Gettext 1.11.5 compatibility.
This commit is contained in:
parent
18948c5784
commit
912e7e968f
14 changed files with 209 additions and 188 deletions
166
po/nl.po
166
po/nl.po
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-06-09 17:28+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-27 16:59+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-08-24 13:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-08-24 14:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -92,13 +92,11 @@ msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
|
|||
msgid "Unable to read symbolic link `%s': %s"
|
||||
msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %s"
|
||||
|
||||
#. Accessible by others
|
||||
#: src/conf.c:545
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "`%s' has unsecure permissions"
|
||||
msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
|
||||
|
||||
#. Ask for a file and/or directory name.
|
||||
#: src/conf.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
|
||||
|
@ -258,10 +256,9 @@ msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
|
|||
msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
|
||||
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
|
||||
|
||||
#. SO_PRIORITY doesn't seem to work
|
||||
#: src/net_packet.c:291 src/net_setup.c:483 src/net_socket.c:107
|
||||
#: src/net_socket.c:153 src/net_socket.c:180 src/process.c:272
|
||||
#: src/process.c:309
|
||||
#: src/net_socket.c:153 src/net_socket.c:180 src/tincd.c:360 src/process.c:251
|
||||
#: src/process.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System call `%s' failed: %s"
|
||||
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
|
||||
|
@ -397,16 +394,16 @@ msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
|
|||
msgid "Bogus compression level!"
|
||||
msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:498
|
||||
#: src/net_setup.c:500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Listening on %s"
|
||||
msgstr "Luisterend op %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:509
|
||||
#: src/net_setup.c:511
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gereed"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:512
|
||||
#: src/net_setup.c:514
|
||||
msgid "Unable to create any listening socket!"
|
||||
msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
|
||||
|
||||
|
@ -765,36 +762,36 @@ msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom"
|
|||
msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree"
|
||||
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom"
|
||||
|
||||
#: src/subnet.c:99
|
||||
#: src/subnet.c:115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
|
||||
|
||||
#: src/subnet.c:274
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: src/subnet.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
|
||||
msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
|
||||
|
||||
#: src/subnet.c:384
|
||||
#: src/subnet.c:403
|
||||
msgid "Subnet list:"
|
||||
msgstr "Subnet lijst:"
|
||||
|
||||
#: src/subnet.c:389
|
||||
#: src/subnet.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s owner %s"
|
||||
msgstr " %s eigenaar %s"
|
||||
|
||||
#: src/subnet.c:392
|
||||
#: src/subnet.c:411
|
||||
msgid "End of subnet list."
|
||||
msgstr "Einde van subnet lijst."
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:100
|
||||
#: src/tincd.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
||||
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:103
|
||||
#: src/tincd.c:108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [option]...\n"
|
||||
|
@ -803,13 +800,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Gebruik: %s [optie]...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:104
|
||||
#: src/tincd.c:109
|
||||
msgid ""
|
||||
" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n"
|
||||
" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
|
||||
" -d, --debug[=LEVEL] Increase debug level or set it to LEVEL.\n"
|
||||
" -k, --kill[=SIGNAL] Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
|
||||
" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n"
|
||||
" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
|
||||
" -L, --mlock Lock tinc into main memory.\n"
|
||||
" --help Display this help and exit.\n"
|
||||
" --version Output version information and exit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --config=MAP Lees configuratie uit MAP.\n"
|
||||
" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n"
|
||||
|
@ -817,26 +819,19 @@ msgstr ""
|
|||
" -k, --kill[=SIGNAAL] Poging tot zenden signaal naar lopende tincd en "
|
||||
"beëindig.\n"
|
||||
" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:109
|
||||
msgid ""
|
||||
" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
|
||||
" --help Display this help and exit.\n"
|
||||
" --version Output version information and exit.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -K, --generate-keys[=BITS] Genereer publiek/privé RSA sleutelpaar.\n"
|
||||
" -L, --mlock Houd tinc vast in het centrale geheugen.\n"
|
||||
" --help Geef deze hulp en beëindig.\n"
|
||||
" --version Geef versie informatie en beëindig.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:112
|
||||
#: src/tincd.c:118
|
||||
msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
|
||||
"Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:166
|
||||
#: src/tincd.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
|
||||
|
@ -845,7 +840,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
|
||||
"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:184
|
||||
#: src/tincd.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
|
||||
|
@ -853,24 +848,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
|
||||
"512.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:245
|
||||
#: src/tincd.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Generating %d bits keys:\n"
|
||||
msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:250
|
||||
#: src/tincd.c:259
|
||||
msgid "Error during key generation!\n"
|
||||
msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:254
|
||||
#: src/tincd.c:263
|
||||
msgid "Done.\n"
|
||||
msgstr "Klaar.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:263
|
||||
#: src/tincd.c:272
|
||||
msgid "public RSA key"
|
||||
msgstr "openbare RSA sleutel"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:267 src/tincd.c:278
|
||||
#: src/tincd.c:276 src/tincd.c:287
|
||||
msgid ""
|
||||
"Appending key to existing contents.\n"
|
||||
"Make sure only one key is stored in the file.\n"
|
||||
|
@ -878,21 +873,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
|
||||
"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:274
|
||||
#: src/tincd.c:283
|
||||
msgid "private RSA key"
|
||||
msgstr "geheime RSA sleutel"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:299
|
||||
#: src/tincd.c:308
|
||||
msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:328
|
||||
#: src/tincd.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
|
||||
msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:329
|
||||
#: src/tincd.c:338
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copyright (C) 1998-2002 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
|
||||
"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
|
||||
|
@ -909,16 +904,16 @@ msgstr ""
|
|||
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
|
||||
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:386
|
||||
#: src/tincd.c:403
|
||||
msgid "Unrecoverable error"
|
||||
msgstr "Onherstelbare fout"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:391
|
||||
#: src/tincd.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Restarting in %d seconds!"
|
||||
msgstr "Herstart in %d seconden!"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:372 src/tincd.c:396
|
||||
#: src/tincd.c:413 src/process.c:351
|
||||
msgid "Not restarting."
|
||||
msgstr "Geen herstart."
|
||||
|
||||
|
@ -978,63 +973,63 @@ msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
|
|||
msgid "tincd %s starting"
|
||||
msgstr "tincd %s wordt gestart"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:249
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#: src/process.c:228
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not execute `%s': %s"
|
||||
msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
|
||||
msgstr "Kon `%s' niet uitvoeren: %s"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:279
|
||||
#: src/process.c:258
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Executing script %s"
|
||||
msgstr "Uitvoeren script %s"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:289
|
||||
#: src/process.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
|
||||
msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:297
|
||||
#: src/process.c:276
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
|
||||
msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:303
|
||||
#: src/process.c:282
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
|
||||
msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:328
|
||||
#: src/process.c:307
|
||||
msgid "Got TERM signal"
|
||||
msgstr "Kreeg TERM signaal"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:337
|
||||
#: src/process.c:316
|
||||
msgid "Got QUIT signal"
|
||||
msgstr "Kreeg QUIT signaal"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:344
|
||||
#: src/process.c:323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
|
||||
msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %s (%s): geen herstart."
|
||||
msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
|
||||
|
||||
#: src/process.c:353
|
||||
#: src/process.c:332
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got fatal signal %d (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:358
|
||||
#: src/process.c:337
|
||||
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
|
||||
msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
|
||||
|
||||
#: src/process.c:381
|
||||
#: src/process.c:360
|
||||
msgid "Got HUP signal"
|
||||
msgstr "Kreeg HUP signaal"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:390
|
||||
#: src/process.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting to old debug level (%d)"
|
||||
msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:397
|
||||
#: src/process.c:376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back "
|
||||
|
@ -1043,21 +1038,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
|
||||
"%d te herstellen."
|
||||
|
||||
#: src/process.c:408
|
||||
#: src/process.c:387
|
||||
msgid "Got ALRM signal"
|
||||
msgstr "Kreeg ALRM signaal"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:437
|
||||
#: src/process.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:446
|
||||
#: src/process.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored signal %d (%s)"
|
||||
msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:503
|
||||
#: src/process.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
|
||||
|
@ -1151,18 +1146,18 @@ msgstr " %s op %s - %s op %s opties %lx gewicht %d"
|
|||
msgid "End of edges."
|
||||
msgstr "Einde van edges."
|
||||
|
||||
#: src/graph.c:261
|
||||
#: src/graph.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) became reachable"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/graph.c:273
|
||||
#: src/graph.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) became unreachable"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/freebsd/device.c:70 src/linux/device.c:89 src/netbsd/device.c:74
|
||||
#: src/openbsd/device.c:74 src/solaris/device.c:75
|
||||
#: src/linux/device.c:89 src/freebsd/device.c:70 src/solaris/device.c:75
|
||||
#: src/netbsd/device.c:74 src/openbsd/device.c:74
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s: %s"
|
||||
msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
|
||||
|
@ -1180,50 +1175,50 @@ msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
|
|||
msgid "Linux ethertap device"
|
||||
msgstr "Linux ethertap apparaat"
|
||||
|
||||
#: src/freebsd/device.c:87 src/linux/device.c:136 src/netbsd/device.c:90
|
||||
#: src/openbsd/device.c:90 src/solaris/device.c:132
|
||||
#: src/linux/device.c:136 src/freebsd/device.c:87 src/solaris/device.c:132
|
||||
#: src/netbsd/device.c:90 src/openbsd/device.c:90
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is a %s"
|
||||
msgstr "%s is een %s"
|
||||
|
||||
#: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:159 src/linux/device.c:169
|
||||
#: src/netbsd/device.c:109 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149
|
||||
#: src/linux/device.c:159 src/linux/device.c:169 src/freebsd/device.c:108
|
||||
#: src/solaris/device.c:149 src/netbsd/device.c:109 src/openbsd/device.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while reading from %s %s: %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:180 src/netbsd/device.c:124
|
||||
#: src/openbsd/device.c:140 src/solaris/device.c:164
|
||||
#: src/linux/device.c:180 src/freebsd/device.c:117 src/solaris/device.c:164
|
||||
#: src/netbsd/device.c:124 src/openbsd/device.c:140
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read packet of %d bytes from %s"
|
||||
msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
|
||||
|
||||
#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:191 src/netbsd/device.c:135
|
||||
#: src/openbsd/device.c:154 src/solaris/device.c:175
|
||||
#: src/linux/device.c:191 src/freebsd/device.c:128 src/solaris/device.c:175
|
||||
#: src/netbsd/device.c:135 src/openbsd/device.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
|
||||
msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
|
||||
|
||||
#: src/linux/device.c:198 src/linux/device.c:207 src/netbsd/device.c:140
|
||||
#: src/openbsd/device.c:180 src/solaris/device.c:180
|
||||
#: src/linux/device.c:198 src/linux/device.c:207 src/solaris/device.c:180
|
||||
#: src/netbsd/device.c:140 src/openbsd/device.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't write to %s %s: %s"
|
||||
msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:151
|
||||
#: src/openbsd/device.c:191 src/solaris/device.c:192
|
||||
#: src/linux/device.c:220 src/freebsd/device.c:144 src/solaris/device.c:192
|
||||
#: src/netbsd/device.c:151 src/openbsd/device.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Statistics for %s %s:"
|
||||
msgstr "Statistieken voor %s %s:"
|
||||
|
||||
#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:152
|
||||
#: src/openbsd/device.c:192 src/solaris/device.c:193
|
||||
#: src/linux/device.c:221 src/freebsd/device.c:145 src/solaris/device.c:193
|
||||
#: src/netbsd/device.c:152 src/openbsd/device.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " total bytes in: %10d"
|
||||
msgstr " totaal aantal bytes in: %10d"
|
||||
|
||||
#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:222 src/netbsd/device.c:153
|
||||
#: src/openbsd/device.c:193 src/solaris/device.c:194
|
||||
#: src/linux/device.c:222 src/freebsd/device.c:146 src/solaris/device.c:194
|
||||
#: src/netbsd/device.c:153 src/openbsd/device.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " total bytes out: %10d"
|
||||
msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
|
||||
|
@ -1282,12 +1277,9 @@ msgstr "OpenBSD tun apparaat"
|
|||
#: src/openbsd/device.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown address family %d while reading packet from %s %s"
|
||||
msgstr "Onbekende adresfamilie tijdens lezen pakket van %s %s"
|
||||
msgstr "Onbekende adresfamilie %d tijdens lezen pakket van %s %s"
|
||||
|
||||
#: src/openbsd/device.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown address family %d while writing packet to %s %s"
|
||||
msgstr "Onbekende adresfamilie tijdens schrijven pakket naar %s %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid public/private keypair!"
|
||||
#~ msgstr "Ongeldig publiek/privé sleutelpaar!"
|
||||
msgstr "Onbekende adresfamilie %d tijdens schrijven pakket naar %s %s"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue