Update copyright notices.
This commit is contained in:
parent
a22ef25f9b
commit
a1e72f84d0
4 changed files with 95 additions and 95 deletions
182
po/nl.po
182
po/nl.po
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Dutch messages for tinc
|
||||
# Copyright (C) 1999-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
|
||||
# Copyright (C) 1999-2007 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
|
||||
# Ivo Timmermans <ivo@tinc-vpn.org>, 1999-2006.
|
||||
# Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>, 2000-2006.
|
||||
# Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>, 2000-2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tinc 1.0-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@tinc-vpn.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-11 22:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-11 16:26+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-05 14:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 14:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -122,32 +122,32 @@ msgstr "Versleutelde data te lang! Heap gecorrumpeerd!"
|
|||
msgid "Flushing %d bytes to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:93 src/meta.c:154
|
||||
#: src/meta.c:93 src/meta.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection closed by %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:98
|
||||
#: src/meta.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flushing %d bytes to %s (%s) would block"
|
||||
msgstr "Wegschrijven %d bytes naar %s (%s) zou blokkeren"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:102
|
||||
#: src/meta.c:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flushing meta data to %s (%s) failed: %s"
|
||||
msgstr "Wegschrijven metadata naar %s (%s) faalde: %s"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:159
|
||||
#: src/meta.c:161
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:174
|
||||
#: src/meta.c:176
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while decrypting metadata from %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens ontsleutelen van metadata van %s (%s): %s"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:227
|
||||
#: src/meta.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
|
||||
|
@ -210,132 +210,132 @@ msgstr "Legen taakrij"
|
|||
msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
|
||||
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:80
|
||||
#: src/net_packet.c:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No response to MTU probes from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Geen antwoord van %s (%s) op MTU probes"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:87
|
||||
#: src/net_packet.c:82
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fixing MTU of %s (%s) to %d after %d probes"
|
||||
msgstr "MTU van %s (%s) vastgezet op %d na %d probes"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:99
|
||||
#: src/net_packet.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending MTU probe length %d to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verzending MTU probe lengte %d naar %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:112
|
||||
#: src/net_packet.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got MTU probe length %d from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg MTU probe met verkeerde lengte %d van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:169
|
||||
#: src/net_packet.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:190 src/route.c:92
|
||||
#: src/net_packet.c:185 src/route.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got too short packet from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg te kort pakket van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:203
|
||||
#: src/net_packet.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:218
|
||||
#: src/net_packet.c:213
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error decrypting packet from %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens ontsleutelen pakket van %s (%s): %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:234
|
||||
#: src/net_packet.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Lost %d packets from %s (%s)"
|
||||
msgstr "%d pakketten van %s (%s) verloren"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:240
|
||||
#: src/net_packet.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d, last received %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d, laatste ontvangen %d"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:264
|
||||
#: src/net_packet.c:259
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:313
|
||||
#: src/net_packet.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:342
|
||||
#: src/net_packet.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:364
|
||||
#: src/net_packet.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while encrypting packet to %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens versleutelen pakket naar %s (%s): %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:396
|
||||
#: src/net_packet.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
|
||||
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:398 src/net_setup.c:478 src/net_socket.c:129
|
||||
#: src/net_socket.c:158 src/tincd.c:440 src/tincd.c:477 src/process.c:198
|
||||
#: src/net_packet.c:393 src/net_setup.c:478 src/net_socket.c:129
|
||||
#: src/net_socket.c:158 src/tincd.c:435 src/tincd.c:472 src/process.c:198
|
||||
#: src/process.c:231 src/process.c:428 src/bsd/device.c:93
|
||||
#: src/bsd/device.c:112 src/cygwin/device.c:140 src/cygwin/device.c:171
|
||||
#: src/mingw/device.c:66 src/mingw/device.c:75 src/mingw/device.c:80
|
||||
#: src/mingw/device.c:236 src/mingw/device.c:243 src/mingw/device.c:248
|
||||
#: src/mingw/device.c:255 src/mingw/device.c:264 src/mingw/device.c:271
|
||||
#: src/mingw/device.c:73 src/mingw/device.c:82 src/mingw/device.c:87
|
||||
#: src/mingw/device.c:256 src/mingw/device.c:263 src/mingw/device.c:268
|
||||
#: src/mingw/device.c:275 src/mingw/device.c:284 src/mingw/device.c:291
|
||||
#: src/uml_socket/device.c:89 src/uml_socket/device.c:103
|
||||
#: src/uml_socket/device.c:130 src/uml_socket/device.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System call `%s' failed: %s"
|
||||
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:409
|
||||
#: src/net_packet.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:432
|
||||
#: src/net_packet.c:427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:436
|
||||
#: src/net_packet.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) is not reachable"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:444
|
||||
#: src/net_packet.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:463
|
||||
#: src/net_packet.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:483
|
||||
#: src/net_packet.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:505
|
||||
#: src/net_packet.c:500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Receiving packet failed: %s"
|
||||
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:515
|
||||
#: src/net_packet.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
|
||||
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
|
||||
|
@ -869,12 +869,12 @@ msgstr " %s eigenaar %s"
|
|||
msgid "End of subnet list."
|
||||
msgstr "Einde van subnet lijst."
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:114
|
||||
#: src/tincd.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:117
|
||||
#: src/tincd.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [option]...\n"
|
||||
|
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Gebruik: %s [optie]...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:118
|
||||
#: src/tincd.c:113
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n"
|
||||
|
@ -913,14 +913,14 @@ msgstr ""
|
|||
" --version Geef versie informatie en beëindig.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:129
|
||||
#: src/tincd.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to tinc@tinc-vpn.org.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meld fouten in het programma aan tinc@tinc-vpn.org;\n"
|
||||
"Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:185
|
||||
#: src/tincd.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
|
||||
"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:207
|
||||
#: src/tincd.c:202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
|
||||
|
@ -937,26 +937,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
|
||||
"512.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:300
|
||||
#: src/tincd.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Generating %d bits keys:\n"
|
||||
msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:304
|
||||
#: src/tincd.c:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during key generation!\n"
|
||||
msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:307
|
||||
#: src/tincd.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Done.\n"
|
||||
msgstr "Klaar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:310
|
||||
#: src/tincd.c:305
|
||||
msgid "private RSA key"
|
||||
msgstr "geheime RSA sleutel"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:321 src/tincd.c:340
|
||||
#: src/tincd.c:316 src/tincd.c:335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Appending key to existing contents.\n"
|
||||
|
@ -965,31 +965,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
|
||||
"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:334
|
||||
#: src/tincd.c:329
|
||||
msgid "public RSA key"
|
||||
msgstr "openbare RSA sleutel"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:393
|
||||
#: src/tincd.c:388
|
||||
msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:414
|
||||
#: src/tincd.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
|
||||
msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:416
|
||||
#: src/tincd.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (C) 1998-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
|
||||
"Copyright (C) 1998-2007 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
|
||||
"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
|
||||
"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
|
||||
"see the file COPYING for details.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (C) 1998-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
|
||||
"Copyright (C) 1998-2007 Ivo Timmermans, Guus Sliepen en anderen.\n"
|
||||
"Zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije "
|
||||
|
@ -997,15 +997,15 @@ msgstr ""
|
|||
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
|
||||
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:444
|
||||
#: src/tincd.c:439
|
||||
msgid "mlockall() not supported on this platform!"
|
||||
msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:471
|
||||
#: src/tincd.c:466
|
||||
msgid "Error initializing LZO compressor!"
|
||||
msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:512
|
||||
#: src/tincd.c:507
|
||||
msgid "Terminating"
|
||||
msgstr "Beëindigen"
|
||||
|
||||
|
@ -1297,11 +1297,11 @@ msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
|
|||
msgid "Cannot route packet from %s (%s): unknown type %hx"
|
||||
msgstr "Kan pakket van %s (%s) niet routeren: onbekend type %hx"
|
||||
|
||||
#: src/node.c:181
|
||||
#: src/node.c:183
|
||||
msgid "Nodes:"
|
||||
msgstr "Nodes:"
|
||||
|
||||
#: src/node.c:185
|
||||
#: src/node.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
|
||||
|
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr ""
|
|||
" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
|
||||
"04x nexthop %s via %s pmtu %d (min %d max %d)"
|
||||
|
||||
#: src/node.c:192
|
||||
#: src/node.c:194
|
||||
msgid "End of nodes."
|
||||
msgstr "Einde van nodes."
|
||||
|
||||
|
@ -1327,91 +1327,91 @@ msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
|
|||
msgid "End of edges."
|
||||
msgstr "Einde van edges."
|
||||
|
||||
#: src/graph.c:264
|
||||
#: src/graph.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) became reachable"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/graph.c:268
|
||||
#: src/graph.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) became unreachable"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/linux/device.c:76 src/solaris/device.c:57 src/bsd/device.c:63
|
||||
#: src/linux/device.c:72 src/solaris/device.c:57 src/bsd/device.c:63
|
||||
#: src/raw_socket/device.c:59 src/uml_socket/device.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s: %s"
|
||||
msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
|
||||
|
||||
#: src/linux/device.c:87
|
||||
#: src/linux/device.c:83
|
||||
msgid "Linux tun/tap device (tun mode)"
|
||||
msgstr "Linux tun/tap apparaat (tun modus)"
|
||||
|
||||
#: src/linux/device.c:91
|
||||
#: src/linux/device.c:87
|
||||
msgid "Linux tun/tap device (tap mode)"
|
||||
msgstr "Linux tun/tap apparaat (tap modus)"
|
||||
|
||||
#: src/linux/device.c:101
|
||||
#: src/linux/device.c:97
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Old ioctl() request was needed for %s"
|
||||
msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
|
||||
|
||||
#: src/linux/device.c:109
|
||||
#: src/linux/device.c:105
|
||||
msgid "Linux ethertap device"
|
||||
msgstr "Linux ethertap apparaat"
|
||||
|
||||
#: src/linux/device.c:114 src/solaris/device.c:106 src/bsd/device.c:133
|
||||
#: src/linux/device.c:110 src/solaris/device.c:106 src/bsd/device.c:133
|
||||
#: src/raw_socket/device.c:83 src/uml_socket/device.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a %s"
|
||||
msgstr "%s is een %s"
|
||||
|
||||
#: src/linux/device.c:137 src/linux/device.c:148 src/linux/device.c:159
|
||||
#: src/linux/device.c:133 src/linux/device.c:144 src/linux/device.c:155
|
||||
#: src/solaris/device.c:125 src/bsd/device.c:152 src/bsd/device.c:181
|
||||
#: src/bsd/device.c:210 src/cygwin/device.c:239 src/mingw/device.c:103
|
||||
#: src/mingw/device.c:303 src/raw_socket/device.c:102
|
||||
#: src/bsd/device.c:210 src/cygwin/device.c:239 src/mingw/device.c:110
|
||||
#: src/mingw/device.c:323 src/raw_socket/device.c:102
|
||||
#: src/uml_socket/device.c:239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while reading from %s %s: %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/linux/device.c:170 src/solaris/device.c:150 src/bsd/device.c:224
|
||||
#: src/cygwin/device.c:248 src/mingw/device.c:312 src/raw_socket/device.c:111
|
||||
#: src/linux/device.c:166 src/solaris/device.c:150 src/bsd/device.c:224
|
||||
#: src/cygwin/device.c:248 src/mingw/device.c:333 src/raw_socket/device.c:111
|
||||
#: src/uml_socket/device.c:249
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read packet of %d bytes from %s"
|
||||
msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
|
||||
|
||||
#: src/linux/device.c:180 src/solaris/device.c:160 src/bsd/device.c:234
|
||||
#: src/cygwin/device.c:260 src/mingw/device.c:325 src/raw_socket/device.c:121
|
||||
#: src/linux/device.c:176 src/solaris/device.c:160 src/bsd/device.c:234
|
||||
#: src/cygwin/device.c:260 src/mingw/device.c:346 src/raw_socket/device.c:121
|
||||
#: src/uml_socket/device.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
|
||||
msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
|
||||
|
||||
#: src/linux/device.c:187 src/linux/device.c:194 src/linux/device.c:203
|
||||
#: src/linux/device.c:183 src/linux/device.c:190 src/linux/device.c:199
|
||||
#: src/solaris/device.c:164 src/bsd/device.c:268 src/raw_socket/device.c:125
|
||||
#: src/uml_socket/device.c:272
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't write to %s %s: %s"
|
||||
msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/linux/device.c:219 src/solaris/device.c:178 src/bsd/device.c:296
|
||||
#: src/cygwin/device.c:277 src/mingw/device.c:342 src/raw_socket/device.c:139
|
||||
#: src/linux/device.c:215 src/solaris/device.c:178 src/bsd/device.c:296
|
||||
#: src/cygwin/device.c:277 src/mingw/device.c:363 src/raw_socket/device.c:139
|
||||
#: src/uml_socket/device.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Statistics for %s %s:"
|
||||
msgstr "Statistieken voor %s %s:"
|
||||
|
||||
#: src/linux/device.c:220 src/solaris/device.c:179 src/bsd/device.c:297
|
||||
#: src/cygwin/device.c:278 src/mingw/device.c:343 src/raw_socket/device.c:140
|
||||
#: src/linux/device.c:216 src/solaris/device.c:179 src/bsd/device.c:297
|
||||
#: src/cygwin/device.c:278 src/mingw/device.c:364 src/raw_socket/device.c:140
|
||||
#: src/uml_socket/device.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " total bytes in: %10d"
|
||||
msgstr " totaal aantal bytes in: %10d"
|
||||
|
||||
#: src/linux/device.c:221 src/solaris/device.c:180 src/bsd/device.c:298
|
||||
#: src/cygwin/device.c:279 src/mingw/device.c:344 src/raw_socket/device.c:141
|
||||
#: src/linux/device.c:217 src/solaris/device.c:180 src/bsd/device.c:298
|
||||
#: src/cygwin/device.c:279 src/mingw/device.c:365 src/raw_socket/device.c:141
|
||||
#: src/uml_socket/device.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " total bytes out: %10d"
|
||||
|
@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid "Unknown address family %x while reading packet from %s %s"
|
|||
msgstr "Onbekende adresfamilie %x tijdens ontvangst pakket van %s %s"
|
||||
|
||||
#: src/bsd/device.c:240 src/bsd/device.c:277 src/cygwin/device.c:264
|
||||
#: src/mingw/device.c:329
|
||||
#: src/mingw/device.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to %s %s: %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
|
||||
|
@ -1485,12 +1485,12 @@ msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
|
|||
msgid "Unknown address family %x while writing packet to %s %s"
|
||||
msgstr "Onbekende adresfamiliy %x tijdens versturen pakket naar %s %s"
|
||||
|
||||
#: src/cygwin/device.c:71 src/mingw/device.c:147
|
||||
#: src/cygwin/device.c:71 src/mingw/device.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to read registry: %s"
|
||||
msgstr "Kon registry niet lezen: %s"
|
||||
|
||||
#: src/cygwin/device.c:123 src/mingw/device.c:198
|
||||
#: src/cygwin/device.c:123 src/mingw/device.c:208
|
||||
msgid "No Windows tap device found!"
|
||||
msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
|
||||
|
||||
|
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Geen Windows tap apparaat gevonden!"
|
|||
msgid "Could not open Windows tap device %s (%s) for writing: %s"
|
||||
msgstr "Kon Windows tap apparaat %s (%s) niet openen om te schrijven: %s"
|
||||
|
||||
#: src/cygwin/device.c:158 src/mingw/device.c:223
|
||||
#: src/cygwin/device.c:158 src/mingw/device.c:233
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get MAC address from Windows tap device %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Kon MAC adres niet achterhalen van Windows tap apparaat %s (%s): %s"
|
||||
|
@ -1517,20 +1517,20 @@ msgstr "Taplezer is geforked en draait."
|
|||
msgid "Tap reader failed!"
|
||||
msgstr "Taplezer faalde!"
|
||||
|
||||
#: src/cygwin/device.c:214 src/mingw/device.c:282
|
||||
#: src/cygwin/device.c:214 src/mingw/device.c:302
|
||||
msgid "Windows tap device"
|
||||
msgstr "Windows tap apparaat"
|
||||
|
||||
#: src/cygwin/device.c:216 src/mingw/device.c:284
|
||||
#: src/cygwin/device.c:216 src/mingw/device.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s) is a %s"
|
||||
msgstr "%s (%s) is een %s"
|
||||
|
||||
#: src/mingw/device.c:84
|
||||
#: src/mingw/device.c:91
|
||||
msgid "Tap reader running"
|
||||
msgstr "Taplezer draait"
|
||||
|
||||
#: src/mingw/device.c:216
|
||||
#: src/mingw/device.c:226
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s) is not a usable Windows tap device: %s"
|
||||
msgstr "%s (%s) is geen bruikbaar Windows tap apparaat: %s"
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
/*
|
||||
device.c -- Interaction BSD tun/tap device
|
||||
Copyright (C) 2001-2005 Ivo Timmermans,
|
||||
2001-2006 Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>
|
||||
2001-2007 Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>
|
||||
|
||||
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
/*
|
||||
device.c -- Interaction with Windows tap driver in a MinGW environment
|
||||
Copyright (C) 2002-2005 Ivo Timmermans,
|
||||
2002-2006 Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>
|
||||
2002-2007 Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>
|
||||
|
||||
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
/*
|
||||
tincd.c -- the main file for tincd
|
||||
Copyright (C) 1998-2005 Ivo Timmermans
|
||||
2000-2006 Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>
|
||||
2000-2007 Guus Sliepen <guus@tinc-vpn.org>
|
||||
|
||||
This program is free software; you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
|
@ -408,7 +408,7 @@ int main(int argc, char **argv)
|
|||
if(show_version) {
|
||||
printf(_("%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"), PACKAGE,
|
||||
VERSION, __DATE__, __TIME__, PROT_CURRENT);
|
||||
printf(_("Copyright (C) 1998-2006 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
|
||||
printf(_("Copyright (C) 1998-2007 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
|
||||
"See the AUTHORS file for a complete list.\n\n"
|
||||
"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
|
||||
"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue