Updated dutch translation.

This commit is contained in:
Guus Sliepen 2002-09-04 16:36:03 +00:00
parent 8b2b67e26c
commit d4277e9ee8

138
po/nl.po
View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-24 13:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-24 14:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-04 18:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -122,16 +122,24 @@ msgstr ""
"bescherming.\n"
"Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n"
#: src/connection.c:114
#: src/connection.c:57
msgid "everyone"
msgstr "iedereen"
#: src/connection.c:58
msgid "BROADCAST"
msgstr "BROADCAST"
#: src/connection.c:121
msgid "Connections:"
msgstr "Verbindingen:"
#: src/connection.c:119
#: src/connection.c:126
#, c-format
msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x"
msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x"
#: src/connection.c:123
#: src/connection.c:130
msgid "End of connections."
msgstr "Einde van verbindingen."
@ -165,58 +173,58 @@ msgstr "Verbinding be
msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
#: src/meta.c:202
#: src/meta.c:203
#, c-format
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
#: src/net.c:97
#: src/net.c:96
msgid "Purging unreachable nodes"
msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
#: src/net.c:107
#: src/net.c:106
#, c-format
msgid "Purging node %s (%s)"
msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
#: src/net.c:198
#: src/net.c:181
#, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
#: src/net.c:263
#: src/net.c:239
#, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
#: src/net.c:276
#: src/net.c:252
#, c-format
msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
#: src/net.c:321 src/net_socket.c:264
#: src/net.c:297 src/net_socket.c:264
#, c-format
msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
#: src/net.c:373
#: src/net.c:349
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %s"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
#: src/net.c:407
#: src/net.c:383
msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
#: src/net.c:424
#: src/net.c:400
msgid "Flushing event queue"
msgstr "Legen taakrij"
#: src/net.c:441
#: src/net.c:417
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds..."
msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstarten na 5 seconden..."
#: src/net.c:448
#: src/net.c:424
msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
@ -537,63 +545,73 @@ msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
msgid "Sending %s to %s (%s)"
msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:104
#: src/protocol.c:106
#, c-format
msgid "Broadcasting %s from %s (%s): %s"
msgstr "Verspreiding %s van %s (%s): %s"
#: src/protocol.c:108
#, c-format
msgid "Broadcasting %s from %s (%s)"
msgstr "Verspreiding %s van %s (%s)"
#: src/protocol.c:125
#, c-format
msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
#: src/protocol.c:107
#: src/protocol.c:128
#, c-format
msgid "Unknown request from %s (%s)"
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
#: src/protocol.c:117
#: src/protocol.c:138
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s): %s"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
#: src/protocol.c:120
#: src/protocol.c:141
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s)"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
#: src/protocol.c:127
#: src/protocol.c:148
#, c-format
msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
#: src/protocol.c:134
#: src/protocol.c:155
#, c-format
msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
#: src/protocol.c:141
#: src/protocol.c:162
#, c-format
msgid "Bogus data received from %s (%s)"
msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
#: src/protocol.c:187
#: src/protocol.c:208
msgid "Already seen request"
msgstr "Verzoek reeds gezien"
#: src/protocol.c:218
#: src/protocol.c:239
#, c-format
msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d\n"
msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven\n"
#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:357
#: src/protocol_auth.c:417 src/protocol_auth.c:529 src/protocol_edge.c:90
#: src/protocol_edge.c:219 src/protocol_key.c:80 src/protocol_key.c:128
#: src/protocol_key.c:196 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91
#: src/protocol_misc.c:177 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:163
#: src/protocol_auth.c:417 src/protocol_auth.c:516 src/protocol_edge.c:78
#: src/protocol_edge.c:195 src/protocol_key.c:68 src/protocol_key.c:110
#: src/protocol_key.c:178 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91
#: src/protocol_misc.c:177 src/protocol_subnet.c:67 src/protocol_subnet.c:152
#, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s)"
msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:98 src/protocol_edge.c:104
#: src/protocol_edge.c:228 src/protocol_edge.c:234 src/protocol_subnet.c:79
#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:171
#: src/protocol_subnet.c:189
#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:86 src/protocol_edge.c:92
#: src/protocol_edge.c:204 src/protocol_edge.c:210 src/protocol_subnet.c:75
#: src/protocol_subnet.c:83 src/protocol_subnet.c:160
#: src/protocol_subnet.c:178
#, c-format
msgid "Got bad %s from %s (%s): %s"
msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s"
@ -639,7 +657,7 @@ msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
#: src/protocol_auth.c:296 src/protocol_key.c:267
#: src/protocol_auth.c:296 src/protocol_key.c:250
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
@ -662,60 +680,60 @@ msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
msgid "Expected challenge reply: %s"
msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
#: src/protocol_auth.c:549
#: src/protocol_auth.c:536
#, c-format
msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
#: src/protocol_auth.c:583
#: src/protocol_auth.c:551
#, c-format
msgid "Connection with %s (%s) activated"
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
#: src/protocol_edge.c:98 src/protocol_edge.c:104 src/protocol_edge.c:228
#: src/protocol_edge.c:234 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:171
#: src/protocol_edge.c:86 src/protocol_edge.c:92 src/protocol_edge.c:204
#: src/protocol_edge.c:210 src/protocol_subnet.c:75 src/protocol_subnet.c:160
msgid "invalid name"
msgstr "ongeldige naam"
#: src/protocol_edge.c:150
#: src/protocol_edge.c:134
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
#: src/protocol_edge.c:157
#: src/protocol_edge.c:141
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
#: src/protocol_edge.c:167
#: src/protocol_edge.c:151
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
#: src/protocol_edge.c:248 src/protocol_edge.c:257 src/protocol_edge.c:268
#: src/protocol_edge.c:224 src/protocol_edge.c:233 src/protocol_edge.c:244
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
#: src/protocol_edge.c:275 src/protocol_subnet.c:118 src/protocol_subnet.c:217
#: src/protocol_edge.c:251 src/protocol_subnet.c:114 src/protocol_subnet.c:206
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
#: src/protocol_key.c:92
#: src/protocol_key.c:80
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
#: src/protocol_key.c:137 src/protocol_key.c:205
#: src/protocol_key.c:119 src/protocol_key.c:187
#, c-format
msgid ""
"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
#: src/protocol_key.c:146 src/protocol_key.c:214
#: src/protocol_key.c:128 src/protocol_key.c:196
#, c-format
msgid ""
"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
@ -723,17 +741,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
#: src/protocol_key.c:246
#: src/protocol_key.c:229
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
#: src/protocol_key.c:251
#: src/protocol_key.c:234
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
#: src/protocol_key.c:272
#: src/protocol_key.c:255
#, c-format
msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
@ -748,16 +766,16 @@ msgstr "Statusmelding van %s (%s): %s: %s"
msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s"
#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:189
#: src/protocol_subnet.c:83 src/protocol_subnet.c:178
msgid "invalid subnet string"
msgstr "ongeldige subnet string"
#: src/protocol_subnet.c:180
#: src/protocol_subnet.c:169
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
#: src/protocol_subnet.c:207
#: src/protocol_subnet.c:196
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
@ -1133,25 +1151,25 @@ msgstr ""
msgid "End of nodes."
msgstr "Einde van nodes."
#: src/edge.c:194
#: src/edge.c:170
msgid "Edges:"
msgstr "Edges:"
#: src/edge.c:201
#: src/edge.c:176
#, c-format
msgid " %s at %s - %s at %s options %lx weight %d"
msgstr " %s op %s - %s op %s opties %lx gewicht %d"
msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d"
msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
#: src/edge.c:209
#: src/edge.c:182
msgid "End of edges."
msgstr "Einde van edges."
#: src/graph.c:265
#: src/graph.c:263
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became reachable"
msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
#: src/graph.c:267
#: src/graph.c:265
#, c-format
msgid "Node %s (%s) became unreachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"