getnameinfo fixes

This commit is contained in:
Ivo Timmermans 2002-06-09 15:50:12 +00:00
parent 9d769e0bf2
commit 548551fd05
4 changed files with 132 additions and 117 deletions

View file

@ -1,5 +1,5 @@
## Process this file with automake to produce Makefile.in
# $Id: Makefile.am,v 1.2.4.7 2001/02/11 11:50:09 guus Exp $
# $Id: Makefile.am,v 1.2.4.8 2002/06/09 15:50:11 zarq Exp $
noinst_LIBRARIES = libvpn.a
@ -12,4 +12,4 @@ libvpn_a_DEPENDENCIES = $(libvpn_a_LIBADD)
noinst_HEADERS = xalloc.h pidfile.h utils.h getopt.h list.h avl_tree.h dropin.h
EXTRA_DIST = README
EXTRA_DIST = README fake-getnameinfo.c

View file

@ -17,7 +17,7 @@
along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
$Id: dropin.h,v 1.1.2.6 2002/02/10 21:57:51 guus Exp $
$Id: dropin.h,v 1.1.2.7 2002/06/09 15:50:11 zarq Exp $
*/
#ifndef __DROPIN_H__
@ -35,4 +35,11 @@ extern char* get_current_dir_name(void);
extern int asprintf(char **, const char *, ...);
#endif
#ifndef HAVE_GETNAMEINFO
#include <sys/types.h>
#include <sys/socket.h>
extern int getnameinfo(const struct sockaddr *sa, size_t salen, char *host,
size_t hostlen, char *serv, size_t servlen, int flags);
#endif
#endif /* __DROPIN_H__ */

View file

@ -10,9 +10,12 @@
*/
#include "config.h"
#include <sys/types.h>
#include <sys/socket.h>
#include <system.h>
RCSID("$Id: fake-getnameinfo.c,v 1.1.2.1 2002/06/09 15:26:10 zarq Exp $");
/* RCSID("$Id: fake-getnameinfo.c,v 1.1.2.2 2002/06/09 15:50:11 zarq Exp $"); */
#ifndef HAVE_GETNAMEINFO

231
po/nl.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-09 13:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-09 17:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-27 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -172,354 +172,354 @@ msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
#: src/net.c:88
#: src/net.c:97
msgid "Purging unreachable nodes"
msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
#: src/net.c:98
#: src/net.c:107
#, c-format
msgid "Purging node %s (%s)"
msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
#: src/net.c:188
#: src/net.c:198
#, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
#: src/net.c:253
#: src/net.c:263
#, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
#: src/net.c:266
#: src/net.c:276
#, c-format
msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
#: src/net.c:311 src/net_socket.c:253
#: src/net.c:321 src/net_socket.c:264
#, c-format
msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
#: src/net.c:363
#: src/net.c:373
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %s"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
#: src/net.c:397
#: src/net.c:407
msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
#: src/net.c:414
#: src/net.c:424
msgid "Flushing event queue"
msgstr "Legen taakrij"
#: src/net.c:431
#: src/net.c:441
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds..."
msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstarten na 5 seconden..."
#: src/net.c:438
#: src/net.c:448
msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
#: src/net_packet.c:107
#: src/net_packet.c:108
#, c-format
msgid "Got unauthenticated packet from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geauthenticeerd pakket van %s (%s)"
#: src/net_packet.c:134
#: src/net_packet.c:135
#, c-format
msgid "Got late or replayed packet from %s (%s), seqno %d"
msgstr "Kreeg laat of gedupliceerd pakket van %s (%s), seqno %d"
#: src/net_packet.c:151
#: src/net_packet.c:152
#, c-format
msgid "Error while uncompressing packet from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens decomprimeren pakket van %s (%s)"
#: src/net_packet.c:178
#: src/net_packet.c:179
#, c-format
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
#: src/net_packet.c:204
#: src/net_packet.c:205
#, c-format
msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
msgstr ""
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
#: src/net_packet.c:237
#: src/net_packet.c:238
#, c-format
msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
#: src/net_packet.c:288
#: src/net_packet.c:289
#, c-format
msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
#. SO_PRIORITY doesn't seem to work
#: src/net_packet.c:290 src/net_setup.c:450 src/net_socket.c:98
#: src/net_socket.c:144 src/net_socket.c:171 src/process.c:273
#: src/process.c:310
#: src/net_packet.c:291 src/net_setup.c:483 src/net_socket.c:107
#: src/net_socket.c:153 src/net_socket.c:180 src/process.c:272
#: src/process.c:309
#, c-format
msgid "System call `%s' failed: %s"
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
#: src/net_packet.c:296
#: src/net_packet.c:297
#, c-format
msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
#: src/net_packet.c:313
#: src/net_packet.c:314
#, c-format
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
#: src/net_packet.c:320
#: src/net_packet.c:321
msgid "Packet is looping back to us!"
msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
#: src/net_packet.c:329
#: src/net_packet.c:330
#, c-format
msgid "Node %s (%s) is not reachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
#: src/net_packet.c:337
#: src/net_packet.c:338
#, c-format
msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
#: src/net_packet.c:357
#: src/net_packet.c:358
#, c-format
msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
#: src/net_packet.c:374
#: src/net_packet.c:375
#, c-format
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
#: src/net_packet.c:396
#: src/net_packet.c:397
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
#: src/net_packet.c:403
#: src/net_packet.c:404
#, c-format
msgid "Incoming data socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
#: src/net_packet.c:409
#: src/net_packet.c:410
#, c-format
msgid "Receiving packet failed: %s"
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
#: src/net_packet.c:420
#: src/net_packet.c:421
#, c-format
msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
#: src/net_setup.c:102
#: src/net_setup.c:107 src/net_setup.c:121
#, c-format
msgid "Error reading RSA public key file `%s': %s"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %s"
#: src/net_setup.c:112
#: src/net_setup.c:132
#, c-format
msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %s"
msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %s"
#: src/net_setup.c:140
#: src/net_setup.c:171
#, c-format
msgid "No public key for %s specified!"
msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
#: src/net_setup.c:166
#: src/net_setup.c:196
#, c-format
msgid "Error reading RSA private key file `%s': %s"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
#: src/net_setup.c:176
#: src/net_setup.c:206
#, c-format
msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %s"
#: src/net_setup.c:202 src/net_setup.c:203
#: src/net_setup.c:233 src/net_setup.c:234
msgid "MYSELF"
msgstr "MIJZELF"
#: src/net_setup.c:210
#: src/net_setup.c:241
msgid "Name for tinc daemon required!"
msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
#: src/net_setup.c:216
#: src/net_setup.c:247
msgid "Invalid name for myself!"
msgstr "Ongeldige naam voor mijzelf!"
#: src/net_setup.c:230
#: src/net_setup.c:261
msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
#: src/net_setup.c:287
#: src/net_setup.c:318
msgid "Invalid routing mode!"
msgstr "Ongeldige routing modus!"
#: src/net_setup.c:298
#: src/net_setup.c:329
msgid "PriorityInheritance not supported on this platform"
msgstr "PriorityInheritance wordt niet ondersteund op dit platform"
#: src/net_setup.c:308
#: src/net_setup.c:339
msgid "Bogus maximum timeout!"
msgstr "Onzinnige maximum timeout!"
#: src/net_setup.c:325
#: src/net_setup.c:356
msgid "Invalid address family!"
msgstr "Ongeldige adresfamilie!"
#: src/net_setup.c:347
#: src/net_setup.c:378
msgid "Unrecognized cipher type!"
msgstr "Onbekend cipher type!"
#: src/net_setup.c:382
#: src/net_setup.c:413
msgid "Unrecognized digest type!"
msgstr "Onbekend digest type!"
#: src/net_setup.c:398
#: src/net_setup.c:429
msgid "MAC length exceeds size of digest!"
msgstr "MAC lengte is groter dan dat van digest!"
#: src/net_setup.c:403
#: src/net_setup.c:434
msgid "Bogus MAC length!"
msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
#: src/net_setup.c:419
#: src/net_setup.c:450
msgid "Bogus compression level!"
msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
#: src/net_setup.c:465
#: src/net_setup.c:498
#, c-format
msgid "Listening on %s"
msgstr "Luisterend op %s"
#: src/net_setup.c:476
#: src/net_setup.c:509
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"
#: src/net_setup.c:479
#: src/net_setup.c:512
msgid "Unable to create any listening socket!"
msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
#: src/net_socket.c:90
#: src/net_socket.c:99
#, c-format
msgid "Creating metasocket failed: %s"
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %s"
#: src/net_socket.c:124 src/net_socket.c:186
#: src/net_socket.c:133 src/net_socket.c:195
#, c-format
msgid "Can't bind to interface %s: %s"
msgstr "Kan niet aan interface %s binden: %s"
#: src/net_socket.c:128
#: src/net_socket.c:137
msgid "BindToDevice not supported on this platform"
msgstr "BindToDevice wordt niet ondersteund op dit platform"
#: src/net_socket.c:136
#: src/net_socket.c:145
#, c-format
msgid "Can't bind to %s/tcp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/tcp binden: %s"
#: src/net_socket.c:163
#: src/net_socket.c:172
#, c-format
msgid "Creating UDP socket failed: %s"
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %s"
#: src/net_socket.c:196
#: src/net_socket.c:205
#, c-format
msgid "Can't bind to %s/udp: %s"
msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
#: src/net_socket.c:219
#: src/net_socket.c:228
#, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
#: src/net_socket.c:228 src/net_socket.c:322
#: src/net_socket.c:237 src/net_socket.c:333
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s (%s)"
msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
#: src/net_socket.c:234 src/net_socket.c:329
#: src/net_socket.c:243 src/net_socket.c:340
#, c-format
msgid "Creating socket for %s failed: %s"
msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
#: src/net_socket.c:258 src/net_socket.c:268
#: src/net_socket.c:269 src/net_socket.c:279
#, c-format
msgid "Connected to %s (%s)"
msgstr "Verbonden met %s (%s)"
#: src/net_socket.c:287
#: src/net_socket.c:298
#, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
#: src/net_socket.c:350
#: src/net_socket.c:363
#, c-format
msgid "fcntl for %s: %s"
msgstr "fcntl voor %s: %s"
#: src/net_socket.c:368
#: src/net_socket.c:381
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/net_socket.c:389
#: src/net_socket.c:402
#, c-format
msgid "Already connected to %s"
msgstr "Reeds verbonden met %s"
#: src/net_socket.c:408
#: src/net_socket.c:421
#, c-format
msgid "No address specified for %s"
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
#: src/net_socket.c:435
#: src/net_socket.c:448
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %s"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
#: src/net_socket.c:453
#: src/net_socket.c:466
#, c-format
msgid "Connection from %s"
msgstr "Verbinding van %s"
#: src/net_socket.c:475
#: src/net_socket.c:488
#, c-format
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
#: src/netutl.c:65 src/netutl.c:88
#: src/netutl.c:68 src/netutl.c:91
#, c-format
msgid "Error looking up %s port %s: %s\n"
msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n"
#: src/netutl.c:109
#: src/netutl.c:112
#, c-format
msgid "Error while translating addresses: %s"
msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
#: src/netutl.c:134
#: src/netutl.c:135
#, c-format
msgid "Error while looking up hostname: %s"
msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
#: src/netutl.c:137
#: src/netutl.c:138
#, c-format
msgid "%s port %s"
msgstr "%s poort %s"
#: src/netutl.c:166
#: src/netutl.c:167
#, c-format
msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
msgstr ""
@ -772,8 +772,8 @@ msgstr ""
"subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
#: src/subnet.c:274
#, c-format
msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exitting!"
#, fuzzy, c-format
msgid "net2str() was called with unknown subnet type %d, exiting!"
msgstr "net2str() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, beëindigen!"
#: src/subnet.c:384
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Onherstelbare fout"
msgid "Restarting in %d seconds!"
msgstr "Herstart in %d seconden!"
#: src/process.c:373 src/tincd.c:396
#: src/process.c:372 src/tincd.c:396
msgid "Not restarting."
msgstr "Geen herstart."
@ -978,58 +978,63 @@ msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
msgid "tincd %s starting"
msgstr "tincd %s wordt gestart"
#: src/process.c:280
#: src/process.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not execute `%s': %s"
msgstr "Kon `%s' niet openen: %s"
#: src/process.c:279
#, c-format
msgid "Executing script %s"
msgstr "Uitvoeren script %s"
#: src/process.c:290
#: src/process.c:289
#, c-format
msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
#: src/process.c:298
#: src/process.c:297
#, c-format
msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
#: src/process.c:304
#: src/process.c:303
#, c-format
msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
#: src/process.c:329
#: src/process.c:328
msgid "Got TERM signal"
msgstr "Kreeg TERM signaal"
#: src/process.c:338
#: src/process.c:337
msgid "Got QUIT signal"
msgstr "Kreeg QUIT signaal"
#: src/process.c:345
#: src/process.c:344
#, c-format
msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %s (%s): geen herstart."
#: src/process.c:354
#: src/process.c:353
#, c-format
msgid "Got fatal signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
#: src/process.c:359
#: src/process.c:358
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
#: src/process.c:382
#: src/process.c:381
msgid "Got HUP signal"
msgstr "Kreeg HUP signaal"
#: src/process.c:391
#: src/process.c:390
#, c-format
msgid "Reverting to old debug level (%d)"
msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
#: src/process.c:398
#: src/process.c:397
#, c-format
msgid ""
"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back "
@ -1038,41 +1043,41 @@ msgstr ""
"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
"%d te herstellen."
#: src/process.c:409
#: src/process.c:408
msgid "Got ALRM signal"
msgstr "Kreeg ALRM signaal"
#: src/process.c:438
#: src/process.c:437
#, c-format
msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
#: src/process.c:447
#: src/process.c:446
#, c-format
msgid "Ignored signal %d (%s)"
msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
#: src/process.c:504
#: src/process.c:503
#, c-format
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
#: src/route.c:73
#: src/route.c:83
#, c-format
msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd"
#: src/route.c:107
#: src/route.c:117
#, c-format
msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired"
msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen"
#: src/route.c:152
#: src/route.c:162
#, c-format
msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d"
#: src/route.c:172
#: src/route.c:182
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
@ -1081,19 +1086,19 @@ msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%"
"hx:%hx"
#: src/route.c:233
#: src/route.c:243
msgid ""
"Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation "
"verzoek"
#: src/route.c:254
#: src/route.c:264
msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request"
msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek"
#: src/route.c:266
#: src/route.c:276
#, c-format
msgid ""
"Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%"
@ -1102,16 +1107,16 @@ msgstr ""
"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %"
"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx"
#: src/route.c:341
#: src/route.c:351
msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek"
#: src/route.c:354
#: src/route.c:364
#, c-format
msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d"
msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
#: src/route.c:411
#: src/route.c:421
#, c-format
msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
@ -1182,42 +1187,42 @@ msgid "%s is a %s"
msgstr "%s is een %s"
#: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:159 src/linux/device.c:169
#: src/netbsd/device.c:111 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149
#: src/netbsd/device.c:109 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149
#, c-format
msgid "Error while reading from %s %s: %s"
msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:180 src/netbsd/device.c:126
#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:180 src/netbsd/device.c:124
#: src/openbsd/device.c:140 src/solaris/device.c:164
#, c-format
msgid "Read packet of %d bytes from %s"
msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:191 src/netbsd/device.c:139
#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:191 src/netbsd/device.c:135
#: src/openbsd/device.c:154 src/solaris/device.c:175
#, c-format
msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
#: src/linux/device.c:198 src/linux/device.c:207 src/netbsd/device.c:149
#: src/linux/device.c:198 src/linux/device.c:207 src/netbsd/device.c:140
#: src/openbsd/device.c:180 src/solaris/device.c:180
#, c-format
msgid "Can't write to %s %s: %s"
msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:160
#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:151
#: src/openbsd/device.c:191 src/solaris/device.c:192
#, c-format
msgid "Statistics for %s %s:"
msgstr "Statistieken voor %s %s:"
#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:161
#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:152
#: src/openbsd/device.c:192 src/solaris/device.c:193
#, c-format
msgid " total bytes in: %10d"
msgstr " totaal aantal bytes in: %10d"
#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:222 src/netbsd/device.c:162
#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:222 src/netbsd/device.c:153
#: src/openbsd/device.c:193 src/solaris/device.c:194
#, c-format
msgid " total bytes out: %10d"