Updated translation.
This commit is contained in:
parent
34f9e6cf2d
commit
9d5c9bf6ba
3 changed files with 492 additions and 471 deletions
|
@ -14,3 +14,4 @@ src/protocol.c
|
|||
src/subnet.c
|
||||
src/tincd.c
|
||||
src/process.c
|
||||
src/route.c
|
||||
|
|
488
po/es.po
488
po/es.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-02-25 20:22+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-03-04 14:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-26 15:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Enrique Zanardi <ezanardi@id-agora.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
|
||||
|
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Conexi
|
|||
|
||||
#: src/connection.c:193 src/connection.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x"
|
||||
msgid " %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/connection.c:205
|
||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
|
|||
msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
|
||||
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:100 src/net.c:1037
|
||||
#: src/meta.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
|
||||
msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m %s (%s)"
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m %s (%s)"
|
|||
msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Error en el `socket' de datos salientes para %s (%s): %s"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:123 src/protocol.c:1277
|
||||
#: src/meta.c:123 src/protocol.c:1300
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Connection closed by %s (%s)"
|
||||
msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)"
|
||||
|
@ -151,323 +151,301 @@ msgstr "Petici
|
|||
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Desbordamiento del bufer de salida mientras enviaba %s a %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
|
||||
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:173
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
|
||||
msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:183
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
|
||||
msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:190
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't write to ethertap device: %m"
|
||||
msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
|
||||
msgstr "¡Error intentando buscar %d.%d.%d.%d en la lista de conexiones!"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packet with destination %d.%d.%d.%d is looping back to us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net.c:234
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
|
||||
msgstr "%s (%s) no está listo, poniendo el paquete en cola"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:243
|
||||
#: src/net.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No conozco ninguna clave válida para %s (%s) aún, pongo el paquete en cola"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:272
|
||||
#: src/net.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
|
||||
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:163
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:192
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
|
||||
msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:198
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
|
||||
msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:205
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Can't write to ethertap device: %m"
|
||||
msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:226
|
||||
msgid "Packet is looping back to us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net.c:235
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
|
||||
msgstr "%s (%s) no está listo, poniendo el paquete en cola"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:257
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Vaciando la cola de envíos para %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:319
|
||||
#: src/net.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s: %m"
|
||||
msgstr "No pude abrir %s: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:348
|
||||
#: src/net.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a new style tun/tap device"
|
||||
msgstr "%s es un dispositivo tun/tap del nuevo estilo"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:373
|
||||
#: src/net.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating metasocket failed: %m"
|
||||
msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:380 src/net.c:388 src/net.c:397 src/net.c:431 src/net.c:459
|
||||
#: src/net.c:468 src/net.c:522 src/net.c:995 src/net.c:1004 src/net.c:1062
|
||||
#: src/net.c:366 src/net.c:410 src/net.c:441 src/net.c:496 src/net.c:982
|
||||
#: src/process.c:239 src/process.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System call `%s' failed: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net.c:407
|
||||
#: src/net.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
|
||||
msgstr "No puedo enlazar (bind) el `socket' de escucha a la interfaz %s: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:424
|
||||
#: src/net.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
|
||||
msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/tcp: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:452
|
||||
#: src/net.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating socket failed: %m"
|
||||
msgstr "Error al crear el `socket': %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:481 src/net.c:1017
|
||||
#: src/net.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
|
||||
msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/udp: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:498
|
||||
#: src/net.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to connect to %s"
|
||||
msgstr "Intentando conectar con %s"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:508
|
||||
#: src/net.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
|
||||
msgstr "Error al crear el `socket' para %s puerto %d: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:533
|
||||
#: src/net.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s port %hd: %m"
|
||||
msgstr "%s puerto %hd: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:541
|
||||
#: src/net.c:526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fcntl for %s port %d: %m"
|
||||
msgstr "fcntl() para %s puerto %d: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:547
|
||||
#: src/net.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s port %hd"
|
||||
msgstr "Conectado a %s puerto %hd"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:566
|
||||
#: src/net.c:551
|
||||
msgid "Invalid name for outgoing connection"
|
||||
msgstr "Nombre no válido para conexión saliente"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:575
|
||||
#: src/net.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading host configuration file for %s"
|
||||
msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:582
|
||||
#: src/net.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No address specified for %s"
|
||||
msgstr "No se especificó dirección para %s"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:589
|
||||
#: src/net.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error looking up `%s': %m"
|
||||
msgstr "Error buscando `%s': %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:599
|
||||
#: src/net.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
|
||||
msgstr "No he podido configurar una meta conexión a %s"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:644
|
||||
#: src/net.c:629
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
|
||||
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:652
|
||||
#: src/net.c:637
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
|
||||
msgstr "Error recibiendo paquete: %m"
|
||||
|
||||
#. Nothing worked.
|
||||
#: src/net.c:678
|
||||
#: src/net.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No public key for %s specified!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net.c:701
|
||||
#: src/net.c:686
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
|
||||
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:709
|
||||
#: src/net.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net.c:716
|
||||
#: src/net.c:701
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No private key for tinc daemon specified!"
|
||||
msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:740
|
||||
#: src/net.c:725
|
||||
msgid "Name for tinc daemon required!"
|
||||
msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:748
|
||||
#: src/net.c:733
|
||||
msgid "Invalid name for myself!"
|
||||
msgstr "¡Nombre no válido para mí!"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:757
|
||||
#: src/net.c:742
|
||||
msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
|
||||
msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:798
|
||||
#: src/net.c:783
|
||||
msgid "Network address and subnet mask do not match!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net.c:807
|
||||
#: src/net.c:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
|
||||
msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:813
|
||||
#: src/net.c:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
|
||||
msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:850
|
||||
#: src/net.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ready: listening on port %hd"
|
||||
msgstr "Listo: escuchando en el puerto %hd"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:882
|
||||
#: src/net.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
|
||||
msgstr "Sigo sin poder conectar con el otro, lo reintentaré en %d segundos."
|
||||
|
||||
#: src/net.c:933
|
||||
#: src/net.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
|
||||
msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en %d segundos"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening UDP socket to %s"
|
||||
msgstr "Abriendo `socket' UDP a %s"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating UDP socket failed: %m"
|
||||
msgstr "Error al crear el `socket' UDP: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
|
||||
msgstr "Error al conectar a %s puerto %d: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1079
|
||||
#: src/net.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection from %s port %d"
|
||||
msgstr "Conexión desde %s puerto %d"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1127
|
||||
#: src/net.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
|
||||
msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1133
|
||||
#: src/net.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming data socket error: %s"
|
||||
msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1139
|
||||
#: src/net.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Receiving packet failed: %m"
|
||||
msgstr "Error recibiendo paquete: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1147
|
||||
#: src/net.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1153
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1175
|
||||
#: src/net.c:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Closing connection with %s (%s)"
|
||||
msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1225
|
||||
#: src/net.c:1140
|
||||
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
|
||||
msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1260
|
||||
#: src/net.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
|
||||
msgstr "%s (%s) no respondió al PING"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1287
|
||||
#: src/net.c:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accepting a new connection failed: %m"
|
||||
msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1295
|
||||
#: src/net.c:1210
|
||||
msgid "Closed attempted connection"
|
||||
msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar."
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1352
|
||||
#: src/net.c:1267
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
|
||||
msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1361
|
||||
#: src/net.c:1276
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
|
||||
msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1372
|
||||
#: src/net.c:1287
|
||||
msgid "Received short packet from tap device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1378
|
||||
#: src/net.c:1293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read packet of length %d from tap device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1410
|
||||
#: src/net.c:1325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while waiting for input: %m"
|
||||
msgstr "Error esperando entrada: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1417
|
||||
#: src/net.c:1332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
|
||||
msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré."
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1424
|
||||
#: src/net.c:1339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
|
||||
msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré."
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1450
|
||||
#: src/net.c:1365
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regenerating symmetric key"
|
||||
msgstr "Generando claves de %d bits"
|
||||
|
@ -537,218 +515,218 @@ msgstr "La m
|
|||
msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
|
||||
msgstr "El enlace %s (%s) ya está en nuestra lista de conexiones."
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Recibí CHALLENGE incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
|
||||
msgstr "Intento enviar CHAL_REPLY a %s (%s) sin un CHALLENGE válido"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Recibí CHAL_REPLY incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Intruso: longitud de respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Intruso: respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected challenge reply: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:455 src/protocol.c:516
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:486
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:496
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:553
|
||||
#: src/protocol.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión "
|
||||
"desde %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:568
|
||||
#: src/protocol.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection with %s (%s) activated"
|
||||
msgstr "Activada la conexión con %s (%s)."
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:650
|
||||
#: src/protocol.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Recibí CHALLENGE incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
|
||||
msgstr "Intento enviar CHAL_REPLY a %s (%s) sin un CHALLENGE válido"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Recibí CHAL_REPLY incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Intruso: longitud de respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Intruso: respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected challenge reply: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:552 src/protocol.c:615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:585
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:595
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:658
|
||||
#: src/protocol.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:666
|
||||
#: src/protocol.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
|
||||
msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:674
|
||||
#: src/protocol.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: recibí ADD_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:684
|
||||
#: src/protocol.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recibí ADD_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de "
|
||||
"conexiones"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:732
|
||||
#: src/protocol.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:740
|
||||
#: src/protocol.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:748
|
||||
#: src/protocol.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
|
||||
msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:758
|
||||
#: src/protocol.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aviso: recibí DEL_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:768
|
||||
#: src/protocol.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recibí DEL_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de "
|
||||
"conexiones"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:809
|
||||
#: src/protocol.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:817
|
||||
#: src/protocol.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:826
|
||||
#: src/protocol.c:847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
|
||||
msgstr "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:843
|
||||
#: src/protocol.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Recibí un ADD_HOST duplicado desde %s (%s) para %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:851
|
||||
#: src/protocol.c:872
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión "
|
||||
"desde %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:902
|
||||
#: src/protocol.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:911
|
||||
#: src/protocol.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:919
|
||||
#: src/protocol.c:942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
|
||||
msgstr "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:929
|
||||
#: src/protocol.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no está en nuestra lista de "
|
||||
"conexiones"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:938
|
||||
#: src/protocol.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
|
||||
msgstr "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no concuerda"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:977
|
||||
#: src/protocol.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Recibí STATUS incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:984
|
||||
#: src/protocol.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
|
||||
msgstr "Mensaje de status desde %s (%s): %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1007
|
||||
#: src/protocol.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Recibí ERROR incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1014
|
||||
#: src/protocol.c:1037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
|
||||
msgstr "Mensaje de error desde %s (%s): %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1091
|
||||
#: src/protocol.c:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Recibí KEY_CHANGED incorrecto desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1098
|
||||
#: src/protocol.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
|
||||
|
@ -757,12 +735,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Recibí KEY_CHANGED desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
|
||||
"conexiones"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1127
|
||||
#: src/protocol.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1134
|
||||
#: src/protocol.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
|
||||
|
@ -771,7 +749,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
|
||||
"conexiones"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1151
|
||||
#: src/protocol.c:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
|
||||
|
@ -780,12 +758,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de "
|
||||
"conexiones"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1187
|
||||
#: src/protocol.c:1210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1194
|
||||
#: src/protocol.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
|
||||
|
@ -794,12 +772,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
|
||||
"conexiones"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1205
|
||||
#: src/protocol.c:1228
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
|
||||
msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s) origen %s: clave no válida"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1216
|
||||
#: src/protocol.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
|
||||
|
@ -808,12 +786,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de "
|
||||
"conexiones"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1261
|
||||
#: src/protocol.c:1284
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1282
|
||||
#: src/protocol.c:1305
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error during reception of PACKET from %s (%s): %m"
|
||||
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
|
||||
|
@ -824,7 +802,7 @@ msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Do some intl stuff right now
|
||||
#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:313
|
||||
#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:310
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "desconocido"
|
||||
|
||||
|
@ -836,12 +814,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "End of subnet list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:119
|
||||
#: src/tincd.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:122
|
||||
#: src/tincd.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [option]...\n"
|
||||
|
@ -850,7 +828,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Modo de empleo: %s [opción]...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:123
|
||||
#: src/tincd.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n"
|
||||
|
@ -866,7 +844,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -n, --net=NOMBREDERED Conecta a la red NOMBREDERED.\n"
|
||||
" -t, --timeout=TIMEOUT Segundos a esperar antes de dar un timeout.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:128
|
||||
#: src/tincd.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
|
||||
|
@ -878,55 +856,55 @@ msgstr ""
|
|||
" --version Muestra información de la versión y termina.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:131
|
||||
#: src/tincd.c:128
|
||||
msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
|
||||
msgstr "Comunicar `bugs' a tinc@nl.linux.org.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:174
|
||||
#: src/tincd.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:235
|
||||
#: src/tincd.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Generating %d bits keys:\n"
|
||||
msgstr "Generando claves de %d bits:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:240
|
||||
#: src/tincd.c:237
|
||||
msgid "Error during key generation!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:244
|
||||
#: src/tincd.c:241
|
||||
msgid "Done.\n"
|
||||
msgstr "Hecho.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:251
|
||||
#: src/tincd.c:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "public RSA key"
|
||||
msgstr "Clave pública: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:255 src/tincd.c:266
|
||||
#: src/tincd.c:252 src/tincd.c:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Appending key to existing contents.\n"
|
||||
"Make sure only one key is stored in the file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:262
|
||||
#: src/tincd.c:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "private RSA key"
|
||||
msgstr "Clave privada: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:287
|
||||
#: src/tincd.c:284
|
||||
msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:320
|
||||
#: src/tincd.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
|
||||
msgstr "%s versión %s (compilado %s %s, protocolo %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:321
|
||||
#: src/tincd.c:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
|
||||
|
@ -943,22 +921,22 @@ msgstr ""
|
|||
"y puede ser redistribuido bajo ciertas condiciones;\n"
|
||||
"vea el fichero COPYING para los detalles.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:335
|
||||
#: src/tincd.c:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must be root to run this program.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usted debe ser el superusuario para ejecutar este programa. Lo siento.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:375
|
||||
#: src/tincd.c:372
|
||||
msgid "Unrecoverable error"
|
||||
msgstr "Error irrecuperable"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:380
|
||||
#: src/tincd.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restarting in %d seconds!"
|
||||
msgstr "¡Reiniciando en %d segundos!"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:338 src/tincd.c:385
|
||||
#: src/process.c:338 src/tincd.c:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not restarting."
|
||||
msgstr "¡Aayyy! No reinicio."
|
||||
|
@ -1077,6 +1055,46 @@ msgstr "Recib
|
|||
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %m\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/route.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Learned new MAC address %x:%x:%x:%x:%x:%x from %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/route.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot route packet: unknown destination address %x:%x:%x:%x:%x:%x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/route.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/route.c:126
|
||||
msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/route.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Got packet of %d bytes from %s (%s)"
|
||||
#~ msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
|
||||
#~ msgstr "¡Error intentando buscar %d.%d.%d.%d en la lista de conexiones!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Opening UDP socket to %s"
|
||||
#~ msgstr "Abriendo `socket' UDP a %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Creating UDP socket failed: %m"
|
||||
#~ msgstr "Error al crear el `socket' UDP: %m"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
|
||||
#~ msgstr "Error al conectar a %s puerto %d: %m"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)"
|
||||
#~ msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s"
|
||||
|
|
474
po/nl.po
474
po/nl.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-02-25 20:22+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-03-04 14:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
|
@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Verbindingslijst:"
|
|||
|
||||
#: src/connection.c:193 src/connection.c:200
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x"
|
||||
msgstr " %s op %s poort %hd vlaggen %d sockets %d, %d status %04x"
|
||||
msgid " %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x"
|
||||
msgstr " %s op %s poort %hd opties %d sockets %d, %d status %04x"
|
||||
|
||||
#: src/connection.c:205
|
||||
msgid "End of connection list."
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s): %s"
|
|||
msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
|
||||
msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:100 src/net.c:1037
|
||||
#: src/meta.c:100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
|
||||
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
|
||||
|
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
|
|||
msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:123 src/protocol.c:1277
|
||||
#: src/meta.c:123 src/protocol.c:1300
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection closed by %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
|
||||
|
@ -154,319 +154,297 @@ msgstr "Kreeg verzoek van %s (%s): %s"
|
|||
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
|
||||
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
|
||||
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
|
||||
msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't write to ethertap device: %m"
|
||||
msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
|
||||
msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Packet with destination %d.%d.%d.%d is looping back to us!"
|
||||
msgstr "Pakket met doeladres %d.%d.%d.%d komt terug naar ons!"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
|
||||
msgstr "%s (%s) is niet actief, pakket wordt genegeerd"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:243
|
||||
#: src/net.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:272
|
||||
#: src/net.c:152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
|
||||
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
|
||||
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:198
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
|
||||
msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't write to ethertap device: %m"
|
||||
msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:219
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:226
|
||||
msgid "Packet is looping back to us!"
|
||||
msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:235
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
|
||||
msgstr "%s (%s) is niet actief, pakket wordt genegeerd"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:319
|
||||
#: src/net.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s: %m"
|
||||
msgstr "Kon %s niet openen: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:348
|
||||
#: src/net.c:333
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a new style tun/tap device"
|
||||
msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:373
|
||||
#: src/net.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating metasocket failed: %m"
|
||||
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:380 src/net.c:388 src/net.c:397 src/net.c:431 src/net.c:459
|
||||
#: src/net.c:468 src/net.c:522 src/net.c:995 src/net.c:1004 src/net.c:1062
|
||||
#: src/net.c:366 src/net.c:410 src/net.c:441 src/net.c:496 src/net.c:982
|
||||
#: src/process.c:239 src/process.c:275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System call `%s' failed: %m"
|
||||
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:407
|
||||
#: src/net.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
|
||||
msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:424
|
||||
#: src/net.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
|
||||
msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:452
|
||||
#: src/net.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating socket failed: %m"
|
||||
msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:481 src/net.c:1017
|
||||
#: src/net.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
|
||||
msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:498
|
||||
#: src/net.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to connect to %s"
|
||||
msgstr "Poging tot verbinding met %s"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:508
|
||||
#: src/net.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
|
||||
msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:533
|
||||
#: src/net.c:518
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s port %hd: %m"
|
||||
msgstr "%s poort %hd: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:541
|
||||
#: src/net.c:526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fcntl for %s port %d: %m"
|
||||
msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:547
|
||||
#: src/net.c:532
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connected to %s port %hd"
|
||||
msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:566
|
||||
#: src/net.c:551
|
||||
msgid "Invalid name for outgoing connection"
|
||||
msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:575
|
||||
#: src/net.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading host configuration file for %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:582
|
||||
#: src/net.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No address specified for %s"
|
||||
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:589
|
||||
#: src/net.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error looking up `%s': %m"
|
||||
msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:599
|
||||
#: src/net.c:584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
|
||||
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:644
|
||||
#: src/net.c:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
|
||||
msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:652
|
||||
#: src/net.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
|
||||
msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m"
|
||||
|
||||
#. Nothing worked.
|
||||
#: src/net.c:678
|
||||
#: src/net.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No public key for %s specified!"
|
||||
msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:701
|
||||
#: src/net.c:686
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
|
||||
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:709
|
||||
#: src/net.c:694
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
|
||||
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: src/net.c:716
|
||||
#: src/net.c:701
|
||||
msgid "No private key for tinc daemon specified!"
|
||||
msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:740
|
||||
#: src/net.c:725
|
||||
msgid "Name for tinc daemon required!"
|
||||
msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:748
|
||||
#: src/net.c:733
|
||||
msgid "Invalid name for myself!"
|
||||
msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:757
|
||||
#: src/net.c:742
|
||||
msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
|
||||
msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:798
|
||||
#: src/net.c:783
|
||||
msgid "Network address and subnet mask do not match!"
|
||||
msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:807
|
||||
#: src/net.c:792
|
||||
msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
|
||||
msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:813
|
||||
#: src/net.c:798
|
||||
msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
|
||||
msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:850
|
||||
#: src/net.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ready: listening on port %hd"
|
||||
msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:882
|
||||
#: src/net.c:871
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
|
||||
msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:933
|
||||
#: src/net.c:924
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
|
||||
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:983
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening UDP socket to %s"
|
||||
msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating UDP socket failed: %m"
|
||||
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1028
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
|
||||
msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1079
|
||||
#: src/net.c:999
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection from %s port %d"
|
||||
msgstr "Verbinding van %s poort %d"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1127
|
||||
#: src/net.c:1047
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
|
||||
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1133
|
||||
#: src/net.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming data socket error: %s"
|
||||
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1139
|
||||
#: src/net.c:1059
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Receiving packet failed: %m"
|
||||
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1147
|
||||
#: src/net.c:1067
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
|
||||
msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1175
|
||||
#: src/net.c:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Closing connection with %s (%s)"
|
||||
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1225
|
||||
#: src/net.c:1140
|
||||
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
|
||||
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1260
|
||||
#: src/net.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
|
||||
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1287
|
||||
#: src/net.c:1202
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accepting a new connection failed: %m"
|
||||
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1295
|
||||
#: src/net.c:1210
|
||||
msgid "Closed attempted connection"
|
||||
msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1352
|
||||
#: src/net.c:1267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
|
||||
msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1361
|
||||
#: src/net.c:1276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
|
||||
msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1372
|
||||
#: src/net.c:1287
|
||||
msgid "Received short packet from tap device"
|
||||
msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1378
|
||||
#: src/net.c:1293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read packet of length %d from tap device"
|
||||
msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1410
|
||||
#: src/net.c:1325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while waiting for input: %m"
|
||||
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1417
|
||||
#: src/net.c:1332
|
||||
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
|
||||
msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1424
|
||||
#: src/net.c:1339
|
||||
msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
|
||||
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:1450
|
||||
#: src/net.c:1365
|
||||
msgid "Regenerating symmetric key"
|
||||
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
|
||||
|
||||
|
@ -535,210 +513,210 @@ msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)"
|
|||
msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
|
||||
msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
|
||||
msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected challenge reply: %s"
|
||||
msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
|
||||
msgstr "Meta sleutel gegenereerd (niet versleuteld): %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:455 src/protocol.c:516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Fout tijdens versleuteling van meta sleutel voor %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige METAKEY van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:524
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
|
||||
msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:553
|
||||
#: src/protocol.c:289
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
|
||||
"van %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:568
|
||||
#: src/protocol.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection with %s (%s) activated"
|
||||
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:650
|
||||
#: src/protocol.c:400
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
|
||||
msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:491
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expected challenge reply: %s"
|
||||
msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
|
||||
msgstr "Meta sleutel gegenereerd (niet versleuteld): %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:552 src/protocol.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Fout tijdens versleuteling van meta sleutel voor %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige METAKEY van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:623
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
|
||||
msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:658
|
||||
#: src/protocol.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:666
|
||||
#: src/protocol.c:685
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:674
|
||||
#: src/protocol.c:693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:684
|
||||
#: src/protocol.c:703
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kreeg ADD_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
|
||||
"verbindingslijst"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:732
|
||||
#: src/protocol.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:740
|
||||
#: src/protocol.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:748
|
||||
#: src/protocol.c:767
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:758
|
||||
#: src/protocol.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:768
|
||||
#: src/protocol.c:787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kreeg DEL_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
|
||||
"verbindingslijst"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:809
|
||||
#: src/protocol.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:817
|
||||
#: src/protocol.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:826
|
||||
#: src/protocol.c:847
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:843
|
||||
#: src/protocol.c:864
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:851
|
||||
#: src/protocol.c:872
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:902
|
||||
#: src/protocol.c:925
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:911
|
||||
#: src/protocol.c:934
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:919
|
||||
#: src/protocol.c:942
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
|
||||
msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:929
|
||||
#: src/protocol.c:952
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:938
|
||||
#: src/protocol.c:961
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
|
||||
msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:977
|
||||
#: src/protocol.c:1000
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:984
|
||||
#: src/protocol.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
|
||||
msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1007
|
||||
#: src/protocol.c:1030
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1014
|
||||
#: src/protocol.c:1037
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
|
||||
msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1091
|
||||
#: src/protocol.c:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1098
|
||||
#: src/protocol.c:1121
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
|
||||
|
@ -747,12 +725,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
|
||||
"voorkomt"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1127
|
||||
#: src/protocol.c:1150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1134
|
||||
#: src/protocol.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
|
||||
|
@ -761,7 +739,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
|
||||
"voorkomt"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1151
|
||||
#: src/protocol.c:1174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
|
||||
|
@ -769,12 +747,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1187
|
||||
#: src/protocol.c:1210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1194
|
||||
#: src/protocol.c:1217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
|
||||
|
@ -783,13 +761,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
|
||||
"voorkomt"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1205
|
||||
#: src/protocol.c:1228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1216
|
||||
#: src/protocol.c:1239
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
|
||||
|
@ -797,12 +775,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1261
|
||||
#: src/protocol.c:1284
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg ongeldig PAKKET van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol.c:1282
|
||||
#: src/protocol.c:1305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error during reception of PACKET from %s (%s): %m"
|
||||
msgstr "Fout bij het ontvangen van PAKKET van %s (%s)"
|
||||
|
@ -815,7 +793,7 @@ msgstr ""
|
|||
"starten"
|
||||
|
||||
#. Do some intl stuff right now
|
||||
#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:313
|
||||
#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:310
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "onbekend"
|
||||
|
||||
|
@ -827,12 +805,12 @@ msgstr "Subnet lijst:"
|
|||
msgid "End of subnet list."
|
||||
msgstr "Einde van subnet lijst."
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:119
|
||||
#: src/tincd.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:122
|
||||
#: src/tincd.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [option]...\n"
|
||||
|
@ -841,7 +819,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Gebruik: %s [optie]...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:123
|
||||
#: src/tincd.c:120
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n"
|
||||
" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
|
||||
|
@ -856,7 +834,7 @@ msgstr ""
|
|||
"beëindig.\n"
|
||||
" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:128
|
||||
#: src/tincd.c:125
|
||||
msgid ""
|
||||
" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
|
||||
" --help Display this help and exit.\n"
|
||||
|
@ -868,13 +846,13 @@ msgstr ""
|
|||
" --version Geef versie informatie en beëindig.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:131
|
||||
#: src/tincd.c:128
|
||||
msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
|
||||
"Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:174
|
||||
#: src/tincd.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
|
||||
|
@ -882,24 +860,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
|
||||
"512.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:235
|
||||
#: src/tincd.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Generating %d bits keys:\n"
|
||||
msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:240
|
||||
#: src/tincd.c:237
|
||||
msgid "Error during key generation!"
|
||||
msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:244
|
||||
#: src/tincd.c:241
|
||||
msgid "Done.\n"
|
||||
msgstr "Klaar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:251
|
||||
#: src/tincd.c:248
|
||||
msgid "public RSA key"
|
||||
msgstr "openbare RSA sleutel"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:255 src/tincd.c:266
|
||||
#: src/tincd.c:252 src/tincd.c:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"Appending key to existing contents.\n"
|
||||
"Make sure only one key is stored in the file.\n"
|
||||
|
@ -907,21 +885,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
|
||||
"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:262
|
||||
#: src/tincd.c:259
|
||||
msgid "private RSA key"
|
||||
msgstr "geheime RSA sleutel"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:287
|
||||
#: src/tincd.c:284
|
||||
msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:320
|
||||
#: src/tincd.c:317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
|
||||
msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:321
|
||||
#: src/tincd.c:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
|
||||
"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
|
||||
|
@ -938,20 +916,20 @@ msgstr ""
|
|||
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
|
||||
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:335
|
||||
#: src/tincd.c:332
|
||||
msgid "You must be root to run this program.\n"
|
||||
msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:375
|
||||
#: src/tincd.c:372
|
||||
msgid "Unrecoverable error"
|
||||
msgstr "Onherstelbare fout"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:380
|
||||
#: src/tincd.c:377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restarting in %d seconds!"
|
||||
msgstr "Herstart in %d seconden!"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:338 src/tincd.c:385
|
||||
#: src/process.c:338 src/tincd.c:382
|
||||
msgid "Not restarting."
|
||||
msgstr "Geen herstart."
|
||||
|
||||
|
@ -1066,3 +1044,27 @@ msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %m\n"
|
||||
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %m\n"
|
||||
|
||||
#: src/route.c:56
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Learned new MAC address %x:%x:%x:%x:%x:%x from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Nieuw MAC address %x:%x:%x:%x:%x:%x geleerd van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/route.c:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot route packet: unknown destination address %x:%x:%x:%x:%x:%x"
|
||||
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %x:%x:%x:%x:%x:%x"
|
||||
|
||||
#: src/route.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d"
|
||||
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d"
|
||||
|
||||
#: src/route.c:126
|
||||
msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented"
|
||||
msgstr "Kan pakket niet routeren: IPv6 routering nog niet geïmplementeerd"
|
||||
|
||||
#: src/route.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
|
||||
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue