Update translations.

This commit is contained in:
Guus Sliepen 2003-09-09 15:47:59 +00:00
parent cbf5a741aa
commit 4e80612ac0
2 changed files with 89 additions and 93 deletions

View file

@ -20,6 +20,22 @@ XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
# their copyright. # their copyright.
COPYRIGHT_HOLDER = Ivo Timmermans and Guus Sliepen COPYRIGHT_HOLDER = Ivo Timmermans and Guus Sliepen
# This is the email address or URL to which the translators shall report
# bugs in the untranslated strings:
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
# understood.
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
# money.
# - Pluralisation problems.
# - Incorrect English spelling.
# - Incorrect formatting.
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
# which the translators can contact you.
MSGID_BUGS_ADDRESS = tinc-devel@nl.linux.org
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used. It is usually empty. # message catalogs shall be used. It is usually empty.
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =

166
po/nl.po
View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n" "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@nl.linux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-09 20:57+0200\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-09 17:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-06 23:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-06 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>\n" "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -103,37 +103,27 @@ msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x"
msgid "End of connections." msgid "End of connections."
msgstr "Einde van verbindingen." msgstr "Einde van verbindingen."
#: src/meta.c:44 #: src/meta.c:45
#, c-format #, c-format
msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)" msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)" msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
#: src/meta.c:58 src/meta.c:125 #: src/meta.c:59 src/meta.c:112
#, c-format #, c-format
msgid "Connection closed by %s (%s)" msgid "Connection closed by %s (%s)"
msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)" msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
#: src/meta.c:63 #: src/meta.c:64
#, c-format #, c-format
msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s" msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s"
msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s"
#: src/meta.c:101 #: src/meta.c:117
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
#: src/meta.c:107
#, c-format
msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
#: src/meta.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s" msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s" msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
#: src/meta.c:193 #: src/meta.c:180
#, c-format #, c-format
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)" msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
@ -142,52 +132,52 @@ msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
msgid "Purging unreachable nodes" msgid "Purging unreachable nodes"
msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes" msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
#: src/net.c:67 #: src/net.c:69
#, c-format #, c-format
msgid "Purging node %s (%s)" msgid "Purging node %s (%s)"
msgstr "Verwijdering node %s (%s)" msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
#: src/net.c:148 #: src/net.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)" msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
#: src/net.c:201 #: src/net.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING" msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
#: src/net.c:210 #: src/net.c:241
#, c-format #, c-format
msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..." msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
msgstr "" msgstr ""
"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt " "Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
"verwijderd..." "verwijderd..."
#: src/net.c:215 #: src/net.c:246
#, c-format #, c-format
msgid "Timeout from %s (%s) during authentication" msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie" msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
#: src/net.c:257 #: src/net.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "Error while connecting to %s (%s): %s" msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s" msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
#: src/net.c:312 #: src/net.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Error while waiting for input: %s" msgid "Error while waiting for input: %s"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s" msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
#: src/net.c:343 #: src/net.c:374
msgid "Regenerating symmetric key" msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
#: src/net.c:360 #: src/net.c:391
msgid "Flushing event queue" msgid "Flushing event queue"
msgstr "Legen taakrij" msgstr "Legen taakrij"
#: src/net.c:384 #: src/net.c:415
msgid "Unable to reread configuration file, exitting." msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen." msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
@ -235,7 +225,7 @@ msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
#: src/net_packet.c:309 src/net_setup.c:465 src/net_socket.c:74 #: src/net_packet.c:309 src/net_setup.c:465 src/net_socket.c:74
#: src/net_socket.c:122 src/net_socket.c:153 src/tincd.c:433 src/tincd.c:467 #: src/net_socket.c:122 src/net_socket.c:153 src/tincd.c:433 src/tincd.c:467
#: src/process.c:204 src/process.c:237 src/process.c:415 #: src/process.c:211 src/process.c:244 src/process.c:426
#: src/cygwin/device.c:150 src/cygwin/device.c:181 src/mingw/device.c:76 #: src/cygwin/device.c:150 src/cygwin/device.c:181 src/mingw/device.c:76
#: src/mingw/device.c:85 src/mingw/device.c:90 src/mingw/device.c:245 #: src/mingw/device.c:85 src/mingw/device.c:90 src/mingw/device.c:245
#: src/mingw/device.c:252 src/mingw/device.c:257 src/mingw/device.c:264 #: src/mingw/device.c:252 src/mingw/device.c:257 src/mingw/device.c:264
@ -278,22 +268,12 @@ msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
msgid "Flushing queue for %s (%s)" msgid "Flushing queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
#: src/net_packet.c:404 #: src/net_packet.c:405
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
#: src/net_packet.c:411
#, c-format
msgid "Incoming data socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
#: src/net_packet.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "Receiving packet failed: %s" msgid "Receiving packet failed: %s"
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s" msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
#: src/net_packet.c:428 #: src/net_packet.c:415
#, c-format #, c-format
msgid "Received UDP packet from unknown source %s" msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s" msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
@ -488,27 +468,27 @@ msgstr "Verbinding van %s"
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d" msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d" msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
#: src/netutl.c:50 src/netutl.c:73 #: src/netutl.c:50
#, c-format #, c-format
msgid "Error looking up %s port %s: %s" msgid "Error looking up %s port %s: %s"
msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s" msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s"
#: src/netutl.c:98 #: src/netutl.c:105
#, c-format #, c-format
msgid "Error while translating addresses: %s" msgid "Error while translating addresses: %s"
msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s" msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
#: src/netutl.c:126 #: src/netutl.c:131 src/netutl.c:142
#, c-format
msgid "Error while looking up hostname: %s"
msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
#: src/netutl.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "%s port %s" msgid "%s port %s"
msgstr "%s poort %s" msgstr "%s poort %s"
#: src/netutl.c:167 #: src/netutl.c:138
#, c-format
msgid "Error while looking up hostname: %s"
msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
#: src/netutl.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!" msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
msgstr "" msgstr ""
@ -928,7 +908,7 @@ msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
msgid "Restarting in %d seconds!" msgid "Restarting in %d seconds!"
msgstr "Herstart in %d seconden!" msgstr "Herstart in %d seconden!"
#: src/tincd.c:492 src/process.c:468 #: src/tincd.c:492 src/process.c:479
msgid "Not restarting." msgid "Not restarting."
msgstr "Geen herstart." msgstr "Geen herstart."
@ -941,154 +921,154 @@ msgstr "Beëindigen"
msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting." msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting."
msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
#: src/process.c:92 src/process.c:139 #: src/process.c:92 src/process.c:142
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open service manager: %s" msgid "Could not open service manager: %s"
msgstr "Kon service manager niet openen: %s" msgstr "Kon service manager niet openen: %s"
#: src/process.c:120 #: src/process.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create %s service: %s" msgid "Could not create %s service: %s"
msgstr "Kon %s service niet aanmaken: %s" msgstr "Kon %s service niet aanmaken: %s"
#: src/process.c:126 #: src/process.c:129
#, c-format #, c-format
msgid "%s service installed" msgid "%s service installed"
msgstr "%s service geïnstalleerd" msgstr "%s service geïnstalleerd"
#: src/process.c:129 #: src/process.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "Could not start %s service: %s" msgid "Could not start %s service: %s"
msgstr "Kon %s service niet starten: %s" msgstr "Kon %s service niet starten: %s"
#: src/process.c:131 #: src/process.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "%s service started" msgid "%s service started"
msgstr "%s service gestart" msgstr "%s service gestart"
#: src/process.c:146 #: src/process.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s service: %s" msgid "Could not open %s service: %s"
msgstr "Kon %s service niet openen: %s" msgstr "Kon %s service niet openen: %s"
#: src/process.c:151 #: src/process.c:154
#, c-format #, c-format
msgid "Could not stop %s service: %s" msgid "Could not stop %s service: %s"
msgstr "Kon %s service niet stoppen: %s" msgstr "Kon %s service niet stoppen: %s"
#: src/process.c:153 #: src/process.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "%s service stopped" msgid "%s service stopped"
msgstr "%s service gestopt" msgstr "%s service gestopt"
#: src/process.c:156 #: src/process.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove %s service: %s" msgid "Could not remove %s service: %s"
msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s" msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s"
#: src/process.c:160 #: src/process.c:163
#, c-format #, c-format
msgid "%s service removed" msgid "%s service removed"
msgstr "%s service verwijderd" msgstr "%s service verwijderd"
#: src/process.c:168 src/process.c:172 #: src/process.c:171 src/process.c:174
#, c-format #, c-format
msgid "Got %s request" msgid "Got %s request"
msgstr "Kreeg %s verzoek" msgstr "Kreeg %s verzoek"
#: src/process.c:176 #: src/process.c:177
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected request %d" msgid "Got unexpected request %d"
msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d" msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d"
#: src/process.c:258 #: src/process.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n" msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n"
#: src/process.c:261 #: src/process.c:268
#, c-format #, c-format
msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n" msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n"
#: src/process.c:287 #: src/process.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n" msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
#: src/process.c:290 #: src/process.c:297
msgid "No other tincd is running.\n" msgid "No other tincd is running.\n"
msgstr "Geen andere tincd draait.\n" msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
#: src/process.c:299 #: src/process.c:306
#, c-format #, c-format
msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. " msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. " msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
#: src/process.c:302 #: src/process.c:309
msgid "The tincd is no longer running. " msgid "The tincd is no longer running. "
msgstr "De tincd draait niet meer. " msgstr "De tincd draait niet meer. "
#: src/process.c:304 #: src/process.c:311
msgid "Removing stale lock file.\n" msgid "Removing stale lock file.\n"
msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n" msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
#: src/process.c:337 #: src/process.c:344
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't detach from terminal: %s" msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s" msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
#: src/process.c:354 #: src/process.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
#: src/process.c:379 #: src/process.c:393
#, c-format #, c-format
msgid "Executing script %s" msgid "Executing script %s"
msgstr "Uitvoeren script %s" msgstr "Uitvoeren script %s"
#: src/process.c:402 #: src/process.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "Script %s exited with non-zero status %d" msgid "Script %s exited with non-zero status %d"
msgstr "Script %s beëindigde met status %d" msgstr "Script %s beëindigde met status %d"
#: src/process.c:407 #: src/process.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)" msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)"
msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)" msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)"
#: src/process.c:411 #: src/process.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "Script %s terminated abnormally" msgid "Script %s terminated abnormally"
msgstr "Script %s abnormaal beëindigd" msgstr "Script %s abnormaal beëindigd"
#: src/process.c:431 src/process.c:437 src/process.c:475 src/process.c:481 #: src/process.c:442 src/process.c:448 src/process.c:486 src/process.c:492
#: src/process.c:499 #: src/process.c:510
#, c-format #, c-format
msgid "Got %s signal" msgid "Got %s signal"
msgstr "Kreeg %s signaal" msgstr "Kreeg %s signaal"
#: src/process.c:443 #: src/process.c:454
#, c-format #, c-format
msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting." msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart." msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
#: src/process.c:452 #: src/process.c:463
#, c-format #, c-format
msgid "Got fatal signal %d (%s)" msgid "Got fatal signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)" msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
#: src/process.c:456 #: src/process.c:467
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..." msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
#: src/process.c:484 #: src/process.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting to old debug level (%d)" msgid "Reverting to old debug level (%d)"
msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)" msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
#: src/process.c:490 #: src/process.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back " "Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back "
@ -1097,17 +1077,17 @@ msgstr ""
"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau " "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
"%d te herstellen." "%d te herstellen."
#: src/process.c:523 #: src/process.c:534
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected signal %d (%s)" msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
#: src/process.c:529 #: src/process.c:540
#, c-format #, c-format
msgid "Ignored signal %d (%s)" msgid "Ignored signal %d (%s)"
msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd" msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
#: src/process.c:583 #: src/process.c:594
#, c-format #, c-format
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n" msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n" msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
@ -1171,11 +1151,11 @@ msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
#: src/node.c:176 #: src/node.c:178
msgid "Nodes:" msgid "Nodes:"
msgstr "Nodes:" msgstr "Nodes:"
#: src/node.c:180 #: src/node.c:182
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status " " %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
@ -1184,29 +1164,29 @@ msgstr ""
" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %" " %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
"04x nexthop %s via %s" "04x nexthop %s via %s"
#: src/node.c:187 #: src/node.c:189
msgid "End of nodes." msgid "End of nodes."
msgstr "Einde van nodes." msgstr "Einde van nodes."
#: src/edge.c:147 #: src/edge.c:148
msgid "Edges:" msgid "Edges:"
msgstr "Edges:" msgstr "Edges:"
#: src/edge.c:154 #: src/edge.c:155
#, c-format #, c-format
msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d" msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d"
msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d" msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
#: src/edge.c:160 #: src/edge.c:161
msgid "End of edges." msgid "End of edges."
msgstr "Einde van edges." msgstr "Einde van edges."
#: src/graph.c:253 #: src/graph.c:254
#, c-format #, c-format
msgid "Node %s (%s) became reachable" msgid "Node %s (%s) became reachable"
msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar" msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
#: src/graph.c:256 #: src/graph.c:257
#, c-format #, c-format
msgid "Node %s (%s) became unreachable" msgid "Node %s (%s) became unreachable"
msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar" msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"