Install tinc as a service under Windows (MinGW). Remove cleanup_and_exit(),

either exit() directly on errors or let main_loop() shutdown gracefully.
This commit is contained in:
Guus Sliepen 2003-08-02 20:50:38 +00:00
parent 7c34122af7
commit f08fc359a0
9 changed files with 410 additions and 175 deletions

299
po/nl.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-29 13:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-02 17:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-06 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -46,69 +46,69 @@ msgstr ""
"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
"s in %s regel %d"
#: src/conf.c:338
#: src/conf.c:339
#, c-format
msgid "Cannot open config file %s: %s"
msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
#: src/conf.c:376
#: src/conf.c:388
#, c-format
msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
msgstr ""
"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
"configuratie bestand %s"
#: src/conf.c:411
#: src/conf.c:419
#, c-format
msgid "Failed to read `%s': %s"
msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
#: src/conf.c:429
#: src/conf.c:437
#, c-format
msgid "`%s' is not an absolute path"
msgstr "`%s' is geen absoluut pad"
#: src/conf.c:445 src/conf.c:473
#: src/conf.c:453 src/conf.c:481
#, c-format
msgid "Couldn't stat `%s': %s"
msgstr "Kon `%s' niet statten: %s"
#: src/conf.c:450 src/conf.c:481
#: src/conf.c:458 src/conf.c:489
#, c-format
msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d"
#: src/conf.c:456 src/conf.c:487
#: src/conf.c:464 src/conf.c:495
#, c-format
msgid "Warning: `%s' is a symlink"
msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
#: src/conf.c:459 src/conf.c:490
#: src/conf.c:467 src/conf.c:498
#, c-format
msgid "Unable to read symbolic link `%s': %s"
msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %s"
#: src/conf.c:501
#: src/conf.c:509
#, c-format
msgid "`%s' has unsecure permissions"
msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
#: src/conf.c:523
#: src/conf.c:531
#, c-format
msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
#: src/conf.c:530
#: src/conf.c:538
#, c-format
msgid "Error while reading stdin: %s\n"
msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
#: src/conf.c:558
#: src/conf.c:566
#, c-format
msgid "Error opening file `%s': %s\n"
msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
#: src/conf.c:567
#: src/conf.c:575
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
@ -174,56 +174,56 @@ msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
#: src/net.c:58
#: src/net.c:59
msgid "Purging unreachable nodes"
msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
#: src/net.c:65
#: src/net.c:66
#, c-format
msgid "Purging node %s (%s)"
msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
#: src/net.c:146
#: src/net.c:147
#, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
#: src/net.c:199
#: src/net.c:200
#, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
#: src/net.c:208
#: src/net.c:209
#, c-format
msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
msgstr ""
"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
"verwijderd..."
#: src/net.c:213
#: src/net.c:214
#, c-format
msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
#: src/net.c:255
#: src/net.c:256
#, c-format
msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
#: src/net.c:308
#: src/net.c:309
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %s"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
#: src/net.c:339
#: src/net.c:340
msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
#: src/net.c:356
#: src/net.c:357
msgid "Flushing event queue"
msgstr "Legen taakrij"
#: src/net.c:380
#: src/net.c:381
msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
@ -269,9 +269,13 @@ msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
#: src/net_packet.c:309 src/net_setup.c:459 src/net_socket.c:74
#: src/net_socket.c:122 src/net_socket.c:153 src/tincd.c:388 src/process.c:261
#: src/process.c:289 src/cygwin/device.c:150 src/cygwin/device.c:181
#: src/net_packet.c:309 src/net_setup.c:457 src/net_socket.c:74
#: src/net_socket.c:122 src/net_socket.c:153 src/tincd.c:394 src/tincd.c:428
#: src/process.c:389 src/process.c:417 src/cygwin/device.c:155
#: src/cygwin/device.c:186 src/mingw/device.c:81 src/mingw/device.c:90
#: src/mingw/device.c:95 src/mingw/device.c:247 src/mingw/device.c:254
#: src/mingw/device.c:259 src/mingw/device.c:266 src/mingw/device.c:275
#: src/mingw/device.c:282
#, c-format
msgid "System call `%s' failed: %s"
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
@ -407,16 +411,16 @@ msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
msgid "Bogus compression level!"
msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
#: src/net_setup.c:481
#: src/net_setup.c:479
#, c-format
msgid "Listening on %s"
msgstr "Luisterend op %s"
#: src/net_setup.c:492
#: src/net_setup.c:490
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"
#: src/net_setup.c:494
#: src/net_setup.c:492
msgid "Unable to create any listening socket!"
msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
@ -509,27 +513,27 @@ msgstr "Verbinding van %s"
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
#: src/netutl.c:52 src/netutl.c:77
#: src/netutl.c:50 src/netutl.c:73
#, c-format
msgid "Error looking up %s port %s: %s\n"
msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n"
#: src/netutl.c:102
#: src/netutl.c:98
#, c-format
msgid "Error while translating addresses: %s"
msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
#: src/netutl.c:130
#: src/netutl.c:126
#, c-format
msgid "Error while looking up hostname: %s"
msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
#: src/netutl.c:134
#: src/netutl.c:130
#, c-format
msgid "%s port %s"
msgstr "%s poort %s"
#: src/netutl.c:171
#: src/netutl.c:167
#, c-format
msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
msgstr ""
@ -595,11 +599,11 @@ msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
msgid "Bogus data received from %s (%s)"
msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
#: src/protocol.c:220
#: src/protocol.c:219
msgid "Already seen request"
msgstr "Verzoek reeds gezien"
#: src/protocol.c:250
#: src/protocol.c:249
#, c-format
msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d\n"
msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven\n"
@ -801,25 +805,25 @@ msgstr ""
msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
#: src/subnet.c:406
#: src/subnet.c:403
msgid "Subnet list:"
msgstr "Subnet lijst:"
#: src/subnet.c:411
#: src/subnet.c:408
#, c-format
msgid " %s owner %s"
msgstr " %s eigenaar %s"
#: src/subnet.c:415
#: src/subnet.c:412
msgid "End of subnet list."
msgstr "Einde van subnet lijst."
#: src/tincd.c:99
#: src/tincd.c:105
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
#: src/tincd.c:102
#: src/tincd.c:108
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option]...\n"
@ -828,7 +832,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: %s [optie]...\n"
"\n"
#: src/tincd.c:103
#: src/tincd.c:109
msgid ""
" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n"
" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
@ -857,13 +861,13 @@ msgstr ""
" --version Geef versie informatie en beëindig.\n"
"\n"
#: src/tincd.c:114
#: src/tincd.c:120
msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
msgstr ""
"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
"Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
#: src/tincd.c:172
#: src/tincd.c:178
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
@ -872,7 +876,7 @@ msgstr ""
"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
#: src/tincd.c:191
#: src/tincd.c:197
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
@ -880,24 +884,24 @@ msgstr ""
"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
"512.\n"
#: src/tincd.c:280
#: src/tincd.c:286
#, c-format
msgid "Generating %d bits keys:\n"
msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
#: src/tincd.c:284
#: src/tincd.c:290
msgid "Error during key generation!\n"
msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
#: src/tincd.c:287
#: src/tincd.c:293
msgid "Done.\n"
msgstr "Klaar.\n"
#: src/tincd.c:290
#: src/tincd.c:296
msgid "private RSA key"
msgstr "geheime RSA sleutel"
#: src/tincd.c:296 src/tincd.c:315
#: src/tincd.c:302 src/tincd.c:321
msgid ""
"Appending key to existing contents.\n"
"Make sure only one key is stored in the file.\n"
@ -905,21 +909,21 @@ msgstr ""
"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
#: src/tincd.c:309
#: src/tincd.c:315
msgid "public RSA key"
msgstr "openbare RSA sleutel"
#: src/tincd.c:344
#: src/tincd.c:350
msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
msgstr ""
"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
#: src/tincd.c:364
#: src/tincd.c:370
#, c-format
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
#: src/tincd.c:366
#: src/tincd.c:372
msgid ""
"Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
@ -936,24 +940,24 @@ msgstr ""
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
#: src/tincd.c:392
#: src/tincd.c:398
msgid "mlockall() not supported on this platform!"
msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
#: src/tincd.c:416
#: src/tincd.c:422
msgid "Error initializing LZO compressor!"
msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
#: src/tincd.c:429
#: src/tincd.c:442
msgid "Unrecoverable error"
msgstr "Onherstelbare fout"
#: src/tincd.c:433
#: src/tincd.c:446
#, c-format
msgid "Restarting in %d seconds!"
msgstr "Herstart in %d seconden!"
#: src/tincd.c:436 src/process.c:352
#: src/tincd.c:449 src/process.c:480
msgid "Not restarting."
msgstr "Geen herstart."
@ -966,105 +970,150 @@ msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
msgid "Terminating"
msgstr "Beëindigen"
#: src/process.c:105
#: src/process.c:107 src/process.c:148
#, fuzzy
msgid "Could not open service manager"
msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s"
#: src/process.c:114
#, c-format
msgid "%s service already installed"
msgstr ""
#: src/process.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create service: %d"
msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s"
#: src/process.c:136
#, c-format
msgid "%s service installed"
msgstr ""
#: src/process.c:140
#, c-format
msgid "%s service started"
msgstr ""
#: src/process.c:155
#, fuzzy
msgid "Could not open service"
msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s"
#: src/process.c:160
#, fuzzy
msgid "Could not remove service"
msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s"
#: src/process.c:164
#, c-format
msgid "%s service removed"
msgstr ""
#: src/process.c:203
#, c-format
msgid "Error starting service control dispatcher: %d"
msgstr ""
#: src/process.c:226
#, c-format
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n"
#: src/process.c:108
#: src/process.c:229
#, c-format
msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n"
#: src/process.c:134
#: src/process.c:255
#, c-format
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
#: src/process.c:137
#: src/process.c:258
msgid "No other tincd is running.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
#: src/process.c:146
#: src/process.c:267
#, c-format
msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
#: src/process.c:149
#: src/process.c:270
msgid "The tincd is no longer running. "
msgstr "De tincd draait niet meer. "
#: src/process.c:151
#: src/process.c:272
msgid "Removing stale lock file.\n"
msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
#: src/process.c:182
#: src/process.c:305
#, c-format
msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
#: src/process.c:196
#: src/process.c:324
#, c-format
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
#: src/process.c:232
#: src/process.c:360
#, c-format
msgid "Could not execute `%s': %s"
msgstr "Kon `%s' niet uitvoeren: %s"
#: src/process.c:267
#: src/process.c:395
#, c-format
msgid "Executing script %s"
msgstr "Uitvoeren script %s"
#: src/process.c:274
#: src/process.c:402
#, c-format
msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
#: src/process.c:280
#: src/process.c:408
#, c-format
msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
#: src/process.c:284
#: src/process.c:412
#, c-format
msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
#: src/process.c:314
#: src/process.c:442
msgid "Got TERM signal"
msgstr "Kreeg TERM signaal"
#: src/process.c:321
#: src/process.c:449
msgid "Got QUIT signal"
msgstr "Kreeg QUIT signaal"
#: src/process.c:327
#: src/process.c:455
#, c-format
msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
#: src/process.c:336
#: src/process.c:464
#, c-format
msgid "Got fatal signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
#: src/process.c:340
#: src/process.c:468
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
#: src/process.c:359
#: src/process.c:487
msgid "Got HUP signal"
msgstr "Kreeg HUP signaal"
#: src/process.c:366
#: src/process.c:494
#, c-format
msgid "Reverting to old debug level (%d)"
msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
#: src/process.c:372
#: src/process.c:500
#, c-format
msgid ""
"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back "
@ -1073,41 +1122,41 @@ msgstr ""
"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
"%d te herstellen."
#: src/process.c:381
#: src/process.c:509
msgid "Got ALRM signal"
msgstr "Kreeg ALRM signaal"
#: src/process.c:405
#: src/process.c:533
#, c-format
msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
#: src/process.c:411
#: src/process.c:539
#, c-format
msgid "Ignored signal %d (%s)"
msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
#: src/process.c:465
#: src/process.c:593
#, c-format
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
#: src/route.c:107
#: src/route.c:104
#, c-format
msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
#: src/route.c:140
#: src/route.c:137
#, c-format
msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
#: src/route.c:249
#: src/route.c:246
#, c-format
msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
#: src/route.c:340
#: src/route.c:337
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
@ -1116,19 +1165,19 @@ msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
"hx:%hx"
#: src/route.c:392
#: src/route.c:389
msgid ""
"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
"verzoek"
#: src/route.c:409
#: src/route.c:406
msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
#: src/route.c:418
#: src/route.c:415
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
@ -1137,16 +1186,16 @@ msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
#: src/route.c:497
#: src/route.c:494
msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
#: src/route.c:506
#: src/route.c:503
#, c-format
msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
#: src/route.c:561
#: src/route.c:558
#, c-format
msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
@ -1222,50 +1271,50 @@ msgstr "%s is een %s"
#: src/linux/device.c:137 src/linux/device.c:148 src/linux/device.c:159
#: src/freebsd/device.c:75 src/solaris/device.c:126 src/netbsd/device.c:78
#: src/darwin/device.c:75 src/cygwin/device.c:250 src/mingw/device.c:184
#: src/raw_socket/device.c:114
#: src/darwin/device.c:75 src/cygwin/device.c:254 src/mingw/device.c:118
#: src/mingw/device.c:309 src/raw_socket/device.c:114
#, c-format
msgid "Error while reading from %s %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
#: src/linux/device.c:170 src/freebsd/device.c:84 src/solaris/device.c:138
#: src/netbsd/device.c:90 src/darwin/device.c:87 src/cygwin/device.c:259
#: src/mingw/device.c:193 src/raw_socket/device.c:123
#: src/netbsd/device.c:90 src/darwin/device.c:87 src/cygwin/device.c:263
#: src/mingw/device.c:318 src/raw_socket/device.c:123
#, c-format
msgid "Read packet of %d bytes from %s"
msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
#: src/linux/device.c:180 src/freebsd/device.c:94 src/solaris/device.c:148
#: src/netbsd/device.c:101 src/darwin/device.c:97 src/cygwin/device.c:271
#: src/mingw/device.c:205 src/raw_socket/device.c:134
#: src/netbsd/device.c:100 src/darwin/device.c:97 src/cygwin/device.c:275
#: src/mingw/device.c:331 src/raw_socket/device.c:133
#, c-format
msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
#: src/linux/device.c:187 src/linux/device.c:194 src/linux/device.c:203
#: src/solaris/device.c:152 src/netbsd/device.c:105
#: src/raw_socket/device.c:138
#: src/solaris/device.c:152 src/netbsd/device.c:104
#: src/raw_socket/device.c:137
#, c-format
msgid "Can't write to %s %s: %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
#: src/linux/device.c:219 src/freebsd/device.c:112 src/solaris/device.c:166
#: src/netbsd/device.c:119 src/darwin/device.c:115 src/cygwin/device.c:288
#: src/mingw/device.c:222 src/raw_socket/device.c:152
#: src/netbsd/device.c:118 src/darwin/device.c:115 src/cygwin/device.c:292
#: src/mingw/device.c:348 src/raw_socket/device.c:151
#, c-format
msgid "Statistics for %s %s:"
msgstr "Statistieken voor %s %s:"
#: src/linux/device.c:220 src/freebsd/device.c:113 src/solaris/device.c:167
#: src/netbsd/device.c:120 src/darwin/device.c:116 src/cygwin/device.c:289
#: src/mingw/device.c:223 src/raw_socket/device.c:153
#: src/netbsd/device.c:119 src/darwin/device.c:116 src/cygwin/device.c:293
#: src/mingw/device.c:349 src/raw_socket/device.c:152
#, c-format
msgid " total bytes in: %10d"
msgstr " totaal aantal bytes in: %10d"
#: src/linux/device.c:221 src/freebsd/device.c:114 src/solaris/device.c:168
#: src/netbsd/device.c:121 src/darwin/device.c:117 src/cygwin/device.c:290
#: src/mingw/device.c:224 src/raw_socket/device.c:154
#: src/netbsd/device.c:120 src/darwin/device.c:117 src/cygwin/device.c:294
#: src/mingw/device.c:350 src/raw_socket/device.c:153
#, c-format
msgid " total bytes out: %10d"
msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
@ -1321,50 +1370,54 @@ msgstr "NetBSD tun apparaat"
msgid "MacOS/X tun device"
msgstr "MaxOS/X tun apparaat"
#: src/cygwin/device.c:89 src/cygwin/device.c:111 src/mingw/device.c:84
#: src/mingw/device.c:106
#: src/cygwin/device.c:89 src/mingw/device.c:161
msgid "Unable to read registry"
msgstr "Kon registry niet lezen"
#: src/cygwin/device.c:136 src/mingw/device.c:130
#: src/cygwin/device.c:138 src/mingw/device.c:209
msgid "No Windows tap device found!"
msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
#: src/cygwin/device.c:159
#: src/cygwin/device.c:164
msgid "Could not open Windows tap device for writing!"
msgstr "Kon Windows tap apparaat niet openen om te schrijven!"
#: src/cygwin/device.c:168 src/mingw/device.c:152
#: src/cygwin/device.c:173 src/mingw/device.c:234
msgid "Could not get MAC address from Windows tap device!"
msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat!"
#: src/cygwin/device.c:195
#: src/cygwin/device.c:202
msgid "Could not open Windows tap device for reading!"
msgstr "Kon Windows tap apparaat niet openen om te lezen!"
#: src/cygwin/device.c:201
#: src/cygwin/device.c:208
msgid "Tap reader forked and running."
msgstr "Taplezer is geforked en draait."
#: src/cygwin/device.c:218
#: src/cygwin/device.c:225
msgid "Tap reader failed!"
msgstr "Taplezer faalde!"
#: src/cygwin/device.c:225 src/mingw/device.c:163
#: src/cygwin/device.c:229 src/mingw/device.c:288
msgid "Windows tap device"
msgstr "Windows tap apparaat"
#: src/cygwin/device.c:227 src/mingw/device.c:165
#: src/cygwin/device.c:231 src/mingw/device.c:290
#, c-format
msgid "%s (%s) is a %s"
msgstr "%s (%s) is een %s"
#: src/cygwin/device.c:275 src/mingw/device.c:209
#: src/cygwin/device.c:279 src/mingw/device.c:335
#, c-format
msgid "Error while writing to %s %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s"
#: src/mingw/device.c:145
#: src/mingw/device.c:99
#, fuzzy
msgid "Tap reader running"
msgstr "Taplezer is geforked en draait."
#: src/mingw/device.c:227
#, c-format
msgid "%s (%s) is no a usable Windows tap device!"
msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat!"