- Per-node EVP_CIPHER_CTX to avoid initialisation overhead.
- LZO compression, thanks to Teemu Kiviniemi. - Updated dutch translation.
This commit is contained in:
parent
1ad2394b84
commit
c70f52087b
10 changed files with 218 additions and 155 deletions
267
po/nl.po
267
po/nl.po
|
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-09-15 15:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-09-15 15:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-05-06 23:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-06 23:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
@ -138,37 +138,37 @@ msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x"
|
|||
msgid "End of connections."
|
||||
msgstr "Einde van verbindingen."
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:51
|
||||
#: src/meta.c:52
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:62
|
||||
#: src/meta.c:67
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:97
|
||||
#: src/meta.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
|
||||
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:103
|
||||
#: src/meta.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:122
|
||||
#: src/meta.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection closed by %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:127
|
||||
#: src/meta.c:135
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:190
|
||||
#: src/meta.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
|
||||
|
|
@ -182,238 +182,240 @@ msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
|
|||
msgid "Purging node %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:177
|
||||
#: src/net.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Closing connection with %s (%s)"
|
||||
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:231
|
||||
#: src/net.c:242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
|
||||
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:240
|
||||
#: src/net.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
|
||||
"verwijderd..."
|
||||
|
||||
#: src/net.c:246
|
||||
#: src/net.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
|
||||
msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:289 src/net_socket.c:279
|
||||
#: src/net.c:300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:341
|
||||
#: src/net.c:353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while waiting for input: %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:373
|
||||
#: src/net.c:385
|
||||
msgid "Regenerating symmetric key"
|
||||
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:388
|
||||
#: src/net.c:401
|
||||
msgid "Flushing event queue"
|
||||
msgstr "Legen taakrij"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:403
|
||||
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds..."
|
||||
msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstarten na 5 seconden..."
|
||||
|
||||
#: src/net.c:410
|
||||
#: src/net.c:425
|
||||
msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
|
||||
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:110
|
||||
#: src/net_packet.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:139
|
||||
#: src/net_packet.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d"
|
||||
msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d"
|
||||
msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
|
||||
msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:155
|
||||
#: src/net_packet.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:184
|
||||
#: src/net_packet.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:212
|
||||
#: src/net_packet.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:244
|
||||
#: src/net_packet.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:296
|
||||
#: src/net_packet.c:347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
|
||||
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:299 src/net_setup.c:476 src/net_socket.c:110
|
||||
#: src/net_packet.c:350 src/net_setup.c:485 src/net_socket.c:110
|
||||
#: src/net_socket.c:157 src/net_socket.c:187 src/tincd.c:375 src/process.c:265
|
||||
#: src/process.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System call `%s' failed: %s"
|
||||
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:305
|
||||
#: src/net_packet.c:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:323
|
||||
#: src/net_packet.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:328
|
||||
#: src/net_packet.c:379
|
||||
msgid "Packet is looping back to us!"
|
||||
msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:335
|
||||
#: src/net_packet.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) is not reachable"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:344
|
||||
#: src/net_packet.c:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:364
|
||||
#: src/net_packet.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:382
|
||||
#: src/net_packet.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:403
|
||||
#: src/net_packet.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
|
||||
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:410
|
||||
#: src/net_packet.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming data socket error: %s"
|
||||
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:417
|
||||
#: src/net_packet.c:468
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Receiving packet failed: %s"
|
||||
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:427
|
||||
#: src/net_packet.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
|
||||
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:108 src/net_setup.c:125
|
||||
#: src/net_setup.c:110 src/net_setup.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:138
|
||||
#: src/net_setup.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s"
|
||||
msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:177
|
||||
#: src/net_setup.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No public key for %s specified!"
|
||||
msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:204
|
||||
#: src/net_setup.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:216
|
||||
#: src/net_setup.c:222
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:246 src/net_setup.c:247
|
||||
#: src/net_setup.c:252 src/net_setup.c:253
|
||||
msgid "MYSELF"
|
||||
msgstr "MIJZELF"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:253
|
||||
#: src/net_setup.c:259
|
||||
msgid "Name for tinc daemon required!"
|
||||
msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:258
|
||||
#: src/net_setup.c:264
|
||||
msgid "Invalid name for myself!"
|
||||
msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:270
|
||||
#: src/net_setup.c:276
|
||||
msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
|
||||
msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:326
|
||||
#: src/net_setup.c:332
|
||||
msgid "Invalid routing mode!"
|
||||
msgstr "Ongeldige routing modus!"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:337
|
||||
#: src/net_setup.c:343
|
||||
msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
|
||||
msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:347
|
||||
#: src/net_setup.c:353
|
||||
msgid "Bogus maximum timeout!"
|
||||
msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:361
|
||||
#: src/net_setup.c:367
|
||||
msgid "Invalid address family!"
|
||||
msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:380
|
||||
#: src/net_setup.c:386
|
||||
msgid "Unrecognized cipher type!"
|
||||
msgstr "Onbekend cipher type!"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:412
|
||||
#: src/net_setup.c:421
|
||||
msgid "Unrecognized digest type!"
|
||||
msgstr "Onbekend digest type!"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:426
|
||||
#: src/net_setup.c:435
|
||||
msgid "MAC length exceeds size of digest!"
|
||||
msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:429
|
||||
#: src/net_setup.c:438
|
||||
msgid "Bogus MAC length!"
|
||||
msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:444
|
||||
#: src/net_setup.c:453
|
||||
msgid "Bogus compression level!"
|
||||
msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:498
|
||||
#: src/net_setup.c:507
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Listening on %s"
|
||||
msgstr "Luisterend op %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:509
|
||||
#: src/net_setup.c:518
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gereed"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:511
|
||||
#: src/net_setup.c:520
|
||||
msgid "Unable to create any listening socket!"
|
||||
msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
|
||||
|
||||
|
|
@ -428,8 +430,8 @@ msgid "Can't bind to interface %s: %s"
|
|||
msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:142
|
||||
msgid "BindToDevice not supported on this platform"
|
||||
msgstr "BindToDevice wordt niet ondersteund op dit platform"
|
||||
msgid "BindToInterface not supported on this platform"
|
||||
msgstr "BindToInterface wordt niet ondersteund op dit platform"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -451,57 +453,57 @@ msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
|
|||
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
|
||||
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:252 src/net_socket.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to connect to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:258 src/net_socket.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating socket for %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:285 src/net_socket.c:296
|
||||
#: src/net_socket.c:250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verbonden met %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:314
|
||||
#: src/net_socket.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
|
||||
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:380
|
||||
#: src/net_socket.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to connect to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating socket for %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fcntl for %s: %s"
|
||||
msgstr "fcntl voor %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:396
|
||||
#: src/net_socket.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:418
|
||||
#: src/net_socket.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Already connected to %s"
|
||||
msgstr "Reeds verbonden met %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:437
|
||||
#: src/net_socket.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No address specified for %s"
|
||||
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:467
|
||||
#: src/net_socket.c:421
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accepting a new connection failed: %s"
|
||||
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:486
|
||||
#: src/net_socket.c:440
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection from %s"
|
||||
msgstr "Verbinding van %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:510
|
||||
#: src/net_socket.c:464
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
|
||||
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
|
||||
|
|
@ -601,17 +603,17 @@ msgstr "Verzoek reeds gezien"
|
|||
msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d\n"
|
||||
msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven\n"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_auth.c:72 src/protocol_auth.c:230 src/protocol_auth.c:362
|
||||
#: src/protocol_auth.c:426 src/protocol_auth.c:531 src/protocol_edge.c:82
|
||||
#: src/protocol_edge.c:195 src/protocol_key.c:70 src/protocol_key.c:112
|
||||
#: src/protocol_key.c:175 src/protocol_misc.c:63 src/protocol_misc.c:94
|
||||
#: src/protocol_auth.c:72 src/protocol_auth.c:228 src/protocol_auth.c:355
|
||||
#: src/protocol_auth.c:419 src/protocol_auth.c:524 src/protocol_edge.c:82
|
||||
#: src/protocol_edge.c:196 src/protocol_key.c:70 src/protocol_key.c:112
|
||||
#: src/protocol_key.c:176 src/protocol_misc.c:63 src/protocol_misc.c:94
|
||||
#: src/protocol_misc.c:188 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad %s from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_auth.c:80 src/protocol_edge.c:90 src/protocol_edge.c:96
|
||||
#: src/protocol_edge.c:203 src/protocol_edge.c:209 src/protocol_subnet.c:79
|
||||
#: src/protocol_edge.c:204 src/protocol_edge.c:210 src/protocol_subnet.c:79
|
||||
#: src/protocol_subnet.c:89 src/protocol_subnet.c:170
|
||||
#: src/protocol_subnet.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -638,62 +640,62 @@ msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
|
|||
msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
|
||||
msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_auth.c:188 src/protocol_auth.c:260
|
||||
#: src/protocol_auth.c:188 src/protocol_auth.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_auth.c:240 src/protocol_auth.c:372 src/protocol_auth.c:434
|
||||
#: src/protocol_auth.c:452
|
||||
#: src/protocol_auth.c:238 src/protocol_auth.c:365 src/protocol_auth.c:427
|
||||
#: src/protocol_auth.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_auth.c:268
|
||||
#: src/protocol_auth.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
|
||||
msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_auth.c:280
|
||||
#: src/protocol_auth.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
|
||||
msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_auth.c:301 src/protocol_key.c:242
|
||||
#: src/protocol_auth.c:296 src/protocol_key.c:243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_auth.c:307
|
||||
#: src/protocol_auth.c:301
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
|
||||
msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_auth.c:435
|
||||
#: src/protocol_auth.c:428
|
||||
msgid "wrong challenge reply length"
|
||||
msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_auth.c:453
|
||||
#: src/protocol_auth.c:446
|
||||
msgid "wrong challenge reply"
|
||||
msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_auth.c:458
|
||||
#: src/protocol_auth.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected challenge reply: %s"
|
||||
msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_auth.c:548
|
||||
#: src/protocol_auth.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
|
||||
msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_auth.c:564
|
||||
#: src/protocol_auth.c:559
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection with %s (%s) activated"
|
||||
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_edge.c:91 src/protocol_edge.c:97 src/protocol_edge.c:204
|
||||
#: src/protocol_edge.c:210 src/protocol_subnet.c:80 src/protocol_subnet.c:171
|
||||
#: src/protocol_edge.c:91 src/protocol_edge.c:97 src/protocol_edge.c:205
|
||||
#: src/protocol_edge.c:211 src/protocol_subnet.c:80 src/protocol_subnet.c:171
|
||||
msgid "invalid name"
|
||||
msgstr "ongeldige naam"
|
||||
|
||||
|
|
@ -708,17 +710,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
|
||||
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_edge.c:148
|
||||
#: src/protocol_edge.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
|
||||
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_edge.c:223 src/protocol_edge.c:232 src/protocol_edge.c:243
|
||||
#: src/protocol_edge.c:224 src/protocol_edge.c:233 src/protocol_edge.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
|
||||
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_edge.c:250 src/protocol_subnet.c:118 src/protocol_subnet.c:218
|
||||
#: src/protocol_edge.c:251 src/protocol_subnet.c:118 src/protocol_subnet.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
|
||||
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
|
||||
|
|
@ -728,14 +730,14 @@ msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
|
|||
msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist"
|
||||
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_key.c:120 src/protocol_key.c:183
|
||||
#: src/protocol_key.c:120 src/protocol_key.c:184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_key.c:128 src/protocol_key.c:191
|
||||
#: src/protocol_key.c:128 src/protocol_key.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection "
|
||||
|
|
@ -743,21 +745,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_key.c:222
|
||||
#: src/protocol_key.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_key.c:228
|
||||
#: src/protocol_key.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_key.c:248
|
||||
#: src/protocol_key.c:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_key.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) uses bogus compression level!"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnig compressieniveau!"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_misc.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
|
||||
|
|
@ -928,16 +935,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "mlockall() not supported on this platform!"
|
||||
msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:419
|
||||
#: src/tincd.c:427
|
||||
msgid "Unrecoverable error"
|
||||
msgstr "Onherstelbare fout"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:423
|
||||
#: src/tincd.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restarting in %d seconds!"
|
||||
msgstr "Herstart in %d seconden!"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:426 src/process.c:353
|
||||
#: src/tincd.c:434 src/process.c:353
|
||||
msgid "Not restarting."
|
||||
msgstr "Geen herstart."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1081,22 +1088,22 @@ msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
|
|||
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/route.c:84
|
||||
#: src/route.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
|
||||
msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
|
||||
|
||||
#: src/route.c:118
|
||||
#: src/route.c:151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
|
||||
msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
|
||||
|
||||
#: src/route.c:167
|
||||
#: src/route.c:261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
|
||||
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
|
||||
|
||||
#: src/route.c:188
|
||||
#: src/route.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
|
||||
|
|
@ -1105,19 +1112,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
|
||||
"hx:%hx"
|
||||
|
||||
#: src/route.c:248
|
||||
#: src/route.c:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
|
||||
"verzoek"
|
||||
|
||||
#: src/route.c:268
|
||||
#: src/route.c:426
|
||||
msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
|
||||
|
||||
#: src/route.c:278
|
||||
#: src/route.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
|
||||
|
|
@ -1126,25 +1133,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
|
||||
"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
|
||||
|
||||
#: src/route.c:357
|
||||
#: src/route.c:516
|
||||
msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
|
||||
msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
|
||||
|
||||
#: src/route.c:368
|
||||
#: src/route.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
|
||||
msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
|
||||
|
||||
#: src/route.c:426
|
||||
#: src/route.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
|
||||
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
|
||||
|
||||
#: src/node.c:172
|
||||
#: src/node.c:175
|
||||
msgid "Nodes:"
|
||||
msgstr "Nodes:"
|
||||
|
||||
#: src/node.c:176
|
||||
#: src/node.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
|
||||
|
|
@ -1153,7 +1160,7 @@ msgstr ""
|
|||
" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
|
||||
"04x nexthop %s via %s"
|
||||
|
||||
#: src/node.c:183
|
||||
#: src/node.c:186
|
||||
msgid "End of nodes."
|
||||
msgstr "Einde van nodes."
|
||||
|
||||
|
|
@ -1170,12 +1177,12 @@ msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
|
|||
msgid "End of edges."
|
||||
msgstr "Einde van edges."
|
||||
|
||||
#: src/graph.c:268
|
||||
#: src/graph.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) became reachable"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/graph.c:271
|
||||
#: src/graph.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) became unreachable"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue