|
|
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-07-18 13:31-0800\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2003-07-28 16:38+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-05-06 23:10+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:159
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -46,69 +46,69 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Netwerk adres en prefix lengte komen niet overeen bij configuratievariabele %"
|
|
|
|
|
"s in %s regel %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:337
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:338
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open config file %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:375
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:376
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
|
|
|
|
|
"configuratie bestand %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:410
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:411
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to read `%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:427
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:429
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%s' is not an absolute path"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' is geen absoluut pad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:443 src/conf.c:471
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:445 src/conf.c:473
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't stat `%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kon `%s' niet statten: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:448 src/conf.c:479
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:450 src/conf.c:481
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:454 src/conf.c:485
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:456 src/conf.c:487
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning: `%s' is a symlink"
|
|
|
|
|
msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:457 src/conf.c:488
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:459 src/conf.c:490
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to read symbolic link `%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:499
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:501
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "`%s' has unsecure permissions"
|
|
|
|
|
msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:521
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:523
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
|
|
|
|
|
msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:528
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:530
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while reading stdin: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:556
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:558
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error opening file `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:564
|
|
|
|
|
#: src/conf.c:567
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
|
|
|
|
@ -174,56 +174,56 @@ msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
|
|
|
|
|
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net.c:60
|
|
|
|
|
#: src/net.c:58
|
|
|
|
|
msgid "Purging unreachable nodes"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net.c:67
|
|
|
|
|
#: src/net.c:65
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Purging node %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net.c:148
|
|
|
|
|
#: src/net.c:146
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Closing connection with %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net.c:201
|
|
|
|
|
#: src/net.c:199
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
|
|
|
|
|
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net.c:210
|
|
|
|
|
#: src/net.c:208
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
|
|
|
|
|
"verwijderd..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net.c:215
|
|
|
|
|
#: src/net.c:213
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
|
|
|
|
|
msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net.c:257
|
|
|
|
|
#: src/net.c:255
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net.c:310
|
|
|
|
|
#: src/net.c:308
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while waiting for input: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net.c:341
|
|
|
|
|
#: src/net.c:339
|
|
|
|
|
msgid "Regenerating symmetric key"
|
|
|
|
|
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net.c:357
|
|
|
|
|
#: src/net.c:356
|
|
|
|
|
msgid "Flushing event queue"
|
|
|
|
|
msgstr "Legen taakrij"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net.c:381
|
|
|
|
|
#: src/net.c:380
|
|
|
|
|
msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
|
|
|
|
|
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -269,9 +269,9 @@ msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_packet.c:309 src/net_setup.c:451 src/net_socket.c:67
|
|
|
|
|
#: src/net_socket.c:114 src/net_socket.c:144 src/tincd.c:373 src/process.c:252
|
|
|
|
|
#: src/process.c:280
|
|
|
|
|
#: src/net_packet.c:309 src/net_setup.c:459 src/net_socket.c:67
|
|
|
|
|
#: src/net_socket.c:114 src/net_socket.c:144 src/tincd.c:386 src/process.c:250
|
|
|
|
|
#: src/process.c:278
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "System call `%s' failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
|
|
|
|
@ -330,93 +330,93 @@ msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
|
|
|
|
|
msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:77 src/net_setup.c:94
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:75 src/net_setup.c:92
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:109
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:107
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:149
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:143
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No public key for %s specified!"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:177
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:171
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:189
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:183
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:219 src/net_setup.c:220
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:215 src/net_setup.c:216
|
|
|
|
|
msgid "MYSELF"
|
|
|
|
|
msgstr "MIJZELF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:226
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:222
|
|
|
|
|
msgid "Name for tinc daemon required!"
|
|
|
|
|
msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:231
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:227
|
|
|
|
|
msgid "Invalid name for myself!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:243
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:239
|
|
|
|
|
msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:299
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:292
|
|
|
|
|
msgid "Invalid routing mode!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ongeldige routing modus!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:310
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:303
|
|
|
|
|
msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
|
|
|
|
|
msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:320
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:311
|
|
|
|
|
msgid "Bogus maximum timeout!"
|
|
|
|
|
msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:334
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:325
|
|
|
|
|
msgid "Invalid address family!"
|
|
|
|
|
msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:352
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:343
|
|
|
|
|
msgid "Unrecognized cipher type!"
|
|
|
|
|
msgstr "Onbekend cipher type!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:387
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:380
|
|
|
|
|
msgid "Unrecognized digest type!"
|
|
|
|
|
msgstr "Onbekend digest type!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:401
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:393
|
|
|
|
|
msgid "MAC length exceeds size of digest!"
|
|
|
|
|
msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:404
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:396
|
|
|
|
|
msgid "Bogus MAC length!"
|
|
|
|
|
msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:419
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:410
|
|
|
|
|
msgid "Bogus compression level!"
|
|
|
|
|
msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:473
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:481
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Listening on %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Luisterend op %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:484
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:492
|
|
|
|
|
msgid "Ready"
|
|
|
|
|
msgstr "Gereed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:486
|
|
|
|
|
#: src/net_setup.c:494
|
|
|
|
|
msgid "Unable to create any listening socket!"
|
|
|
|
|
msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -535,80 +535,80 @@ msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:87
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:85
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:95
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:93
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sending %s to %s (%s): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:98
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:96
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sending %s to %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzending %s naar %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:120
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:118
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Forwarding %s from %s (%s): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Doorsturen %s van %s (%s): %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:124
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:122
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Forwarding %s from %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Doorsturen %s van %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:142
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:140
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown request from %s (%s): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:145
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:143
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown request from %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:152
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:150
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Got %s from %s (%s): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:156
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:154
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Got %s from %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kreeg %s van %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:162
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:160
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unauthorized request from %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:170
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:168
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while processing %s from %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:175
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:173
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Bogus data received from %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:221
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:220
|
|
|
|
|
msgid "Already seen request"
|
|
|
|
|
msgstr "Verzoek reeds gezien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:251
|
|
|
|
|
#: src/protocol.c:250
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:214 src/protocol_auth.c:341
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:405 src/protocol_auth.c:509 src/protocol_edge.c:73
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:58 src/protocol_auth.c:213 src/protocol_auth.c:338
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:402 src/protocol_auth.c:501 src/protocol_edge.c:73
|
|
|
|
|
#: src/protocol_edge.c:184 src/protocol_key.c:59 src/protocol_key.c:101
|
|
|
|
|
#: src/protocol_key.c:165 src/protocol_misc.c:54 src/protocol_misc.c:83
|
|
|
|
|
#: src/protocol_misc.c:175 src/protocol_subnet.c:61 src/protocol_subnet.c:151
|
|
|
|
|
#: src/protocol_misc.c:171 src/protocol_subnet.c:61 src/protocol_subnet.c:151
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Got bad %s from %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
|
|
|
|
@ -631,66 +631,66 @@ msgstr "Ander %s is %s in plaats van %s"
|
|
|
|
|
msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Ander %s (%s) gebruikt incompatibele versie %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:103
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:101
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Peer %s had unknown identity (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ander %s heeft onbekende identiteit (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:162
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:161
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Willekeurige meta sleutel aangemaakt (niet versleuteld): %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:174 src/protocol_auth.c:243
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:173 src/protocol_auth.c:242
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout tijdens versleutelen van meta key voor %s (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:351 src/protocol_auth.c:413
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:431
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:223 src/protocol_auth.c:348 src/protocol_auth.c:410
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:428
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Possible intruder %s (%s): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Mogelijke indringer %s (%s): %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:251
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:250
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:262
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:261
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (%s) uses unknown cipher!"
|
|
|
|
|
msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:282 src/protocol_key.c:232
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:281 src/protocol_key.c:232
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!"
|
|
|
|
|
msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:287
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:286
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s (%s) uses bogus MAC length!"
|
|
|
|
|
msgstr "%s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:414
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:411
|
|
|
|
|
msgid "wrong challenge reply length"
|
|
|
|
|
msgstr "verkeerde lengte antwoord op uitdaging"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:432
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:429
|
|
|
|
|
msgid "wrong challenge reply"
|
|
|
|
|
msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:437
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:434
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Expected challenge reply: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:525
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:517
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:542
|
|
|
|
|
#: src/protocol_auth.c:534
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Connection with %s (%s) activated"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
|
|
|
|
@ -801,25 +801,25 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
|
|
|
|
|
msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subnet.c:403
|
|
|
|
|
#: src/subnet.c:406
|
|
|
|
|
msgid "Subnet list:"
|
|
|
|
|
msgstr "Subnet lijst:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subnet.c:408
|
|
|
|
|
#: src/subnet.c:411
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " %s owner %s"
|
|
|
|
|
msgstr " %s eigenaar %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/subnet.c:412
|
|
|
|
|
#: src/subnet.c:415
|
|
|
|
|
msgid "End of subnet list."
|
|
|
|
|
msgstr "Einde van subnet lijst."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:97
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:99
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:100
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:102
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Usage: %s [option]...\n"
|
|
|
|
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gebruik: %s [optie]...\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:101
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:103
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n"
|
|
|
|
@ -838,7 +838,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n"
|
|
|
|
|
" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n"
|
|
|
|
|
" -L, --mlock Lock tinc into main memory.\n"
|
|
|
|
|
" -F, --logfile[=FILENAME] Write log entries to a logfile.\n"
|
|
|
|
|
" --logfile[=FILENAME] Write log entries to a logfile.\n"
|
|
|
|
|
" --pidfile=FILENAME Write PID to FILENAME.\n"
|
|
|
|
|
" --help Display this help and exit.\n"
|
|
|
|
|
" --version Output version information and exit.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
@ -855,13 +856,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
" --version Geef versie informatie en beëindig.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:111
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:114
|
|
|
|
|
msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
|
|
|
|
|
"Meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:169
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:171
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, "
|
|
|
|
@ -870,7 +871,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, "
|
|
|
|
|
"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:187
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:189
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
|
|
|
|
@ -878,24 +879,24 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
|
|
|
|
|
"512.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:260
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:278
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Generating %d bits keys:\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:264
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:282
|
|
|
|
|
msgid "Error during key generation!\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:267
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:285
|
|
|
|
|
msgid "Done.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Klaar.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:276
|
|
|
|
|
msgid "public RSA key"
|
|
|
|
|
msgstr "openbare RSA sleutel"
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:288
|
|
|
|
|
msgid "private RSA key"
|
|
|
|
|
msgstr "geheime RSA sleutel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:282 src/tincd.c:295
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:294 src/tincd.c:313
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Appending key to existing contents.\n"
|
|
|
|
|
"Make sure only one key is stored in the file.\n"
|
|
|
|
@ -903,21 +904,21 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
|
|
|
|
|
"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:289
|
|
|
|
|
msgid "private RSA key"
|
|
|
|
|
msgstr "geheime RSA sleutel"
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:307
|
|
|
|
|
msgid "public RSA key"
|
|
|
|
|
msgstr "openbare RSA sleutel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:318
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:342
|
|
|
|
|
msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:349
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:362
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
|
|
|
|
|
msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:351
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:364
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Copyright (C) 1998-2003 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
|
|
|
|
@ -935,135 +936,135 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
|
|
|
|
|
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:377
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:390
|
|
|
|
|
msgid "mlockall() not supported on this platform!"
|
|
|
|
|
msgstr "mlockall() wordt niet ondersteund op dit platform!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:401
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:414
|
|
|
|
|
msgid "Error initializing LZO compressor!"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:414
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:427
|
|
|
|
|
msgid "Unrecoverable error"
|
|
|
|
|
msgstr "Onherstelbare fout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:418
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:431
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Restarting in %d seconds!"
|
|
|
|
|
msgstr "Herstart in %d seconden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:421 src/process.c:339
|
|
|
|
|
#: src/tincd.c:434 src/process.c:337
|
|
|
|
|
msgid "Not restarting."
|
|
|
|
|
msgstr "Geen herstart."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:55
|
|
|
|
|
#: src/process.c:53
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting."
|
|
|
|
|
msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:87
|
|
|
|
|
#: src/process.c:85
|
|
|
|
|
msgid "Terminating"
|
|
|
|
|
msgstr "Beëindigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:106
|
|
|
|
|
#: src/process.c:104
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:109
|
|
|
|
|
#: src/process.c:107
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:133
|
|
|
|
|
#: src/process.c:131
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:136
|
|
|
|
|
#: src/process.c:134
|
|
|
|
|
msgid "No other tincd is running.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:145
|
|
|
|
|
#: src/process.c:143
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
|
|
|
|
|
msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:148
|
|
|
|
|
#: src/process.c:146
|
|
|
|
|
msgid "The tincd is no longer running. "
|
|
|
|
|
msgstr "De tincd draait niet meer. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:150
|
|
|
|
|
#: src/process.c:148
|
|
|
|
|
msgid "Removing stale lock file.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:177
|
|
|
|
|
#: src/process.c:175
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:190
|
|
|
|
|
#: src/process.c:188
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
|
|
|
|
|
msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:225
|
|
|
|
|
#: src/process.c:223
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not execute `%s': %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kon `%s' niet uitvoeren: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:258
|
|
|
|
|
#: src/process.c:256
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Executing script %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Uitvoeren script %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:265
|
|
|
|
|
#: src/process.c:263
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:271
|
|
|
|
|
#: src/process.c:269
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:275
|
|
|
|
|
#: src/process.c:273
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
|
|
|
|
|
msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:301
|
|
|
|
|
#: src/process.c:299
|
|
|
|
|
msgid "Got TERM signal"
|
|
|
|
|
msgstr "Kreeg TERM signaal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:308
|
|
|
|
|
#: src/process.c:306
|
|
|
|
|
msgid "Got QUIT signal"
|
|
|
|
|
msgstr "Kreeg QUIT signaal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:314
|
|
|
|
|
#: src/process.c:312
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
|
|
|
|
|
msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:323
|
|
|
|
|
#: src/process.c:321
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Got fatal signal %d (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:327
|
|
|
|
|
#: src/process.c:325
|
|
|
|
|
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
|
|
|
|
|
msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:346
|
|
|
|
|
#: src/process.c:344
|
|
|
|
|
msgid "Got HUP signal"
|
|
|
|
|
msgstr "Kreeg HUP signaal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:353
|
|
|
|
|
#: src/process.c:351
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Reverting to old debug level (%d)"
|
|
|
|
|
msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:359
|
|
|
|
|
#: src/process.c:357
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back "
|
|
|
|
@ -1072,21 +1073,21 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
|
|
|
|
|
"%d te herstellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:368
|
|
|
|
|
#: src/process.c:366
|
|
|
|
|
msgid "Got ALRM signal"
|
|
|
|
|
msgstr "Kreeg ALRM signaal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:393
|
|
|
|
|
#: src/process.c:390
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:399
|
|
|
|
|
#: src/process.c:396
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Ignored signal %d (%s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/process.c:452
|
|
|
|
|
#: src/process.c:448
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
|
|
|
|
@ -1150,11 +1151,11 @@ msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
|
|
|
|
|
msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/node.c:171
|
|
|
|
|
#: src/node.c:176
|
|
|
|
|
msgid "Nodes:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nodes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/node.c:175
|
|
|
|
|
#: src/node.c:180
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
|
|
|
|
@ -1163,7 +1164,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
|
|
|
|
|
"04x nexthop %s via %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/node.c:182
|
|
|
|
|
#: src/node.c:187
|
|
|
|
|
msgid "End of nodes."
|
|
|
|
|
msgstr "Einde van nodes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1190,8 +1191,8 @@ msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
|
|
|
|
|
msgid "Node %s (%s) became unreachable"
|
|
|
|
|
msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/linux/device.c:76 src/freebsd/device.c:51 src/solaris/device.c:59
|
|
|
|
|
#: src/netbsd/device.c:54 src/openbsd/device.c:54
|
|
|
|
|
#: src/linux/device.c:76 src/freebsd/device.c:50 src/solaris/device.c:58
|
|
|
|
|
#: src/netbsd/device.c:53 src/openbsd/device.c:53
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
|
|
|
|
@ -1213,112 +1214,112 @@ msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s"
|
|
|
|
|
msgid "Linux ethertap device"
|
|
|
|
|
msgstr "Linux ethertap apparaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/linux/device.c:114 src/freebsd/device.c:57 src/solaris/device.c:108
|
|
|
|
|
#: src/netbsd/device.c:60 src/openbsd/device.c:60
|
|
|
|
|
#: src/linux/device.c:114 src/freebsd/device.c:56 src/solaris/device.c:107
|
|
|
|
|
#: src/netbsd/device.c:59 src/openbsd/device.c:59
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is a %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s is een %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/linux/device.c:137 src/linux/device.c:148 src/linux/device.c:159
|
|
|
|
|
#: src/freebsd/device.c:76 src/solaris/device.c:127 src/netbsd/device.c:79
|
|
|
|
|
#: src/openbsd/device.c:81
|
|
|
|
|
#: src/freebsd/device.c:75 src/solaris/device.c:126 src/netbsd/device.c:78
|
|
|
|
|
#: src/openbsd/device.c:80
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while reading from %s %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/linux/device.c:170 src/freebsd/device.c:85 src/solaris/device.c:139
|
|
|
|
|
#: src/netbsd/device.c:91 src/openbsd/device.c:108
|
|
|
|
|
#: src/linux/device.c:170 src/freebsd/device.c:84 src/solaris/device.c:138
|
|
|
|
|
#: src/netbsd/device.c:90 src/openbsd/device.c:107
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Read packet of %d bytes from %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/linux/device.c:180 src/freebsd/device.c:95 src/solaris/device.c:149
|
|
|
|
|
#: src/netbsd/device.c:102 src/openbsd/device.c:123
|
|
|
|
|
#: src/linux/device.c:180 src/freebsd/device.c:94 src/solaris/device.c:148
|
|
|
|
|
#: src/netbsd/device.c:101 src/openbsd/device.c:122
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/linux/device.c:187 src/linux/device.c:194 src/linux/device.c:203
|
|
|
|
|
#: src/solaris/device.c:153 src/netbsd/device.c:106 src/openbsd/device.c:148
|
|
|
|
|
#: src/solaris/device.c:152 src/netbsd/device.c:105 src/openbsd/device.c:147
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't write to %s %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/linux/device.c:219 src/freebsd/device.c:111 src/solaris/device.c:167
|
|
|
|
|
#: src/netbsd/device.c:118 src/openbsd/device.c:160
|
|
|
|
|
#: src/linux/device.c:219 src/freebsd/device.c:112 src/solaris/device.c:166
|
|
|
|
|
#: src/netbsd/device.c:119 src/openbsd/device.c:161
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Statistics for %s %s:"
|
|
|
|
|
msgstr "Statistieken voor %s %s:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/linux/device.c:220 src/freebsd/device.c:112 src/solaris/device.c:168
|
|
|
|
|
#: src/netbsd/device.c:119 src/openbsd/device.c:161
|
|
|
|
|
#: src/linux/device.c:220 src/freebsd/device.c:113 src/solaris/device.c:167
|
|
|
|
|
#: src/netbsd/device.c:120 src/openbsd/device.c:162
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " total bytes in: %10d"
|
|
|
|
|
msgstr " totaal aantal bytes in: %10d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/linux/device.c:221 src/freebsd/device.c:113 src/solaris/device.c:169
|
|
|
|
|
#: src/netbsd/device.c:120 src/openbsd/device.c:162
|
|
|
|
|
#: src/linux/device.c:221 src/freebsd/device.c:114 src/solaris/device.c:168
|
|
|
|
|
#: src/netbsd/device.c:121 src/openbsd/device.c:163
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid " total bytes out: %10d"
|
|
|
|
|
msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/freebsd/device.c:55
|
|
|
|
|
#: src/freebsd/device.c:54
|
|
|
|
|
msgid "FreeBSD tap device"
|
|
|
|
|
msgstr "FreeBSD tap apparaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/freebsd/device.c:99
|
|
|
|
|
#: src/freebsd/device.c:98
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error while writing to %s %s: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s %s: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/solaris/device.c:71
|
|
|
|
|
#: src/solaris/device.c:70
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open /dev/ip: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kon /dev/ip niet openen: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/solaris/device.c:77
|
|
|
|
|
#: src/solaris/device.c:76
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't assign new interface: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan geen nieuwe interface toekennen: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/solaris/device.c:82
|
|
|
|
|
#: src/solaris/device.c:81
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open %s twice: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kon `%s' niet twee keer openen: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/solaris/device.c:88
|
|
|
|
|
#: src/solaris/device.c:87
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't push IP module: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan IP module niet invoegen: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/solaris/device.c:94
|
|
|
|
|
#: src/solaris/device.c:93
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't set PPA %d: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kon PPA %d niet instellen: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/solaris/device.c:99
|
|
|
|
|
#: src/solaris/device.c:98
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can't link TUN device to IP: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kan TUN apparaat niet koppelen aan IP: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/solaris/device.c:106
|
|
|
|
|
#: src/solaris/device.c:105
|
|
|
|
|
msgid "Solaris tun device"
|
|
|
|
|
msgstr "Solaris tun apparaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/netbsd/device.c:58
|
|
|
|
|
#: src/netbsd/device.c:57
|
|
|
|
|
msgid "NetBSD tun device"
|
|
|
|
|
msgstr "NetBSD tun apparaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openbsd/device.c:58
|
|
|
|
|
#: src/openbsd/device.c:57
|
|
|
|
|
msgid "OpenBSD tun device"
|
|
|
|
|
msgstr "OpenBSD tun apparaat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openbsd/device.c:99
|
|
|
|
|
#: src/openbsd/device.c:98
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown address family %d while reading packet from %s %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Onbekende adresfamilie %d tijdens lezen pakket van %s %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/openbsd/device.c:137
|
|
|
|
|
#: src/openbsd/device.c:136
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown address family %d while writing packet to %s %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Onbekende adresfamilie %d tijdens schrijven pakket naar %s %s"
|
|
|
|
|