Get the PO files up to date with the current source
This commit is contained in:
parent
664f7e5c0b
commit
6bc77a7710
2 changed files with 226 additions and 206 deletions
216
po/es.po
216
po/es.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
|
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2001-01-07 18:02+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2001-01-12 21:04+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-26 15:20+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-11-26 15:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Enrique Zanardi <ezanardi@id-agora.com>\n"
|
"Last-Translator: Enrique Zanardi <ezanardi@id-agora.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
|
||||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
|
||||||
msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
|
msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
|
||||||
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
|
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/meta.c:100 src/net.c:991
|
#: src/meta.c:100 src/net.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
|
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m %s (%s)"
|
msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m %s (%s)"
|
||||||
|
@ -161,311 +161,311 @@ msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
|
||||||
msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
|
msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
|
||||||
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
|
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:168
|
#: src/net.c:173
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
|
msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
|
||||||
msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
|
msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:178
|
#: src/net.c:183
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
|
msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
|
||||||
msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
|
msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:185
|
#: src/net.c:190
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Can't write to ethertap device: %m"
|
msgid "Can't write to ethertap device: %m"
|
||||||
msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
|
msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:205
|
#: src/net.c:210
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
|
msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
|
||||||
msgstr "¡Error intentando buscar %d.%d.%d.%d en la lista de conexiones!"
|
msgstr "¡Error intentando buscar %d.%d.%d.%d en la lista de conexiones!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:218
|
#: src/net.c:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Packet with destination %d.%d.%d.%d is looping back to us!"
|
msgid "Packet with destination %d.%d.%d.%d is looping back to us!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:228
|
#: src/net.c:233
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
|
msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
|
||||||
msgstr "%s (%s) no está listo, poniendo el paquete en cola"
|
msgstr "%s (%s) no está listo, poniendo el paquete en cola"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:241
|
#: src/net.c:242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
|
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No conozco ninguna clave válida para %s (%s) aún, pongo el paquete en cola"
|
"No conozco ninguna clave válida para %s (%s) aún, pongo el paquete en cola"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:261
|
#: src/net.c:265
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
|
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Vaciando la cola de envíos para %s (%s)"
|
msgstr "Vaciando la cola de envíos para %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:307
|
#: src/net.c:311
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open %s: %m"
|
msgid "Could not open %s: %m"
|
||||||
msgstr "No pude abrir %s: %m"
|
msgstr "No pude abrir %s: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:336
|
#: src/net.c:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is a new style tun/tap device"
|
msgid "%s is a new style tun/tap device"
|
||||||
msgstr "%s es un dispositivo tun/tap del nuevo estilo"
|
msgstr "%s es un dispositivo tun/tap del nuevo estilo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:361
|
#: src/net.c:365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Creating metasocket failed: %m"
|
msgid "Creating metasocket failed: %m"
|
||||||
msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m"
|
msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:368 src/net.c:376 src/net.c:385 src/net.c:419 src/net.c:447
|
#: src/net.c:372 src/net.c:380 src/net.c:389 src/net.c:423 src/net.c:451
|
||||||
#: src/net.c:456 src/net.c:510 src/net.c:949 src/net.c:958 src/net.c:1016
|
#: src/net.c:460 src/net.c:514 src/net.c:966 src/net.c:975 src/net.c:1033
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "System call `%s' failed: %m"
|
msgid "System call `%s' failed: %m"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:395
|
#: src/net.c:399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
|
msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
|
||||||
msgstr "No puedo enlazar (bind) el `socket' de escucha a la interfaz %s: %m"
|
msgstr "No puedo enlazar (bind) el `socket' de escucha a la interfaz %s: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:412
|
#: src/net.c:416
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
|
msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
|
||||||
msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/tcp: %m"
|
msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/tcp: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:440
|
#: src/net.c:444
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Creating socket failed: %m"
|
msgid "Creating socket failed: %m"
|
||||||
msgstr "Error al crear el `socket': %m"
|
msgstr "Error al crear el `socket': %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:469 src/net.c:971
|
#: src/net.c:473 src/net.c:988
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
|
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
|
||||||
msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/udp: %m"
|
msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/udp: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:486
|
#: src/net.c:490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying to connect to %s"
|
msgid "Trying to connect to %s"
|
||||||
msgstr "Intentando conectar con %s"
|
msgstr "Intentando conectar con %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:496
|
#: src/net.c:500
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
|
msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
|
||||||
msgstr "Error al crear el `socket' para %s puerto %d: %m"
|
msgstr "Error al crear el `socket' para %s puerto %d: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:521
|
#: src/net.c:525
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s port %hd: %m"
|
msgid "%s port %hd: %m"
|
||||||
msgstr "%s puerto %hd: %m"
|
msgstr "%s puerto %hd: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:529
|
#: src/net.c:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fcntl for %s port %d: %m"
|
msgid "fcntl for %s port %d: %m"
|
||||||
msgstr "fcntl() para %s puerto %d: %m"
|
msgstr "fcntl() para %s puerto %d: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:535
|
#: src/net.c:539
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connected to %s port %hd"
|
msgid "Connected to %s port %hd"
|
||||||
msgstr "Conectado a %s puerto %hd"
|
msgstr "Conectado a %s puerto %hd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:554
|
#: src/net.c:558
|
||||||
msgid "Invalid name for outgoing connection"
|
msgid "Invalid name for outgoing connection"
|
||||||
msgstr "Nombre no válido para conexión saliente"
|
msgstr "Nombre no válido para conexión saliente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:563
|
#: src/net.c:567
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading host configuration file for %s"
|
msgid "Error reading host configuration file for %s"
|
||||||
msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s"
|
msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:570
|
#: src/net.c:574
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No address specified for %s"
|
msgid "No address specified for %s"
|
||||||
msgstr "No se especificó dirección para %s"
|
msgstr "No se especificó dirección para %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:577
|
#: src/net.c:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error looking up `%s': %m"
|
msgid "Error looking up `%s': %m"
|
||||||
msgstr "Error buscando `%s': %m"
|
msgstr "Error buscando `%s': %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:587
|
#: src/net.c:591
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
|
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
|
||||||
msgstr "No he podido configurar una meta conexión a %s"
|
msgstr "No he podido configurar una meta conexión a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:625
|
#: src/net.c:629
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
|
msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
|
||||||
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
|
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:633
|
#: src/net.c:637
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
|
msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
|
||||||
msgstr "Error recibiendo paquete: %m"
|
msgstr "Error recibiendo paquete: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:643
|
#: src/net.c:647
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No public key for %s specified!"
|
msgid "No public key for %s specified!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:668
|
#: src/net.c:672
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
|
msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
|
||||||
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
|
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:676
|
#: src/net.c:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
|
msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:683
|
#: src/net.c:687
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No private key for tinc daemon specified!"
|
msgid "No private key for tinc daemon specified!"
|
||||||
msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!"
|
msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:707
|
#: src/net.c:711
|
||||||
msgid "Name for tinc daemon required!"
|
msgid "Name for tinc daemon required!"
|
||||||
msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!"
|
msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:715
|
#: src/net.c:719
|
||||||
msgid "Invalid name for myself!"
|
msgid "Invalid name for myself!"
|
||||||
msgstr "¡Nombre no válido para mí!"
|
msgstr "¡Nombre no válido para mí!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:724
|
#: src/net.c:728
|
||||||
msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
|
msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
|
||||||
msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!"
|
msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:765
|
#: src/net.c:769
|
||||||
msgid "Network address and subnet mask do not match!"
|
msgid "Network address and subnet mask do not match!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:774
|
#: src/net.c:778
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
|
msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
|
||||||
msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!"
|
msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:780
|
#: src/net.c:784
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
|
msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
|
||||||
msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!"
|
msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:804
|
#: src/net.c:821
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ready: listening on port %hd"
|
msgid "Ready: listening on port %hd"
|
||||||
msgstr "Listo: escuchando en el puerto %hd"
|
msgstr "Listo: escuchando en el puerto %hd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:836
|
#: src/net.c:853
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
|
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
|
||||||
msgstr "Sigo sin poder conectar con el otro, lo reintentaré en %d segundos."
|
msgstr "Sigo sin poder conectar con el otro, lo reintentaré en %d segundos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:887
|
#: src/net.c:904
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
|
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
|
||||||
msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en %d segundos"
|
msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en %d segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:937
|
#: src/net.c:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Opening UDP socket to %s"
|
msgid "Opening UDP socket to %s"
|
||||||
msgstr "Abriendo `socket' UDP a %s"
|
msgstr "Abriendo `socket' UDP a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:942
|
#: src/net.c:959
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Creating UDP socket failed: %m"
|
msgid "Creating UDP socket failed: %m"
|
||||||
msgstr "Error al crear el `socket' UDP: %m"
|
msgstr "Error al crear el `socket' UDP: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:982
|
#: src/net.c:999
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
|
msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
|
||||||
msgstr "Error al conectar a %s puerto %d: %m"
|
msgstr "Error al conectar a %s puerto %d: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1032
|
#: src/net.c:1049
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connection from %s port %d"
|
msgid "Connection from %s port %d"
|
||||||
msgstr "Conexión desde %s puerto %d"
|
msgstr "Conexión desde %s puerto %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1080
|
#: src/net.c:1097
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
|
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
|
||||||
msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m"
|
msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1086
|
#: src/net.c:1103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Incoming data socket error: %s"
|
msgid "Incoming data socket error: %s"
|
||||||
msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s"
|
msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1092
|
#: src/net.c:1109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Receiving packet failed: %m"
|
msgid "Receiving packet failed: %m"
|
||||||
msgstr "Error recibiendo paquete: %m"
|
msgstr "Error recibiendo paquete: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1100
|
#: src/net.c:1117
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
|
msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1106
|
#: src/net.c:1123
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
|
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
|
msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1130
|
#: src/net.c:1147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Closing connection with %s (%s)"
|
msgid "Closing connection with %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)"
|
msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1175
|
#: src/net.c:1192
|
||||||
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
|
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
|
||||||
msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
|
msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1210
|
#: src/net.c:1227
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
|
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
|
||||||
msgstr "%s (%s) no respondió al PING"
|
msgstr "%s (%s) no respondió al PING"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1237
|
#: src/net.c:1254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accepting a new connection failed: %m"
|
msgid "Accepting a new connection failed: %m"
|
||||||
msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m"
|
msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1245
|
#: src/net.c:1262
|
||||||
msgid "Closed attempted connection"
|
msgid "Closed attempted connection"
|
||||||
msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar."
|
msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1300
|
#: src/net.c:1317
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
|
msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
|
||||||
msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
|
msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1309
|
#: src/net.c:1326
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
|
msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
|
||||||
msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
|
msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1320
|
#: src/net.c:1337
|
||||||
msgid "Received short packet from tap device"
|
msgid "Received short packet from tap device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1326
|
#: src/net.c:1343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Read packet of length %d from tap device"
|
msgid "Read packet of length %d from tap device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1358
|
#: src/net.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while waiting for input: %m"
|
msgid "Error while waiting for input: %m"
|
||||||
msgstr "Error esperando entrada: %m"
|
msgstr "Error esperando entrada: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1365
|
#: src/net.c:1382
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
|
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
|
||||||
msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré."
|
msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1372
|
#: src/net.c:1389
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
|
msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
|
||||||
msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré."
|
msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1398
|
#: src/net.c:1415
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Regenerating symmetric key"
|
msgid "Regenerating symmetric key"
|
||||||
msgstr "Generando claves de %d bits"
|
msgstr "Generando claves de %d bits"
|
||||||
|
@ -610,158 +610,158 @@ msgstr "Intruso: longitud de desaf
|
||||||
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
|
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:602
|
#: src/protocol.c:603
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
|
msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión "
|
"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión "
|
||||||
"desde %s"
|
"desde %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:618
|
#: src/protocol.c:619
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connection with %s (%s) activated"
|
msgid "Connection with %s (%s) activated"
|
||||||
msgstr "Activada la conexión con %s (%s)."
|
msgstr "Activada la conexión con %s (%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:683
|
#: src/protocol.c:704
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
|
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s)"
|
msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:691
|
#: src/protocol.c:712
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
|
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
|
"Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:699
|
#: src/protocol.c:720
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
|
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
|
||||||
msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida"
|
msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:707
|
#: src/protocol.c:728
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
|
msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aviso: recibí ADD_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
|
"Aviso: recibí ADD_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:717
|
#: src/protocol.c:738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
|
msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Recibí ADD_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de "
|
"Recibí ADD_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de "
|
||||||
"conexiones"
|
"conexiones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:760
|
#: src/protocol.c:786
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
|
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s)"
|
msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:768
|
#: src/protocol.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
|
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
|
"Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:776
|
#: src/protocol.c:802
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
|
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
|
||||||
msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida"
|
msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:786
|
#: src/protocol.c:812
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
|
msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aviso: recibí DEL_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
|
"Aviso: recibí DEL_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:796
|
#: src/protocol.c:822
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
|
msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Recibí DEL_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de "
|
"Recibí DEL_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de "
|
||||||
"conexiones"
|
"conexiones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:836
|
#: src/protocol.c:863
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
|
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s)"
|
msgstr "Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:844
|
#: src/protocol.c:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
|
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
|
"Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:853
|
#: src/protocol.c:880
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
|
msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
|
||||||
msgstr "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
|
msgstr "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:870
|
#: src/protocol.c:897
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
|
msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Recibí un ADD_HOST duplicado desde %s (%s) para %s (%s)"
|
msgstr "Recibí un ADD_HOST duplicado desde %s (%s) para %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:878
|
#: src/protocol.c:905
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
|
msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión "
|
"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión "
|
||||||
"desde %s"
|
"desde %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:928
|
#: src/protocol.c:956
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
|
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s)"
|
msgstr "Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:937
|
#: src/protocol.c:965
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
|
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
|
"Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:945
|
#: src/protocol.c:973
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
|
msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
|
||||||
msgstr "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
|
msgstr "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:955
|
#: src/protocol.c:983
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
|
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no está en nuestra lista de "
|
"Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no está en nuestra lista de "
|
||||||
"conexiones"
|
"conexiones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:964
|
#: src/protocol.c:992
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
|
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
|
||||||
msgstr "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no concuerda"
|
msgstr "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no concuerda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1003
|
#: src/protocol.c:1031
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
|
msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Recibí STATUS incorrecta desde %s (%s)"
|
msgstr "Recibí STATUS incorrecta desde %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1010
|
#: src/protocol.c:1038
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
|
msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
|
||||||
msgstr "Mensaje de status desde %s (%s): %s: %s"
|
msgstr "Mensaje de status desde %s (%s): %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1033
|
#: src/protocol.c:1061
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
|
msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Recibí ERROR incorrecta desde %s (%s)"
|
msgstr "Recibí ERROR incorrecta desde %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1040
|
#: src/protocol.c:1068
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
|
msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
|
||||||
msgstr "Mensaje de error desde %s (%s): %s: %s"
|
msgstr "Mensaje de error desde %s (%s): %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1118
|
#: src/protocol.c:1145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
|
msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Recibí KEY_CHANGED incorrecto desde %s (%s)"
|
msgstr "Recibí KEY_CHANGED incorrecto desde %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1125
|
#: src/protocol.c:1152
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
|
"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
|
||||||
|
@ -770,12 +770,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Recibí KEY_CHANGED desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
|
"Recibí KEY_CHANGED desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
|
||||||
"conexiones"
|
"conexiones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1154
|
#: src/protocol.c:1181
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
|
msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
|
msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1161
|
#: src/protocol.c:1188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
|
"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
|
||||||
|
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
|
"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
|
||||||
"conexiones"
|
"conexiones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1178
|
#: src/protocol.c:1205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
|
"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
|
||||||
|
@ -793,12 +793,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de "
|
"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de "
|
||||||
"conexiones"
|
"conexiones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1214
|
#: src/protocol.c:1241
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
|
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s)"
|
msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1221
|
#: src/protocol.c:1248
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
|
"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
|
||||||
|
@ -807,12 +807,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
|
"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de "
|
||||||
"conexiones"
|
"conexiones"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1232
|
#: src/protocol.c:1259
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
|
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
|
||||||
msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s) origen %s: clave no válida"
|
msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s) origen %s: clave no válida"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1243
|
#: src/protocol.c:1270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
|
"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
|
||||||
|
@ -821,6 +821,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de "
|
"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de "
|
||||||
"conexiones"
|
"conexiones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/protocol.c:1315
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/protocol.c:1329
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Error during reception of PACKET from %s (%s): %m"
|
||||||
|
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/subnet.c:108
|
#: src/subnet.c:108
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
|
msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
|
||||||
|
@ -831,11 +841,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "desconocido"
|
msgstr "desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/subnet.c:308
|
#: src/subnet.c:314
|
||||||
msgid "Subnet list:"
|
msgid "Subnet list:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/subnet.c:316
|
#: src/subnet.c:322
|
||||||
msgid "End of subnet list."
|
msgid "End of subnet list."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
216
po/nl.po
216
po/nl.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre4\n"
|
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre4\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2001-01-07 18:02+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2001-01-12 21:04+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
|
"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
|
"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s): %s"
|
||||||
msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
|
msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
|
||||||
msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m"
|
msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/meta.c:100 src/net.c:991
|
#: src/meta.c:100 src/net.c:1008
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
|
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
|
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
|
||||||
|
@ -164,307 +164,307 @@ msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
|
||||||
msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
|
msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
|
||||||
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
|
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:168
|
#: src/net.c:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
|
msgid "Writing packet of %d bytes to tap device"
|
||||||
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat"
|
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:178
|
#: src/net.c:183
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
|
msgid "Can't write to tun/tap device: %m"
|
||||||
msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m"
|
msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:185
|
#: src/net.c:190
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't write to ethertap device: %m"
|
msgid "Can't write to ethertap device: %m"
|
||||||
msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m"
|
msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:205
|
#: src/net.c:210
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
|
msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
|
||||||
msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
|
msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:218
|
#: src/net.c:223
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Packet with destination %d.%d.%d.%d is looping back to us!"
|
msgid "Packet with destination %d.%d.%d.%d is looping back to us!"
|
||||||
msgstr "Pakket met doeladres %d.%d.%d.%d komt terug naar ons!"
|
msgstr "Pakket met doeladres %d.%d.%d.%d komt terug naar ons!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:228
|
#: src/net.c:233
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
|
msgid "%s (%s) is not active, dropping packet"
|
||||||
msgstr "%s (%s) is niet actief, pakket wordt genegeerd"
|
msgstr "%s (%s) is niet actief, pakket wordt genegeerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:241
|
#: src/net.c:242
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
|
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
|
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:261
|
#: src/net.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
|
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
|
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:307
|
#: src/net.c:311
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open %s: %m"
|
msgid "Could not open %s: %m"
|
||||||
msgstr "Kon %s niet openen: %m"
|
msgstr "Kon %s niet openen: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:336
|
#: src/net.c:340
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is a new style tun/tap device"
|
msgid "%s is a new style tun/tap device"
|
||||||
msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat"
|
msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:361
|
#: src/net.c:365
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Creating metasocket failed: %m"
|
msgid "Creating metasocket failed: %m"
|
||||||
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
|
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:368 src/net.c:376 src/net.c:385 src/net.c:419 src/net.c:447
|
#: src/net.c:372 src/net.c:380 src/net.c:389 src/net.c:423 src/net.c:451
|
||||||
#: src/net.c:456 src/net.c:510 src/net.c:949 src/net.c:958 src/net.c:1016
|
#: src/net.c:460 src/net.c:514 src/net.c:966 src/net.c:975 src/net.c:1033
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "System call `%s' failed: %m"
|
msgid "System call `%s' failed: %m"
|
||||||
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m"
|
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:395
|
#: src/net.c:399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
|
msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m"
|
||||||
msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m"
|
msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:412
|
#: src/net.c:416
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
|
msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
|
||||||
msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
|
msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:440
|
#: src/net.c:444
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Creating socket failed: %m"
|
msgid "Creating socket failed: %m"
|
||||||
msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
|
msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:469 src/net.c:971
|
#: src/net.c:473 src/net.c:988
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
|
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
|
||||||
msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
|
msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:486
|
#: src/net.c:490
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying to connect to %s"
|
msgid "Trying to connect to %s"
|
||||||
msgstr "Poging tot verbinding met %s"
|
msgstr "Poging tot verbinding met %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:496
|
#: src/net.c:500
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
|
msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
|
||||||
msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
|
msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:521
|
#: src/net.c:525
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s port %hd: %m"
|
msgid "%s port %hd: %m"
|
||||||
msgstr "%s poort %hd: %m"
|
msgstr "%s poort %hd: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:529
|
#: src/net.c:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fcntl for %s port %d: %m"
|
msgid "fcntl for %s port %d: %m"
|
||||||
msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
|
msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:535
|
#: src/net.c:539
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connected to %s port %hd"
|
msgid "Connected to %s port %hd"
|
||||||
msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
|
msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:554
|
#: src/net.c:558
|
||||||
msgid "Invalid name for outgoing connection"
|
msgid "Invalid name for outgoing connection"
|
||||||
msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding"
|
msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:563
|
#: src/net.c:567
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading host configuration file for %s"
|
msgid "Error reading host configuration file for %s"
|
||||||
msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s"
|
msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:570
|
#: src/net.c:574
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No address specified for %s"
|
msgid "No address specified for %s"
|
||||||
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
|
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:577
|
#: src/net.c:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error looking up `%s': %m"
|
msgid "Error looking up `%s': %m"
|
||||||
msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
|
msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:587
|
#: src/net.c:591
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
|
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
|
||||||
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
|
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:625
|
#: src/net.c:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
|
msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
|
||||||
msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m"
|
msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:633
|
#: src/net.c:637
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
|
msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
|
||||||
msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m"
|
msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:643
|
#: src/net.c:647
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No public key for %s specified!"
|
msgid "No public key for %s specified!"
|
||||||
msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
|
msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:668
|
#: src/net.c:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
|
msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
|
||||||
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
|
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:676
|
#: src/net.c:680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
|
msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
|
||||||
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
|
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: src/net.c:683
|
#: src/net.c:687
|
||||||
msgid "No private key for tinc daemon specified!"
|
msgid "No private key for tinc daemon specified!"
|
||||||
msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!"
|
msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:707
|
#: src/net.c:711
|
||||||
msgid "Name for tinc daemon required!"
|
msgid "Name for tinc daemon required!"
|
||||||
msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
|
msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:715
|
#: src/net.c:719
|
||||||
msgid "Invalid name for myself!"
|
msgid "Invalid name for myself!"
|
||||||
msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
|
msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:724
|
#: src/net.c:728
|
||||||
msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
|
msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
|
||||||
msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
|
msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:765
|
#: src/net.c:769
|
||||||
msgid "Network address and subnet mask do not match!"
|
msgid "Network address and subnet mask do not match!"
|
||||||
msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!"
|
msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:774
|
#: src/net.c:778
|
||||||
msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
|
msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
|
||||||
msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!"
|
msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:780
|
#: src/net.c:784
|
||||||
msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
|
msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
|
||||||
msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!"
|
msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:804
|
#: src/net.c:821
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Ready: listening on port %hd"
|
msgid "Ready: listening on port %hd"
|
||||||
msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
|
msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:836
|
#: src/net.c:853
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
|
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
|
||||||
msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
|
msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:887
|
#: src/net.c:904
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
|
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
|
||||||
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
|
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:937
|
#: src/net.c:954
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Opening UDP socket to %s"
|
msgid "Opening UDP socket to %s"
|
||||||
msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
|
msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:942
|
#: src/net.c:959
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Creating UDP socket failed: %m"
|
msgid "Creating UDP socket failed: %m"
|
||||||
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
|
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:982
|
#: src/net.c:999
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
|
msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
|
||||||
msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
|
msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1032
|
#: src/net.c:1049
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connection from %s port %d"
|
msgid "Connection from %s port %d"
|
||||||
msgstr "Verbinding van %s poort %d"
|
msgstr "Verbinding van %s poort %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1080
|
#: src/net.c:1097
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
|
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
|
||||||
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
|
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1086
|
#: src/net.c:1103
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Incoming data socket error: %s"
|
msgid "Incoming data socket error: %s"
|
||||||
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
|
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1092
|
#: src/net.c:1109
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Receiving packet failed: %m"
|
msgid "Receiving packet failed: %m"
|
||||||
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
|
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1100
|
#: src/net.c:1117
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
|
msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
|
||||||
msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd"
|
msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1106
|
#: src/net.c:1123
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
|
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
|
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1130
|
#: src/net.c:1147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Closing connection with %s (%s)"
|
msgid "Closing connection with %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
|
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1175
|
#: src/net.c:1192
|
||||||
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
|
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
|
||||||
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
|
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1210
|
#: src/net.c:1227
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
|
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
|
||||||
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
|
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1237
|
#: src/net.c:1254
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Accepting a new connection failed: %m"
|
msgid "Accepting a new connection failed: %m"
|
||||||
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
|
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1245
|
#: src/net.c:1262
|
||||||
msgid "Closed attempted connection"
|
msgid "Closed attempted connection"
|
||||||
msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
|
msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1300
|
#: src/net.c:1317
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
|
msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
|
||||||
msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m"
|
msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1309
|
#: src/net.c:1326
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
|
msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
|
||||||
msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m"
|
msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1320
|
#: src/net.c:1337
|
||||||
msgid "Received short packet from tap device"
|
msgid "Received short packet from tap device"
|
||||||
msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat"
|
msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1326
|
#: src/net.c:1343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Read packet of length %d from tap device"
|
msgid "Read packet of length %d from tap device"
|
||||||
msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat"
|
msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1358
|
#: src/net.c:1375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while waiting for input: %m"
|
msgid "Error while waiting for input: %m"
|
||||||
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
|
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1365
|
#: src/net.c:1382
|
||||||
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
|
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
|
||||||
msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
|
msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1372
|
#: src/net.c:1389
|
||||||
msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
|
msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
|
||||||
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
|
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/net.c:1398
|
#: src/net.c:1415
|
||||||
msgid "Regenerating symmetric key"
|
msgid "Regenerating symmetric key"
|
||||||
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
|
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -608,150 +608,150 @@ msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)"
|
||||||
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
|
msgid "Received random meta key (unencrypted): %s"
|
||||||
msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s"
|
msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:602
|
#: src/protocol.c:603
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
|
msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
|
"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
|
||||||
"van %s"
|
"van %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:618
|
#: src/protocol.c:619
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Connection with %s (%s) activated"
|
msgid "Connection with %s (%s) activated"
|
||||||
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
|
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:683
|
#: src/protocol.c:704
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
|
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)"
|
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:691
|
#: src/protocol.c:712
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
|
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
|
||||||
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
|
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:699
|
#: src/protocol.c:720
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
|
msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
|
||||||
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet"
|
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:707
|
#: src/protocol.c:728
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
|
msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
|
||||||
msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
|
msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:717
|
#: src/protocol.c:738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
|
msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kreeg ADD_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
|
"Kreeg ADD_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
|
||||||
"verbindingslijst"
|
"verbindingslijst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:760
|
#: src/protocol.c:786
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
|
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)"
|
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:768
|
#: src/protocol.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
|
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name"
|
||||||
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
|
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:776
|
#: src/protocol.c:802
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
|
msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string"
|
||||||
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
|
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:786
|
#: src/protocol.c:812
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
|
msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting"
|
||||||
msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
|
msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:796
|
#: src/protocol.c:822
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
|
msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kreeg DEL_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
|
"Kreeg DEL_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze "
|
||||||
"verbindingslijst"
|
"verbindingslijst"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:836
|
#: src/protocol.c:863
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
|
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
|
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:844
|
#: src/protocol.c:871
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
|
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name"
|
||||||
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
|
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:853
|
#: src/protocol.c:880
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
|
msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
|
||||||
msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
|
msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:870
|
#: src/protocol.c:897
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
|
msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
|
msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:878
|
#: src/protocol.c:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
|
msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding"
|
"Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:928
|
#: src/protocol.c:956
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
|
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
|
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:937
|
#: src/protocol.c:965
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
|
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name"
|
||||||
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
|
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:945
|
#: src/protocol.c:973
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
|
msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
|
||||||
msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
|
msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:955
|
#: src/protocol.c:983
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
|
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
|
"Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:964
|
#: src/protocol.c:992
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
|
msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match"
|
||||||
msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt"
|
msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1003
|
#: src/protocol.c:1031
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
|
msgid "Got bad STATUS from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)"
|
msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1010
|
#: src/protocol.c:1038
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
|
msgid "Status message from %s (%s): %s: %s"
|
||||||
msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s"
|
msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1033
|
#: src/protocol.c:1061
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
|
msgid "Got bad ERROR from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)"
|
msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1040
|
#: src/protocol.c:1068
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
|
msgid "Error message from %s (%s): %s: %s"
|
||||||
msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s"
|
msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1118
|
#: src/protocol.c:1145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
|
msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
|
msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1125
|
#: src/protocol.c:1152
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
|
"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our "
|
||||||
|
@ -760,12 +760,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
|
"Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
|
||||||
"voorkomt"
|
"voorkomt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1154
|
#: src/protocol.c:1181
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
|
msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
|
msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1161
|
#: src/protocol.c:1188
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
|
"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
|
||||||
|
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
|
"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
|
||||||
"voorkomt"
|
"voorkomt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1178
|
#: src/protocol.c:1205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
|
"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
|
||||||
|
@ -782,12 +782,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
|
"Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1214
|
#: src/protocol.c:1241
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
|
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
|
msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1221
|
#: src/protocol.c:1248
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
|
"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection "
|
||||||
|
@ -796,13 +796,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
|
"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst "
|
||||||
"voorkomt"
|
"voorkomt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1232
|
#: src/protocol.c:1259
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
|
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte"
|
"Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/protocol.c:1243
|
#: src/protocol.c:1270
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
|
"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our "
|
||||||
|
@ -810,6 +810,16 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
|
"Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/protocol.c:1315
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Got bad PACKET from %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Kreeg ongeldig PAKKET van %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/protocol.c:1329
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error during reception of PACKET from %s (%s): %m"
|
||||||
|
msgstr "Fout bij het ontvangen van PAKKET van %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/subnet.c:108
|
#: src/subnet.c:108
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
|
msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
|
||||||
|
@ -822,11 +832,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "onbekend"
|
msgstr "onbekend"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/subnet.c:308
|
#: src/subnet.c:314
|
||||||
msgid "Subnet list:"
|
msgid "Subnet list:"
|
||||||
msgstr "Subnet lijst:"
|
msgstr "Subnet lijst:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/subnet.c:316
|
#: src/subnet.c:322
|
||||||
msgid "End of subnet list."
|
msgid "End of subnet list."
|
||||||
msgstr "Einde van subnet lijst."
|
msgstr "Einde van subnet lijst."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue