Get the PO files up to date with the current source

This commit is contained in:
Ivo Timmermans 2001-01-17 01:48:44 +00:00
parent 664f7e5c0b
commit 6bc77a7710
2 changed files with 226 additions and 206 deletions

216
po/es.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-07 18:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-12 21:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-26 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Enrique Zanardi <ezanardi@id-agora.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
#: src/meta.c:100 src/net.c:991
#: src/meta.c:100 src/net.c:1008
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m %s (%s)"
@ -161,311 +161,311 @@ msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
#: src/net.c:168
#: src/net.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
#: src/net.c:178
#: src/net.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
#: src/net.c:185
#: src/net.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't write to ethertap device: %m"
msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
#: src/net.c:205
#: src/net.c:210
#, c-format
msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
msgstr "¡Error intentando buscar %d.%d.%d.%d en la lista de conexiones!"
#: src/net.c:218
#: src/net.c:223
#, c-format
msgid "Packet with destination %d.%d.%d.%d is looping back to us!"
msgstr ""
#: src/net.c:228
#: src/net.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
msgstr "%s (%s) no está listo, poniendo el paquete en cola"
#: src/net.c:241
#: src/net.c:242
#, c-format
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
msgstr ""
"No conozco ninguna clave válida para %s (%s) aún, pongo el paquete en cola"
#: src/net.c:261
#: src/net.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
msgstr "Vaciando la cola de envíos para %s (%s)"
#: src/net.c:307
#: src/net.c:311
#, c-format
msgid "Could not open %s: %m"
msgstr "No pude abrir %s: %m"
#: src/net.c:336
#: src/net.c:340
#, c-format
msgid "%s is a new style tun/tap device"
msgstr "%s es un dispositivo tun/tap del nuevo estilo"
#: src/net.c:361
#: src/net.c:365
#, c-format
msgid "Creating metasocket failed: %m"
msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m"
#: src/net.c:368 src/net.c:376 src/net.c:385 src/net.c:419 src/net.c:447
#: src/net.c:456 src/net.c:510 src/net.c:949 src/net.c:958 src/net.c:1016
#: src/net.c:372 src/net.c:380 src/net.c:389 src/net.c:423 src/net.c:451
#: src/net.c:460 src/net.c:514 src/net.c:966 src/net.c:975 src/net.c:1033
#, c-format
msgid "System call `%s' failed: %m"
msgstr ""
#: src/net.c:395
#: src/net.c:399
#, c-format
msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
msgstr "No puedo enlazar (bind) el `socket' de escucha a la interfaz %s: %m"
#: src/net.c:412
#: src/net.c:416
#, c-format
msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/tcp: %m"
#: src/net.c:440
#: src/net.c:444
#, c-format
msgid "Creating socket failed: %m"
msgstr "Error al crear el `socket': %m"
#: src/net.c:469 src/net.c:971
#: src/net.c:473 src/net.c:988
#, c-format
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/udp: %m"
#: src/net.c:486
#: src/net.c:490
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s"
msgstr "Intentando conectar con %s"
#: src/net.c:496
#: src/net.c:500
#, c-format
msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
msgstr "Error al crear el `socket' para %s puerto %d: %m"
#: src/net.c:521
#: src/net.c:525
#, c-format
msgid "%s port %hd: %m"
msgstr "%s puerto %hd: %m"
#: src/net.c:529
#: src/net.c:533
#, c-format
msgid "fcntl for %s port %d: %m"
msgstr "fcntl() para %s puerto %d: %m"
#: src/net.c:535
#: src/net.c:539
#, c-format
msgid "Connected to %s port %hd"
msgstr "Conectado a %s puerto %hd"
#: src/net.c:554
#: src/net.c:558
msgid "Invalid name for outgoing connection"
msgstr "Nombre no válido para conexión saliente"
#: src/net.c:563
#: src/net.c:567
#, c-format
msgid "Error reading host configuration file for %s"
msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s"
#: src/net.c:570
#: src/net.c:574
#, c-format
msgid "No address specified for %s"
msgstr "No se especificó dirección para %s"
#: src/net.c:577
#: src/net.c:581
#, c-format
msgid "Error looking up `%s': %m"
msgstr "Error buscando `%s': %m"
#: src/net.c:587
#: src/net.c:591
#, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "No he podido configurar una meta conexión a %s"
#: src/net.c:625
#: src/net.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
#: src/net.c:633
#: src/net.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
msgstr "Error recibiendo paquete: %m"
#: src/net.c:643
#: src/net.c:647
#, c-format
msgid "No public key for %s specified!"
msgstr ""
#: src/net.c:668
#: src/net.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
#: src/net.c:676
#: src/net.c:680
#, c-format
msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
msgstr ""
#: src/net.c:683
#: src/net.c:687
#, fuzzy
msgid "No private key for tinc daemon specified!"
msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!"
#: src/net.c:707
#: src/net.c:711
msgid "Name for tinc daemon required!"
msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!"
#: src/net.c:715
#: src/net.c:719
msgid "Invalid name for myself!"
msgstr "¡Nombre no válido para mí!"
#: src/net.c:724
#: src/net.c:728
msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!"
#: src/net.c:765
#: src/net.c:769
msgid "Network address and subnet mask do not match!"
msgstr ""
#: src/net.c:774
#: src/net.c:778
#, fuzzy
msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!"
#: src/net.c:780
#: src/net.c:784
#, fuzzy
msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!"
#: src/net.c:804
#: src/net.c:821
#, c-format
msgid "Ready: listening on port %hd"
msgstr "Listo: escuchando en el puerto %hd"
#: src/net.c:836
#: src/net.c:853
#, c-format
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
msgstr "Sigo sin poder conectar con el otro, lo reintentaré en %d segundos."
#: src/net.c:887
#: src/net.c:904
#, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en %d segundos"
#: src/net.c:937
#: src/net.c:954
#, c-format
msgid "Opening UDP socket to %s"
msgstr "Abriendo `socket' UDP a %s"
#: src/net.c:942
#: src/net.c:959
#, c-format
msgid "Creating UDP socket failed: %m"
msgstr "Error al crear el `socket' UDP: %m"
#: src/net.c:982
#: src/net.c:999
#, c-format
msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
msgstr "Error al conectar a %s puerto %d: %m"
#: src/net.c:1032
#: src/net.c:1049
#, c-format
msgid "Connection from %s port %d"
msgstr "Conexión desde %s puerto %d"
#: src/net.c:1080
#: src/net.c:1097
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m"
#: src/net.c:1086
#: src/net.c:1103
#, c-format
msgid "Incoming data socket error: %s"
msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s"
#: src/net.c:1092
#: src/net.c:1109
#, c-format
msgid "Receiving packet failed: %m"
msgstr "Error recibiendo paquete: %m"
#: src/net.c:1100
#: src/net.c:1117
#, c-format
msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
msgstr ""
#: src/net.c:1106
#: src/net.c:1123
#, fuzzy, c-format
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
#: src/net.c:1130
#: src/net.c:1147
#, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)"
#: src/net.c:1175
#: src/net.c:1192
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
#: src/net.c:1210
#: src/net.c:1227
#, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr "%s (%s) no respondió al PING"
#: src/net.c:1237
#: src/net.c:1254
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %m"
msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m"
#: src/net.c:1245
#: src/net.c:1262
msgid "Closed attempted connection"
msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar."
#: src/net.c:1300
#: src/net.c:1317
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
#: src/net.c:1309
#: src/net.c:1326
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
#: src/net.c:1320
#: src/net.c:1337
msgid "Received short packet from tap device"
msgstr ""
#: src/net.c:1326
#: src/net.c:1343
#, c-format
msgid "Read packet of length %d from tap device"
msgstr ""
#: src/net.c:1358
#: src/net.c:1375
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %m"
msgstr "Error esperando entrada: %m"
#: src/net.c:1365
#: src/net.c:1382
#, fuzzy
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré."
#: src/net.c:1372
#: src/net.c:1389
#, fuzzy
msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré."
#: src/net.c:1398
#: src/net.c:1415
#, fuzzy
msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Generando claves de %d bits"
@ -610,158 +610,158 @@ msgstr "Intruso: longitud de desaf
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
msgstr ""
#: src/protocol.c:602
#: src/protocol.c:603
#, c-format
msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
msgstr ""
"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión "
"desde %s"
#: src/protocol.c:618
#: src/protocol.c:619
#, c-format
msgid "Connection with %s (%s) activated"
msgstr "Activada la conexión con %s (%s)."
#: src/protocol.c:683
#: src/protocol.c:704
#, c-format
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s)"
#: src/protocol.c:691
#: src/protocol.c:712
#, c-format
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
msgstr ""
"Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
#: src/protocol.c:699
#: src/protocol.c:720
#, c-format
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida"
#: src/protocol.c:707
#: src/protocol.c:728
#, c-format
msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr ""
"Aviso: recibí ADD_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
#: src/protocol.c:717
#: src/protocol.c:738
#, c-format
msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
msgstr ""
"Recibí ADD_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de "
"conexiones"
#: src/protocol.c:760
#: src/protocol.c:786
#, c-format
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s)"
#: src/protocol.c:768
#: src/protocol.c:794
#, c-format
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
msgstr ""
"Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
#: src/protocol.c:776
#: src/protocol.c:802
#, c-format
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida"
#: src/protocol.c:786
#: src/protocol.c:812
#, c-format
msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr ""
"Aviso: recibí DEL_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
#: src/protocol.c:796
#: src/protocol.c:822
#, c-format
msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
msgstr ""
"Recibí DEL_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de "
"conexiones"
#: src/protocol.c:836
#: src/protocol.c:863
#, c-format
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
msgstr "Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s)"
#: src/protocol.c:844
#: src/protocol.c:871
#, c-format
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
msgstr ""
"Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
#: src/protocol.c:853
#: src/protocol.c:880
#, c-format
msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
#: src/protocol.c:870
#: src/protocol.c:897
#, c-format
msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
msgstr "Recibí un ADD_HOST duplicado desde %s (%s) para %s (%s)"
#: src/protocol.c:878
#: src/protocol.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
msgstr ""
"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión "
"desde %s"
#: src/protocol.c:928
#: src/protocol.c:956
#, c-format
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
msgstr "Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s)"
#: src/protocol.c:937
#: src/protocol.c:965
#, c-format
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
msgstr ""
"Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
#: src/protocol.c:945
#: src/protocol.c:973
#, c-format
msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
#: src/protocol.c:955
#: src/protocol.c:983
#, c-format
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
msgstr ""
"Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no está en nuestra lista de "
"conexiones"
#: src/protocol.c:964
#: src/protocol.c:992
#, c-format
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
msgstr "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no concuerda"
#: src/protocol.c:1003
#: src/protocol.c:1031
#, c-format
msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
msgstr "Recibí STATUS incorrecta desde %s (%s)"
#: src/protocol.c:1010
#: src/protocol.c:1038
#, c-format
msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
msgstr "Mensaje de status desde %s (%s): %s: %s"
#: src/protocol.c:1033
#: src/protocol.c:1061
#, c-format
msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
msgstr "Recibí ERROR incorrecta desde %s (%s)"
#: src/protocol.c:1040
#: src/protocol.c:1068
#, c-format
msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
msgstr "Mensaje de error desde %s (%s): %s: %s"
#: src/protocol.c:1118
#: src/protocol.c:1145
#, c-format
msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
msgstr "Recibí KEY_CHANGED incorrecto desde %s (%s)"
#: src/protocol.c:1125
#: src/protocol.c:1152
#, c-format
msgid ""
"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
@ -770,12 +770,12 @@ msgstr ""
"Recibí KEY_CHANGED desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
"conexiones"
#: src/protocol.c:1154
#: src/protocol.c:1181
#, c-format
msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
#: src/protocol.c:1161
#: src/protocol.c:1188
#, c-format
msgid ""
"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
"conexiones"
#: src/protocol.c:1178
#: src/protocol.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
@ -793,12 +793,12 @@ msgstr ""
"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de "
"conexiones"
#: src/protocol.c:1214
#: src/protocol.c:1241
#, c-format
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s)"
#: src/protocol.c:1221
#: src/protocol.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
@ -807,12 +807,12 @@ msgstr ""
"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
"conexiones"
#: src/protocol.c:1232
#: src/protocol.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s) origen %s: clave no válida"
#: src/protocol.c:1243
#: src/protocol.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
@ -821,6 +821,16 @@ msgstr ""
"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de "
"conexiones"
#: src/protocol.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
#: src/protocol.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "Error during reception of PACKET from %s (%s): %m"
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
#: src/subnet.c:108
#, c-format
msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
@ -831,11 +841,11 @@ msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: src/subnet.c:308
#: src/subnet.c:314
msgid "Subnet list:"
msgstr ""
#: src/subnet.c:316
#: src/subnet.c:322
msgid "End of subnet list."
msgstr ""

216
po/nl.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre4\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-07 18:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-12 21:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s): %s"
msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m"
#: src/meta.c:100 src/net.c:991
#: src/meta.c:100 src/net.c:1008
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
@ -164,307 +164,307 @@ msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
#: src/net.c:168
#: src/net.c:173
#, c-format
msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat"
#: src/net.c:178
#: src/net.c:183
#, c-format
msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m"
#: src/net.c:185
#: src/net.c:190
#, c-format
msgid "Can't write to ethertap device: %m"
msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m"
#: src/net.c:205
#: src/net.c:210
#, c-format
msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
#: src/net.c:218
#: src/net.c:223
#, c-format
msgid "Packet with destination %d.%d.%d.%d is looping back to us!"
msgstr "Pakket met doeladres %d.%d.%d.%d komt terug naar ons!"
#: src/net.c:228
#: src/net.c:233
#, c-format
msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
msgstr "%s (%s) is niet actief, pakket wordt genegeerd"
#: src/net.c:241
#: src/net.c:242
#, c-format
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
msgstr ""
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
#: src/net.c:261
#: src/net.c:265
#, c-format
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
#: src/net.c:307
#: src/net.c:311
#, c-format
msgid "Could not open %s: %m"
msgstr "Kon %s niet openen: %m"
#: src/net.c:336
#: src/net.c:340
#, c-format
msgid "%s is a new style tun/tap device"
msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat"
#: src/net.c:361
#: src/net.c:365
#, c-format
msgid "Creating metasocket failed: %m"
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
#: src/net.c:368 src/net.c:376 src/net.c:385 src/net.c:419 src/net.c:447
#: src/net.c:456 src/net.c:510 src/net.c:949 src/net.c:958 src/net.c:1016
#: src/net.c:372 src/net.c:380 src/net.c:389 src/net.c:423 src/net.c:451
#: src/net.c:460 src/net.c:514 src/net.c:966 src/net.c:975 src/net.c:1033
#, c-format
msgid "System call `%s' failed: %m"
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m"
#: src/net.c:395
#: src/net.c:399
#, c-format
msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m"
#: src/net.c:412
#: src/net.c:416
#, c-format
msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
#: src/net.c:440
#: src/net.c:444
#, c-format
msgid "Creating socket failed: %m"
msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
#: src/net.c:469 src/net.c:971
#: src/net.c:473 src/net.c:988
#, c-format
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
#: src/net.c:486
#: src/net.c:490
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s"
msgstr "Poging tot verbinding met %s"
#: src/net.c:496
#: src/net.c:500
#, c-format
msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
#: src/net.c:521
#: src/net.c:525
#, c-format
msgid "%s port %hd: %m"
msgstr "%s poort %hd: %m"
#: src/net.c:529
#: src/net.c:533
#, c-format
msgid "fcntl for %s port %d: %m"
msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
#: src/net.c:535
#: src/net.c:539
#, c-format
msgid "Connected to %s port %hd"
msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
#: src/net.c:554
#: src/net.c:558
msgid "Invalid name for outgoing connection"
msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding"
#: src/net.c:563
#: src/net.c:567
#, c-format
msgid "Error reading host configuration file for %s"
msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s"
#: src/net.c:570
#: src/net.c:574
#, c-format
msgid "No address specified for %s"
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
#: src/net.c:577
#: src/net.c:581
#, c-format
msgid "Error looking up `%s': %m"
msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
#: src/net.c:587
#: src/net.c:591
#, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
#: src/net.c:625
#: src/net.c:629
#, c-format
msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m"
#: src/net.c:633
#: src/net.c:637
#, c-format
msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m"
#: src/net.c:643
#: src/net.c:647
#, c-format
msgid "No public key for %s specified!"
msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
#: src/net.c:668
#: src/net.c:672
#, c-format
msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
#: src/net.c:676
#: src/net.c:680
#, c-format
msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
#
#: src/net.c:683
#: src/net.c:687
msgid "No private key for tinc daemon specified!"
msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!"
#: src/net.c:707
#: src/net.c:711
msgid "Name for tinc daemon required!"
msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
#: src/net.c:715
#: src/net.c:719
msgid "Invalid name for myself!"
msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
#: src/net.c:724
#: src/net.c:728
msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
#: src/net.c:765
#: src/net.c:769
msgid "Network address and subnet mask do not match!"
msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!"
#: src/net.c:774
#: src/net.c:778
msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!"
#: src/net.c:780
#: src/net.c:784
msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!"
#: src/net.c:804
#: src/net.c:821
#, c-format
msgid "Ready: listening on port %hd"
msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
#: src/net.c:836
#: src/net.c:853
#, c-format
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
#: src/net.c:887
#: src/net.c:904
#, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
#: src/net.c:937
#: src/net.c:954
#, c-format
msgid "Opening UDP socket to %s"
msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
#: src/net.c:942
#: src/net.c:959
#, c-format
msgid "Creating UDP socket failed: %m"
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
#: src/net.c:982
#: src/net.c:999
#, c-format
msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
#: src/net.c:1032
#: src/net.c:1049
#, c-format
msgid "Connection from %s port %d"
msgstr "Verbinding van %s poort %d"
#: src/net.c:1080
#: src/net.c:1097
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
#: src/net.c:1086
#: src/net.c:1103
#, c-format
msgid "Incoming data socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
#: src/net.c:1092
#: src/net.c:1109
#, c-format
msgid "Receiving packet failed: %m"
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
#: src/net.c:1100
#: src/net.c:1117
#, c-format
msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd"
#: src/net.c:1106
#: src/net.c:1123
#, c-format
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
#: src/net.c:1130
#: src/net.c:1147
#, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
#: src/net.c:1175
#: src/net.c:1192
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
#: src/net.c:1210
#: src/net.c:1227
#, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
#: src/net.c:1237
#: src/net.c:1254
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %m"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
#: src/net.c:1245
#: src/net.c:1262
msgid "Closed attempted connection"
msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
#: src/net.c:1300
#: src/net.c:1317
#, c-format
msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m"
#: src/net.c:1309
#: src/net.c:1326
#, c-format
msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m"
#: src/net.c:1320
#: src/net.c:1337
msgid "Received short packet from tap device"
msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat"
#: src/net.c:1326
#: src/net.c:1343
#, c-format
msgid "Read packet of length %d from tap device"
msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat"
#: src/net.c:1358
#: src/net.c:1375
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %m"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
#: src/net.c:1365
#: src/net.c:1382
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
#: src/net.c:1372
#: src/net.c:1389
msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
#: src/net.c:1398
#: src/net.c:1415
msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
@ -608,150 +608,150 @@ msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)"
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s"
#: src/protocol.c:602
#: src/protocol.c:603
#, c-format
msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
msgstr ""
"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
"van %s"
#: src/protocol.c:618
#: src/protocol.c:619
#, c-format
msgid "Connection with %s (%s) activated"
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
#: src/protocol.c:683
#: src/protocol.c:704
#, c-format
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)"
#: src/protocol.c:691
#: src/protocol.c:712
#, c-format
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
#: src/protocol.c:699
#: src/protocol.c:720
#, c-format
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet"
#: src/protocol.c:707
#: src/protocol.c:728
#, c-format
msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
#: src/protocol.c:717
#: src/protocol.c:738
#, c-format
msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
msgstr ""
"Kreeg ADD_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
"verbindingslijst"
#: src/protocol.c:760
#: src/protocol.c:786
#, c-format
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)"
#: src/protocol.c:768
#: src/protocol.c:794
#, c-format
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
#: src/protocol.c:776
#: src/protocol.c:802
#, c-format
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
#: src/protocol.c:786
#: src/protocol.c:812
#, c-format
msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
#: src/protocol.c:796
#: src/protocol.c:822
#, c-format
msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
msgstr ""
"Kreeg DEL_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
"verbindingslijst"
#: src/protocol.c:836
#: src/protocol.c:863
#, c-format
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
#: src/protocol.c:844
#: src/protocol.c:871
#, c-format
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
#: src/protocol.c:853
#: src/protocol.c:880
#, c-format
msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
#: src/protocol.c:870
#: src/protocol.c:897
#, c-format
msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
#: src/protocol.c:878
#: src/protocol.c:905
#, c-format
msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
msgstr ""
"Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding"
#: src/protocol.c:928
#: src/protocol.c:956
#, c-format
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
#: src/protocol.c:937
#: src/protocol.c:965
#, c-format
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
#: src/protocol.c:945
#: src/protocol.c:973
#, c-format
msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
#: src/protocol.c:955
#: src/protocol.c:983
#, c-format
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
msgstr ""
"Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
#: src/protocol.c:964
#: src/protocol.c:992
#, c-format
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt"
#: src/protocol.c:1003
#: src/protocol.c:1031
#, c-format
msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)"
#: src/protocol.c:1010
#: src/protocol.c:1038
#, c-format
msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s"
#: src/protocol.c:1033
#: src/protocol.c:1061
#, c-format
msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)"
#: src/protocol.c:1040
#: src/protocol.c:1068
#, c-format
msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s"
#: src/protocol.c:1118
#: src/protocol.c:1145
#, c-format
msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
#: src/protocol.c:1125
#: src/protocol.c:1152
#, c-format
msgid ""
"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
@ -760,12 +760,12 @@ msgstr ""
"Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
"voorkomt"
#: src/protocol.c:1154
#: src/protocol.c:1181
#, c-format
msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
#: src/protocol.c:1161
#: src/protocol.c:1188
#, c-format
msgid ""
"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
"voorkomt"
#: src/protocol.c:1178
#: src/protocol.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
@ -782,12 +782,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
#: src/protocol.c:1214
#: src/protocol.c:1241
#, c-format
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
#: src/protocol.c:1221
#: src/protocol.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
@ -796,13 +796,13 @@ msgstr ""
"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
"voorkomt"
#: src/protocol.c:1232
#: src/protocol.c:1259
#, c-format
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
msgstr ""
"Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte"
#: src/protocol.c:1243
#: src/protocol.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
@ -810,6 +810,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
#: src/protocol.c:1315
#, c-format
msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldig PAKKET van %s (%s)"
#: src/protocol.c:1329
#, c-format
msgid "Error during reception of PACKET from %s (%s): %m"
msgstr "Fout bij het ontvangen van PAKKET van %s (%s)"
#: src/subnet.c:108
#, c-format
msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
@ -822,11 +832,11 @@ msgstr ""
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: src/subnet.c:308
#: src/subnet.c:314
msgid "Subnet list:"
msgstr "Subnet lijst:"
#: src/subnet.c:316
#: src/subnet.c:322
msgid "End of subnet list."
msgstr "Einde van subnet lijst."