Updated dutch translation.

This commit is contained in:
Guus Sliepen 2001-06-05 16:15:48 +00:00
parent 92924e8482
commit 7a736d47b2

349
po/nl.po
View file

@ -4,10 +4,10 @@
# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000,2001. # Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000,2001.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre4\n" "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-04 14:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2001-06-05 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-05 17:54+0200\n"
"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s" msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s"
msgstr "" msgstr ""
"Ongeldige variabelenaam `%s' op regel %d tijdens lezen configuratie bestand " "Ongeldige variabelenaam `%s' op regel %d tijdens lezen configuratie bestand %"
"%s" "s"
#: src/conf.c:286 #: src/conf.c:286
#, c-format #, c-format
@ -116,40 +116,35 @@ msgstr "Einde van verbindingslijst."
#: src/meta.c:53 #: src/meta.c:53
#, c-format #, c-format
msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s" msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s): %s" msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
#: src/meta.c:69 #: src/meta.c:67
#, c-format #, c-format
msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m" msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m" msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m"
#: src/meta.c:100 #: src/meta.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)" msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)" msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
#: src/meta.c:106 #: src/meta.c:104
#, c-format #, c-format
msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s" msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s" msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
#: src/meta.c:123 src/protocol.c:1300 #: src/meta.c:125
#, c-format #, c-format
msgid "Connection closed by %s (%s)" msgid "Connection closed by %s (%s)"
msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)" msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
#: src/meta.c:130 #: src/meta.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m" msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m" msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %m"
#: src/meta.c:161 #: src/meta.c:206
#, c-format
msgid "Got request from %s (%s): %s"
msgstr "Kreeg verzoek van %s (%s): %s"
#: src/meta.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)" msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
@ -170,281 +165,294 @@ msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
#: src/net.c:192 #: src/net.c:202
#, c-format #, c-format
msgid "Writing packet of %d bytes to tap device" msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat" msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat"
#: src/net.c:198 #: src/net.c:208
#, c-format #, c-format
msgid "Can't write to tun/tap device: %m" msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m" msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m"
#: src/net.c:205 #: src/net.c:215
#, c-format #, c-format
msgid "Can't write to ethertap device: %m" msgid "Can't write to ethertap device: %m"
msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m" msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m"
#: src/net.c:219 #: src/net.c:229
#, c-format #, c-format
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
#: src/net.c:226 #: src/net.c:236
msgid "Packet is looping back to us!" msgid "Packet is looping back to us!"
msgstr "Pakket komt terug naar ons!" msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
#: src/net.c:235 #: src/net.c:245
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) is not active, dropping packet" msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
msgstr "%s (%s) is niet actief, pakket wordt genegeerd" msgstr "%s (%s) is niet actief, pakket wordt genegeerd"
#: src/net.c:257 #: src/net.c:270
#, c-format
msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
#: src/net.c:287
#, c-format #, c-format
msgid "Flushing queue for %s (%s)" msgid "Flushing queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
#: src/net.c:304 #: src/net.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s: %m" msgid "Could not open %s: %m"
msgstr "Kon %s niet openen: %m" msgstr "Kon %s niet openen: %m"
#: src/net.c:333 #: src/net.c:363
#, c-format #, c-format
msgid "%s is a new style tun/tap device" msgid "%s is a new style tun/tap device"
msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat" msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat"
#: src/net.c:358 #: src/net.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "Creating metasocket failed: %m" msgid "Creating metasocket failed: %m"
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m" msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
#: src/net.c:366 src/net.c:410 src/net.c:441 src/net.c:496 src/net.c:982 #: src/net.c:396 src/net.c:442 src/net.c:473 src/net.c:528 src/net.c:1026
#: src/process.c:239 src/process.c:275 #: src/process.c:239 src/process.c:275
#, c-format #, c-format
msgid "System call `%s' failed: %m" msgid "System call `%s' failed: %m"
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m" msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m"
#: src/net.c:386 #: src/net.c:417
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m" msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m" msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m"
#: src/net.c:403 #: src/net.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m" msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
#: src/net.c:431 #: src/net.c:463
#, c-format #, c-format
msgid "Creating socket failed: %m" msgid "Creating socket failed: %m"
msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m" msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
#: src/net.c:454 #: src/net.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m" msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
#: src/net.c:472 #: src/net.c:504
#, c-format #, c-format
msgid "Trying to connect to %s" msgid "Trying to connect to %s"
msgstr "Poging tot verbinding met %s" msgstr "Poging tot verbinding met %s"
#: src/net.c:482 #: src/net.c:514
#, c-format #, c-format
msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m" msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m" msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
#: src/net.c:518 #: src/net.c:551
#, c-format #, c-format
msgid "%s port %hd: %m" msgid "%s port %hd: %m"
msgstr "%s poort %hd: %m" msgstr "%s poort %hd: %m"
#: src/net.c:526 #: src/net.c:559
#, c-format #, c-format
msgid "fcntl for %s port %d: %m" msgid "fcntl for %s port %d: %m"
msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m" msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
#: src/net.c:532 #: src/net.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "Connected to %s port %hd" msgid "Connected to %s port %hd"
msgstr "Verbonden met %s poort %hd" msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
#: src/net.c:551 #: src/net.c:584
msgid "Invalid name for outgoing connection" msgid "Invalid name for outgoing connection"
msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding" msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding"
#: src/net.c:560 #: src/net.c:593
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading host configuration file for %s" msgid "Error reading host configuration file for %s"
msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s" msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s"
#: src/net.c:567 #: src/net.c:600
#, c-format #, c-format
msgid "No address specified for %s" msgid "No address specified for %s"
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
#: src/net.c:574 #: src/net.c:607
#, c-format #, c-format
msgid "Error looking up `%s': %m" msgid "Error looking up `%s': %m"
msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m" msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
#: src/net.c:584 #: src/net.c:617
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s" msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
#: src/net.c:629 #: src/net.c:662
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m" msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m" msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m"
#: src/net.c:637 #: src/net.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m" msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m" msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m"
#. Nothing worked. #. Nothing worked.
#: src/net.c:663 #: src/net.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "No public key for %s specified!" msgid "No public key for %s specified!"
msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!" msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
#: src/net.c:686 #: src/net.c:719
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m" msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m" msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
#: src/net.c:694 #: src/net.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m" msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m" msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
# #
#: src/net.c:701 #: src/net.c:734
msgid "No private key for tinc daemon specified!" msgid "No private key for tinc daemon specified!"
msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!" msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!"
#: src/net.c:725 #: src/net.c:752
msgid "MYSELF"
msgstr "MIJZELF"
#: src/net.c:758
msgid "Name for tinc daemon required!" msgid "Name for tinc daemon required!"
msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
#: src/net.c:733 #: src/net.c:766
msgid "Invalid name for myself!" msgid "Invalid name for myself!"
msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!" msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
#: src/net.c:742 #: src/net.c:775
msgid "Cannot open host configuration file for myself!" msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
#: src/net.c:783 #: src/net.c:816
msgid "Network address and subnet mask do not match!" msgid "Network address and subnet mask do not match!"
msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!" msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!"
#: src/net.c:792 #: src/net.c:825
msgid "Unable to set up a listening TCP socket!" msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!" msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!"
#: src/net.c:798 #: src/net.c:831
msgid "Unable to set up a listening UDP socket!" msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!" msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!"
#: src/net.c:839 #: src/net.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "Ready: listening on port %hd" msgid "Ready: listening on port %hd"
msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd" msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
#: src/net.c:871 #: src/net.c:915
#, c-format #, c-format
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden" msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
#: src/net.c:924 #: src/net.c:968
#, c-format #, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
#: src/net.c:999 #: src/net.c:1032
msgid "UNKNOWN"
msgstr "ONBEKEND"
#: src/net.c:1043
#, c-format #, c-format
msgid "Connection from %s port %d" msgid "Connection from %s port %d"
msgstr "Verbinding van %s poort %d" msgstr "Verbinding van %s poort %d"
#: src/net.c:1047 #: src/net.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m" msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
#: src/net.c:1053 #: src/net.c:1096
#, c-format #, c-format
msgid "Incoming data socket error: %s" msgid "Incoming data socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
#: src/net.c:1059 #: src/net.c:1102
#, c-format #, c-format
msgid "Receiving packet failed: %m" msgid "Receiving packet failed: %m"
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m" msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
#: src/net.c:1067 #: src/net.c:1110
#, c-format #, c-format
msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd" msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd" msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd"
#: src/net.c:1089 #: src/net.c:1134
#, c-format #, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)" msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
#: src/net.c:1140 #: src/net.c:1185
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds" msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden" msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
#: src/net.c:1175 #: src/net.c:1220
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING" msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
#: src/net.c:1202 #: src/net.c:1247
#, c-format #, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %m" msgid "Accepting a new connection failed: %m"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m" msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
#: src/net.c:1210 #: src/net.c:1255
msgid "Closed attempted connection" msgid "Closed attempted connection"
msgstr "Aangenomen verbinding verbroken" msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
#: src/net.c:1267 #: src/net.c:1312
#, c-format #, c-format
msgid "Error while reading from tun/tap device: %m" msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m" msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m"
#: src/net.c:1276 #: src/net.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "Error while reading from ethertap device: %m" msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m" msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m"
#: src/net.c:1287 #: src/net.c:1332
msgid "Received short packet from tap device" msgid "Received short packet from tap device"
msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat" msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat"
#: src/net.c:1293 #: src/net.c:1338
#, c-format #, c-format
msgid "Read packet of length %d from tap device" msgid "Read packet of length %d from tap device"
msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat" msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat"
#: src/net.c:1325 #: src/net.c:1370
#, c-format #, c-format
msgid "Error while waiting for input: %m" msgid "Error while waiting for input: %m"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m" msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
#: src/net.c:1332 #: src/net.c:1377
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden" msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
#: src/net.c:1339 #: src/net.c:1384
msgid "Unable to reread configuration file, exiting" msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen" msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
#: src/net.c:1365 #: src/net.c:1410
msgid "Regenerating symmetric key" msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
@ -453,270 +461,285 @@ msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
msgid "Error looking up `%s': %s\n" msgid "Error looking up `%s': %s\n"
msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n" msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
#: src/protocol.c:103 #: src/protocol.c:105
#, c-format #, c-format
msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)" msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)"
msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)" msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden %s naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:110 #: src/protocol.c:112
#, c-format
msgid "Sending %s to %s (%s): %s"
msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
#: src/protocol.c:114
#, c-format #, c-format
msgid "Sending %s to %s (%s)" msgid "Sending %s to %s (%s)"
msgstr "Verzending %s naar %s (%s)" msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:124 #: src/protocol.c:131
#, c-format
msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
#: src/protocol.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown request from %s (%s)" msgid "Unknown request from %s (%s)"
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
#: src/protocol.c:131 #: src/protocol.c:144
#, c-format
msgid "Got %s from %s (%s): %s"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
#: src/protocol.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "Got %s from %s (%s)" msgid "Got %s from %s (%s)"
msgstr "Kreeg %s van %s (%s)" msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
#: src/protocol.c:137 #: src/protocol.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "Unauthorized request from %s (%s)" msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)" msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
#: src/protocol.c:144 #: src/protocol.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "Error while processing %s from %s (%s)" msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)" msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
#: src/protocol.c:151 #: src/protocol.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Bogus data received from %s (%s)" msgid "Bogus data received from %s (%s)"
msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
#: src/protocol.c:203 #: src/protocol.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad ID from %s" msgid "Got bad ID from %s"
msgstr "Kreeg ongeldige ID van %s" msgstr "Kreeg ongeldige ID van %s"
#: src/protocol.c:211 #: src/protocol.c:202
#, c-format #, c-format
msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
msgstr "Ander %s (%s) gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d" msgstr "Ander %s (%s) gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
#: src/protocol.c:220 #: src/protocol.c:211
#, c-format #, c-format
msgid "Peer %s uses invalid identity name" msgid "Peer %s uses invalid identity name"
msgstr "Ander %s gebruikt een ongeldige identiteitsnaam" msgstr "Ander %s gebruikt een ongeldige identiteitsnaam"
#: src/protocol.c:232 #: src/protocol.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)" msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)"
#: src/protocol.c:246 #: src/protocol.c:240
#, c-format #, c-format
msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list" msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst" msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
#: src/protocol.c:289 #: src/protocol.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s" msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
msgstr "" msgstr ""
"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding " "Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
"van %s" "van %s"
#: src/protocol.c:304 #: src/protocol.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Connection with %s (%s) activated" msgid "Connection with %s (%s) activated"
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
#: src/protocol.c:400 #: src/protocol.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)" msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)"
#: src/protocol.c:410 #: src/protocol.c:405
#, c-format #, c-format
msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)" msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)"
msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)" msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)"
#: src/protocol.c:436 #: src/protocol.c:431
#, c-format #, c-format
msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE" msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE"
msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE" msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE"
#: src/protocol.c:462 #: src/protocol.c:457
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)" msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)"
#: src/protocol.c:470 #: src/protocol.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)" msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)"
msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)" msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)"
#: src/protocol.c:486 #: src/protocol.c:481
#, c-format #, c-format
msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)" msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)"
msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)" msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)"
#: src/protocol.c:491 #: src/protocol.c:486
#, c-format #, c-format
msgid "Expected challenge reply: %s" msgid "Expected challenge reply: %s"
msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s" msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s"
#: src/protocol.c:540 #: src/protocol.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
msgstr "Meta sleutel gegenereerd (niet versleuteld): %s" msgstr "Meta sleutel gegenereerd (niet versleuteld): %s"
#: src/protocol.c:552 src/protocol.c:615 #: src/protocol.c:547 src/protocol.c:610
#, c-format #, c-format
msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens versleuteling van meta sleutel voor %s (%s)" msgstr "Fout tijdens versleuteling van meta sleutel voor %s (%s)"
#: src/protocol.c:585 #: src/protocol.c:580
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)" msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige METAKEY van %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige METAKEY van %s (%s)"
#: src/protocol.c:595 #: src/protocol.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)" msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)"
msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)" msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)"
#: src/protocol.c:623 #: src/protocol.c:618
#, c-format #, c-format
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s" msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s"
#: src/protocol.c:669 #: src/protocol.c:664
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)" msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)"
#: src/protocol.c:677 #: src/protocol.c:672
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
#: src/protocol.c:685 #: src/protocol.c:680
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet" msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet"
#: src/protocol.c:693 #: src/protocol.c:688
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart" msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
#: src/protocol.c:703 #: src/protocol.c:698
#, c-format #, c-format
msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
msgstr "" msgstr ""
"Kreeg ADD_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze " "Kreeg ADD_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
"verbindingslijst" "verbindingslijst"
#: src/protocol.c:751 #: src/protocol.c:746
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)" msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)"
#: src/protocol.c:759 #: src/protocol.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
#: src/protocol.c:767 #: src/protocol.c:762
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
#: src/protocol.c:777 #: src/protocol.c:772
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart" msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
#: src/protocol.c:787 #: src/protocol.c:782
#, c-format #, c-format
msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
msgstr "" msgstr ""
"Kreeg DEL_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze " "Kreeg DEL_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
"verbindingslijst" "verbindingslijst"
#: src/protocol.c:830 #: src/protocol.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)" msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
#: src/protocol.c:838 #: src/protocol.c:833
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name" msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
#: src/protocol.c:847 #: src/protocol.c:842
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart" msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
#: src/protocol.c:864 #: src/protocol.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)" msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)" msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
#: src/protocol.c:872 #: src/protocol.c:867
#, c-format #, c-format
msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection" msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
msgstr "" msgstr ""
"Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding" "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding"
#: src/protocol.c:925 #: src/protocol.c:920
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)" msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
#: src/protocol.c:934 #: src/protocol.c:929
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name" msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
#: src/protocol.c:942 #: src/protocol.c:937
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart" msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
#: src/protocol.c:952 #: src/protocol.c:947
#, c-format #, c-format
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list" msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
msgstr "" msgstr ""
"Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
#: src/protocol.c:961 #: src/protocol.c:956
#, c-format #, c-format
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match" msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt" msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt"
#: src/protocol.c:1000 #: src/protocol.c:995
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad STATUS from %s (%s)" msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)"
#: src/protocol.c:1007 #: src/protocol.c:1002
#, c-format #, c-format
msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s" msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s"
#: src/protocol.c:1030 #: src/protocol.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad ERROR from %s (%s)" msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)"
#: src/protocol.c:1037 #: src/protocol.c:1032
#, c-format #, c-format
msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s" msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s"
#: src/protocol.c:1114 #: src/protocol.c:1126
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)" msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
#: src/protocol.c:1121 #: src/protocol.c:1133
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our " "Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
@ -725,12 +748,12 @@ msgstr ""
"Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " "Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
"voorkomt" "voorkomt"
#: src/protocol.c:1150 #: src/protocol.c:1163
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)" msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
#: src/protocol.c:1157 #: src/protocol.c:1170
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " "Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
@ -739,7 +762,7 @@ msgstr ""
"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " "Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
"voorkomt" "voorkomt"
#: src/protocol.c:1174 #: src/protocol.c:1188
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " "Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
@ -747,12 +770,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" "Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
#: src/protocol.c:1210 #: src/protocol.c:1224
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)" msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
#: src/protocol.c:1217 #: src/protocol.c:1231
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " "Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
@ -761,13 +784,13 @@ msgstr ""
"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " "Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
"voorkomt" "voorkomt"
#: src/protocol.c:1228 #: src/protocol.c:1242
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length" msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
msgstr "" msgstr ""
"Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte" "Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte"
#: src/protocol.c:1239 #: src/protocol.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " "Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
@ -775,33 +798,27 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" "Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
#: src/protocol.c:1284 #: src/protocol.c:1298
#, c-format #, c-format
msgid "Got bad PACKET from %s (%s)" msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldig PAKKET van %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldig PAKKET van %s (%s)"
#: src/protocol.c:1305 #: src/subnet.c:104
#, c-format
msgid "Error during reception of PACKET from %s (%s): %m"
msgstr "Fout bij het ontvangen van PAKKET van %s (%s)"
#: src/subnet.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!" msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
msgstr "" msgstr ""
"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, opnieuw " "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, opnieuw "
"starten" "starten"
#. Do some intl stuff right now #: src/subnet.c:247
#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:310 msgid "unknown subnet type"
msgid "unknown" msgstr "onbekend subnet type"
msgstr "onbekend"
#: src/subnet.c:314 #: src/subnet.c:325
msgid "Subnet list:" msgid "Subnet list:"
msgstr "Subnet lijst:" msgstr "Subnet lijst:"
#: src/subnet.c:322 #: src/subnet.c:333
msgid "End of subnet list." msgid "End of subnet list."
msgstr "Einde van subnet lijst." msgstr "Einde van subnet lijst."
@ -894,12 +911,12 @@ msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
msgstr "" msgstr ""
"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..." "Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
#: src/tincd.c:317 #: src/tincd.c:313
#, c-format #, c-format
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n" msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
#: src/tincd.c:318 #: src/tincd.c:314
msgid "" msgid ""
"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" "Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
"See the AUTHORS file for a complete list.\n" "See the AUTHORS file for a complete list.\n"
@ -916,7 +933,7 @@ msgstr ""
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n" "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
"zie het bestand COPYING voor details.\n" "zie het bestand COPYING voor details.\n"
#: src/tincd.c:332 #: src/tincd.c:328
msgid "You must be root to run this program.\n" msgid "You must be root to run this program.\n"
msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n" msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n"
@ -1035,36 +1052,40 @@ msgstr "Kreeg HUP signaal"
msgid "Got INT signal, exiting" msgid "Got INT signal, exiting"
msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen" msgstr "Kreeg INT signaal, beëindigen"
#: src/process.c:374 #: src/process.c:374 src/process.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected signal %d (%s)" msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
#: src/process.c:419 #: src/process.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %m\n" msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %m\n"
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %m\n" msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %m\n"
#: src/route.c:56 #: src/route.c:64
#, c-format #, c-format
msgid "Learned new MAC address %x:%x:%x:%x:%x:%x from %s (%s)" msgid "Learned new MAC address %x:%x:%x:%x:%x:%x from %s (%s)"
msgstr "Nieuw MAC address %x:%x:%x:%x:%x:%x geleerd van %s (%s)" msgstr "Nieuw MAC adres %x:%x:%x:%x:%x:%x geleerd van %s (%s)"
#: src/route.c:84 #: src/route.c:107
#, c-format
msgid "Cannot route packet: unknown destination address %x:%x:%x:%x:%x:%x"
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %x:%x:%x:%x:%x:%x"
#: src/route.c:111
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d" msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d"
#: src/route.c:126 #: src/route.c:122
msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented" msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented"
msgstr "Kan pakket niet routeren: IPv6 routering nog niet geïmplementeerd" msgstr "Kan pakket niet routeren: IPv6 routering nog niet geïmplementeerd"
#: src/route.c:155 #: src/route.c:152
msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
#: src/route.c:166
#, c-format
msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
#: src/route.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"