:226
|
||||
#: src/mingw/device.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s"
|
||||
msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue