getnameinfo fixes

This commit is contained in:
Ivo Timmermans 2002-06-09 15:50:12 +00:00
parent 9d769e0bf2
commit 548551fd05
4 changed files with 132 additions and 117 deletions

View file

@ -1,5 +1,5 @@
## Process this file with automake to produce Makefile.in ## Process this file with automake to produce Makefile.in
# $Id: Makefile.am,v 1.2.4.7 2001/02/11 11:50:09 guus Exp $ # $Id: Makefile.am,v 1.2.4.8 2002/06/09 15:50:11 zarq Exp $
noinst_LIBRARIES = libvpn.a noinst_LIBRARIES = libvpn.a
@ -12,4 +12,4 @@ libvpn_a_DEPENDENCIES = $(libvpn_a_LIBADD)
noinst_HEADERS = xalloc.h pidfile.h utils.h getopt.h list.h avl_tree.h dropin.h noinst_HEADERS = xalloc.h pidfile.h utils.h getopt.h list.h avl_tree.h dropin.h
EXTRA_DIST = README EXTRA_DIST = README fake-getnameinfo.c

View file

@ -17,7 +17,7 @@
along with this program; if not, write to the Free Software along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
$Id: dropin.h,v 1.1.2.6 2002/02/10 21:57:51 guus Exp $ $Id: dropin.h,v 1.1.2.7 2002/06/09 15:50:11 zarq Exp $
*/ */
#ifndef __DROPIN_H__ #ifndef __DROPIN_H__
@ -35,4 +35,11 @@ extern char* get_current_dir_name(void);
extern int asprintf(char **, const char *, ...); extern int asprintf(char **, const char *, ...);
#endif #endif
#ifndef HAVE_GETNAMEINFO
#include <sys/types.h>
#include <sys/socket.h>
extern int getnameinfo(const struct sockaddr *sa, size_t salen, char *host,
size_t hostlen, char *serv, size_t servlen, int flags);
#endif
#endif /* __DROPIN_H__ */ #endif /* __DROPIN_H__ */

View file

@ -10,9 +10,12 @@
*/ */
#include "config.h" #include "config.h"
#include <sys/types.h>
#include <sys/socket.h>
#include <system.h> #include <system.h>
RCSID("$Id: fake-getnameinfo.c,v 1.1.2.1 2002/06/09 15:26:10 zarq Exp $"); /* RCSID("$Id: fake-getnameinfo.c,v 1.1.2.2 2002/06/09 15:50:11 zarq Exp $"); */
#ifndef HAVE_GETNAMEINFO #ifndef HAVE_GETNAMEINFO

231
po/nl.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n" "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-09 13:41+0200\n" "POT-Creation-Date: 2002-06-09 17:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-27 16:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-27 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n" "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -172,354 +172,354 @@ msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)" msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
#: src/net.c:88 #: src/net.c:97
msgid "Purging unreachable nodes" msgid "Purging unreachable nodes"
msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes" msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
#: src/net.c:98 #: src/net.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "Purging node %s (%s)" msgid "Purging node %s (%s)"
msgstr "Verwijdering node %s (%s)" msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
#: src/net.c:188 #: src/net.c:198
#, c-format #, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)" msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
#: src/net.c:253 #: src/net.c:263
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING" msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
#: src/net.c:266 #: src/net.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
#: src/net.c:311 src/net_socket.c:253 #: src/net.c:321 src/net_socket.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "Error while connecting to %s (%s): %s" msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
#: src/net.c:363 #: src/net.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "Error while waiting for input: %s" msgid "Error while waiting for input: %s"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s" msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
#: src/net.c:397 #: src/net.c:407
msgid "Regenerating symmetric key" msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
#: src/net.c:414 #: src/net.c:424
msgid "Flushing event queue" msgid "Flushing event queue"
msgstr "Legen taakrij" msgstr "Legen taakrij"
#: src/net.c:431 #: src/net.c:441
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds..." msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds..."
msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstarten na 5 seconden..." msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstarten na 5 seconden..."
#: src/net.c:438 #: src/net.c:448
msgid "Unable to reread configuration file, exitting." msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen." msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
#: src/net_packet.c:107 #: src/net_packet.c:108
#, c-format #, c-format
msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)" msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)" msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
#: src/net_packet.c:134 #: src/net_packet.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d" msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d"
msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d" msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d"
#: src/net_packet.c:151 #: src/net_packet.c:152
#, c-format #, c-format
msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)" msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)" msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
#: src/net_packet.c:178 #: src/net_packet.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
#: src/net_packet.c:204 #: src/net_packet.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
msgstr "" msgstr ""
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet" "Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
#: src/net_packet.c:237 #: src/net_packet.c:238
#, c-format #, c-format
msgid "Error while compressing packet to %s (%s)" msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)" msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
#: src/net_packet.c:288 #: src/net_packet.c:289
#, c-format #, c-format
msgid "Setting outgoing packet priority to %d" msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d" msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
#. SO_PRIORITY doesn't seem to work #. SO_PRIORITY doesn't seem to work
#: src/net_packet.c:290 src/net_setup.c:450 src/net_socket.c:98 #: src/net_packet.c:291 src/net_setup.c:483 src/net_socket.c:107
#: src/net_socket.c:144 src/net_socket.c:171 src/process.c:273 #: src/net_socket.c:153 src/net_socket.c:180 src/process.c:272
#: src/process.c:310 #: src/process.c:309
#, c-format #, c-format
msgid "System call `%s' failed: %s" msgid "System call `%s' failed: %s"
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s" msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
#: src/net_packet.c:296 #: src/net_packet.c:297
#, c-format #, c-format
msgid "Error sending packet to %s (%s): %s" msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
#: src/net_packet.c:313 #: src/net_packet.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
#: src/net_packet.c:320 #: src/net_packet.c:321
msgid "Packet is looping back to us!" msgid "Packet is looping back to us!"
msgstr "Pakket komt terug naar ons!" msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
#: src/net_packet.c:329 #: src/net_packet.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "Node %s (%s) is not reachable" msgid "Node %s (%s) is not reachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar" msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
#: src/net_packet.c:337 #: src/net_packet.c:338
#, c-format #, c-format
msgid "Sending packet to %s via %s (%s)" msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)" msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
#: src/net_packet.c:357 #: src/net_packet.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
#: src/net_packet.c:374 #: src/net_packet.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Flushing queue for %s (%s)" msgid "Flushing queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
#: src/net_packet.c:396 #: src/net_packet.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s" msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s" msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
#: src/net_packet.c:403 #: src/net_packet.c:404
#, c-format #, c-format
msgid "Incoming data socket error: %s" msgid "Incoming data socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
#: src/net_packet.c:409 #: src/net_packet.c:410
#, c-format #, c-format
msgid "Receiving packet failed: %s" msgid "Receiving packet failed: %s"
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s" msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
#: src/net_packet.c:420 #: src/net_packet.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "Received UDP packet from unknown source %s" msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s" msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
#: src/net_setup.c:102 #: src/net_setup.c:107 src/net_setup.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s" msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s" msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s"
#: src/net_setup.c:112 #: src/net_setup.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s" msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s"
msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s" msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s"
#: src/net_setup.c:140 #: src/net_setup.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "No public key for %s specified!" msgid "No public key for %s specified!"
msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!" msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
#: src/net_setup.c:166 #: src/net_setup.c:196
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s" msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
#: src/net_setup.c:176 #: src/net_setup.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s" msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s" msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
#: src/net_setup.c:202 src/net_setup.c:203 #: src/net_setup.c:233 src/net_setup.c:234
msgid "MYSELF" msgid "MYSELF"
msgstr "MIJZELF" msgstr "MIJZELF"
#: src/net_setup.c:210 #: src/net_setup.c:241
msgid "Name for tinc daemon required!" msgid "Name for tinc daemon required!"
msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
#: src/net_setup.c:216 #: src/net_setup.c:247
msgid "Invalid name for myself!" msgid "Invalid name for myself!"
msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!" msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
#: src/net_setup.c:230 #: src/net_setup.c:261
msgid "Cannot open host configuration file for myself!" msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
#: src/net_setup.c:287 #: src/net_setup.c:318
msgid "Invalid routing mode!" msgid "Invalid routing mode!"
msgstr "Ongeldige routing modus!" msgstr "Ongeldige routing modus!"
#: src/net_setup.c:298 #: src/net_setup.c:329
msgid "PriorityInheritance not supported on this platform" msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform" msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
#: src/net_setup.c:308 #: src/net_setup.c:339
msgid "Bogus maximum timeout!" msgid "Bogus maximum timeout!"
msgstr "Onzinnige maximum timeout!" msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
#: src/net_setup.c:325 #: src/net_setup.c:356
msgid "Invalid address family!" msgid "Invalid address family!"
msgstr "Ongeldige adresfamilie!" msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
#: src/net_setup.c:347 #: src/net_setup.c:378
msgid "Unrecognized cipher type!" msgid "Unrecognized cipher type!"
msgstr "Onbekend cipher type!" msgstr "Onbekend cipher type!"
#: src/net_setup.c:382 #: src/net_setup.c:413
msgid "Unrecognized digest type!" msgid "Unrecognized digest type!"
msgstr "Onbekend digest type!" msgstr "Onbekend digest type!"
#: src/net_setup.c:398 #: src/net_setup.c:429
msgid "MAC length exceeds size of digest!" msgid "MAC length exceeds size of digest!"
msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!" msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
#: src/net_setup.c:403 #: src/net_setup.c:434
msgid "Bogus MAC length!" msgid "Bogus MAC length!"
msgstr "Onzinnige MAC lengte!" msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
#: src/net_setup.c:419 #: src/net_setup.c:450
msgid "Bogus compression level!" msgid "Bogus compression level!"
msgstr "Onzinnig compressieniveau!" msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
#: src/net_setup.c:465 #: src/net_setup.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "Listening on %s" msgid "Listening on %s"
msgstr "Luisterend op %s" msgstr "Luisterend op %s"
#: src/net_setup.c:476 #: src/net_setup.c:509
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "Gereed" msgstr "Gereed"
#: src/net_setup.c:479 #: src/net_setup.c:512
msgid "Unable to create any listening socket!" msgid "Unable to create any listening socket!"
msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!" msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
#: src/net_socket.c:90 #: src/net_socket.c:99
#, c-format #, c-format
msgid "Creating metasocket failed: %s" msgid "Creating metasocket failed: %s"
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s" msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
#: src/net_socket.c:124 src/net_socket.c:186 #: src/net_socket.c:133 src/net_socket.c:195
#, c-format #, c-format
msgid "Can't bind to interface %s: %s" msgid "Can't bind to interface %s: %s"
msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s" msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
#: src/net_socket.c:128 #: src/net_socket.c:137
msgid "BindToDevice not supported on this platform" msgid "BindToDevice not supported on this platform"
msgstr "BindToDevice wordt niet ondersteund op dit platform" msgstr "BindToDevice wordt niet ondersteund op dit platform"
#: src/net_socket.c:136 #: src/net_socket.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Can't bind to %s/tcp: %s" msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s" msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
#: src/net_socket.c:163 #: src/net_socket.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "Creating UDP socket failed: %s" msgid "Creating UDP socket failed: %s"
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s" msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
#: src/net_socket.c:196 #: src/net_socket.c:205
#, c-format #, c-format
msgid "Can't bind to %s/udp: %s" msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s" msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
#: src/net_socket.c:219 #: src/net_socket.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
#: src/net_socket.c:228 src/net_socket.c:322 #: src/net_socket.c:237 src/net_socket.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "Trying to connect to %s (%s)" msgid "Trying to connect to %s (%s)"
msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)" msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
#: src/net_socket.c:234 src/net_socket.c:329 #: src/net_socket.c:243 src/net_socket.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Creating socket for %s failed: %s" msgid "Creating socket for %s failed: %s"
msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s" msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
#: src/net_socket.c:258 src/net_socket.c:268 #: src/net_socket.c:269 src/net_socket.c:279
#, c-format #, c-format
msgid "Connected to %s (%s)" msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Verbonden met %s (%s)" msgstr "Verbonden met %s (%s)"
#: src/net_socket.c:287 #: src/net_socket.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s" msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
#: src/net_socket.c:350 #: src/net_socket.c:363
#, c-format #, c-format
msgid "fcntl for %s: %s" msgid "fcntl for %s: %s"
msgstr "fcntl voor %s: %s" msgstr "fcntl voor %s: %s"
#: src/net_socket.c:368 #: src/net_socket.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
#: src/net_socket.c:389 #: src/net_socket.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "Already connected to %s" msgid "Already connected to %s"
msgstr "Reeds verbonden met %s" msgstr "Reeds verbonden met %s"
#: src/net_socket.c:408 #: src/net_socket.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "No address specified for %s" msgid "No address specified for %s"
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
#: src/net_socket.c:435 #: src/net_socket.c:448
#, c-format #, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %s" msgid "Accepting a new connection failed: %s"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s" msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
#: src/net_socket.c:453 #: src/net_socket.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "Connection from %s" msgid "Connection from %s"
msgstr "Verbinding van %s" msgstr "Verbinding van %s"
#: src/net_socket.c:475 #: src/net_socket.c:488
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d" msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d" msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
#: src/netutl.c:65 src/netutl.c:88 #: src/netutl.c:68 src/netutl.c:91
#, c-format #, c-format
msgid "Error looking up %s port %s: %s\n" msgid "Error looking up %s port %s: %s\n"
msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n" msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n"
#: src/netutl.c:109 #: src/netutl.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "Error while translating addresses: %s" msgid "Error while translating addresses: %s"
msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s" msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
#: src/netutl.c:134 #: src/netutl.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Error while looking up hostname: %s" msgid "Error while looking up hostname: %s"
msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s" msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
#: src/netutl.c:137 #: src/netutl.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "%s port %s" msgid "%s port %s"
msgstr "%s poort %s" msgstr "%s poort %s"
#: src/netutl.c:166 #: src/netutl.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!" msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
msgstr "" msgstr ""
@ -772,8 +772,8 @@ msgstr ""
"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
#: src/subnet.c:274 #: src/subnet.c:274
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exitting!" msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!" msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
#: src/subnet.c:384 #: src/subnet.c:384
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Onherstelbare fout"
msgid "Restarting in %d seconds!" msgid "Restarting in %d seconds!"
msgstr "Herstart in %d seconden!" msgstr "Herstart in %d seconden!"
#: src/process.c:373 src/tincd.c:396 #: src/process.c:372 src/tincd.c:396
msgid "Not restarting." msgid "Not restarting."
msgstr "Geen herstart." msgstr "Geen herstart."
@ -978,58 +978,63 @@ msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
msgid "tincd %s starting" msgid "tincd %s starting"
msgstr "tincd %s wordt gestart" msgstr "tincd %s wordt gestart"
#: src/process.c:280 #: src/process.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not execute `%s': %s"
msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
#: src/process.c:279
#, c-format #, c-format
msgid "Executing script %s" msgid "Executing script %s"
msgstr "Uitvoeren script %s" msgstr "Uitvoeren script %s"
#: src/process.c:290 #: src/process.c:289
#, c-format #, c-format
msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d" msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d" msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
#: src/process.c:298 #: src/process.c:297
#, c-format #, c-format
msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)" msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)" msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
#: src/process.c:304 #: src/process.c:303
#, c-format #, c-format
msgid "Process %d (%s) terminated abnormally" msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd" msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
#: src/process.c:329 #: src/process.c:328
msgid "Got TERM signal" msgid "Got TERM signal"
msgstr "Kreeg TERM signaal" msgstr "Kreeg TERM signaal"
#: src/process.c:338 #: src/process.c:337
msgid "Got QUIT signal" msgid "Got QUIT signal"
msgstr "Kreeg QUIT signaal" msgstr "Kreeg QUIT signaal"
#: src/process.c:345 #: src/process.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting." msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %s (%s): geen herstart." msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %s (%s): geen herstart."
#: src/process.c:354 #: src/process.c:353
#, c-format #, c-format
msgid "Got fatal signal %d (%s)" msgid "Got fatal signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)" msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
#: src/process.c:359 #: src/process.c:358
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..." msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
#: src/process.c:382 #: src/process.c:381
msgid "Got HUP signal" msgid "Got HUP signal"
msgstr "Kreeg HUP signaal" msgstr "Kreeg HUP signaal"
#: src/process.c:391 #: src/process.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting to old debug level (%d)" msgid "Reverting to old debug level (%d)"
msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)" msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
#: src/process.c:398 #: src/process.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back " "Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back "
@ -1038,41 +1043,41 @@ msgstr ""
"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau " "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
"%d te herstellen." "%d te herstellen."
#: src/process.c:409 #: src/process.c:408
msgid "Got ALRM signal" msgid "Got ALRM signal"
msgstr "Kreeg ALRM signaal" msgstr "Kreeg ALRM signaal"
#: src/process.c:438 #: src/process.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected signal %d (%s)" msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
#: src/process.c:447 #: src/process.c:446
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored signal %d (%s)" msgid "Ignored signal %d (%s)"
msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd" msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
#: src/process.c:504 #: src/process.c:503
#, c-format #, c-format
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n" msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n" msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
#: src/route.c:73 #: src/route.c:83
#, c-format #, c-format
msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd" msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
#: src/route.c:107 #: src/route.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired" msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen" msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
#: src/route.c:152 #: src/route.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d" msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
#: src/route.c:172 #: src/route.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" "Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
@ -1081,19 +1086,19 @@ msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
"hx:%hx" "hx:%hx"
#: src/route.c:233 #: src/route.c:243
msgid "" msgid ""
"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request" "Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
msgstr "" msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation " "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
"verzoek" "verzoek"
#: src/route.c:254 #: src/route.c:264
msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request" msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
msgstr "" msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek" "Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
#: src/route.c:266 #: src/route.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%" "Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
@ -1102,16 +1107,16 @@ msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %" "Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" "hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
#: src/route.c:341 #: src/route.c:351
msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request" msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek" msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
#: src/route.c:354 #: src/route.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d" msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
#: src/route.c:411 #: src/route.c:421
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
@ -1182,42 +1187,42 @@ msgid "%s is a %s"
msgstr "%s is een %s" msgstr "%s is een %s"
#: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:159 src/linux/device.c:169 #: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:159 src/linux/device.c:169
#: src/netbsd/device.c:111 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149 #: src/netbsd/device.c:109 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "Error while reading from %s %s: %s" msgid "Error while reading from %s %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s" msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:180 src/netbsd/device.c:126 #: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:180 src/netbsd/device.c:124
#: src/openbsd/device.c:140 src/solaris/device.c:164 #: src/openbsd/device.c:140 src/solaris/device.c:164
#, c-format #, c-format
msgid "Read packet of %d bytes from %s" msgid "Read packet of %d bytes from %s"
msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s" msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:191 src/netbsd/device.c:139 #: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:191 src/netbsd/device.c:135
#: src/openbsd/device.c:154 src/solaris/device.c:175 #: src/openbsd/device.c:154 src/solaris/device.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "Writing packet of %d bytes to %s" msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s" msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
#: src/linux/device.c:198 src/linux/device.c:207 src/netbsd/device.c:149 #: src/linux/device.c:198 src/linux/device.c:207 src/netbsd/device.c:140
#: src/openbsd/device.c:180 src/solaris/device.c:180 #: src/openbsd/device.c:180 src/solaris/device.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "Can't write to %s %s: %s" msgid "Can't write to %s %s: %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s" msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:160 #: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:151
#: src/openbsd/device.c:191 src/solaris/device.c:192 #: src/openbsd/device.c:191 src/solaris/device.c:192
#, c-format #, c-format
msgid "Statistics for %s %s:" msgid "Statistics for %s %s:"
msgstr "Statistieken voor %s %s:" msgstr "Statistieken voor %s %s:"
#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:161 #: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:152
#: src/openbsd/device.c:192 src/solaris/device.c:193 #: src/openbsd/device.c:192 src/solaris/device.c:193
#, c-format #, c-format
msgid " total bytes in: %10d" msgid " total bytes in: %10d"
msgstr " totaal aantal bytes in: %10d" msgstr " totaal aantal bytes in: %10d"
#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:222 src/netbsd/device.c:162 #: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:222 src/netbsd/device.c:153
#: src/openbsd/device.c:193 src/solaris/device.c:194 #: src/openbsd/device.c:193 src/solaris/device.c:194
#, c-format #, c-format
msgid " total bytes out: %10d" msgid " total bytes out: %10d"