Update translations.
This commit is contained in:
parent
cbf5a741aa
commit
4e80612ac0
2 changed files with 89 additions and 93 deletions
16
po/Makevars
16
po/Makevars
|
@ -20,6 +20,22 @@ XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
|
|||
# their copyright.
|
||||
COPYRIGHT_HOLDER = Ivo Timmermans and Guus Sliepen
|
||||
|
||||
# This is the email address or URL to which the translators shall report
|
||||
# bugs in the untranslated strings:
|
||||
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
|
||||
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
|
||||
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
|
||||
# understood.
|
||||
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
|
||||
# money.
|
||||
# - Pluralisation problems.
|
||||
# - Incorrect English spelling.
|
||||
# - Incorrect formatting.
|
||||
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
|
||||
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
|
||||
# which the translators can contact you.
|
||||
MSGID_BUGS_ADDRESS = tinc-devel@nl.linux.org
|
||||
|
||||
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
|
||||
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
|
||||
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
|
||||
|
|
166
po/nl.po
166
po/nl.po
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-08-09 20:57+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: tinc-devel@nl.linux.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-09-09 17:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-05-06 23:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.eu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
|
@ -103,37 +103,27 @@ msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x"
|
|||
msgid "End of connections."
|
||||
msgstr "Einde van verbindingen."
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:44
|
||||
#: src/meta.c:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:58 src/meta.c:125
|
||||
#: src/meta.c:59 src/meta.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection closed by %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verbinding beëindigd door %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:63
|
||||
#: src/meta.c:64
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %s"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:101
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
|
||||
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s): %s"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:130
|
||||
#: src/meta.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
|
||||
|
||||
#: src/meta.c:193
|
||||
#: src/meta.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
|
||||
|
@ -142,52 +132,52 @@ msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
|
|||
msgid "Purging unreachable nodes"
|
||||
msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:67
|
||||
#: src/net.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Purging node %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:148
|
||||
#: src/net.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Closing connection with %s (%s)"
|
||||
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:201
|
||||
#: src/net.c:232
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
|
||||
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:210
|
||||
#: src/net.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Old connection_t for %s (%s) status %04x still lingering, deleting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oude connection_t voor %s (%s) status %04x nog steeds aanwezig, wordt "
|
||||
"verwijderd..."
|
||||
|
||||
#: src/net.c:215
|
||||
#: src/net.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
|
||||
msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:257
|
||||
#: src/net.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:312
|
||||
#: src/net.c:343
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while waiting for input: %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:343
|
||||
#: src/net.c:374
|
||||
msgid "Regenerating symmetric key"
|
||||
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:360
|
||||
#: src/net.c:391
|
||||
msgid "Flushing event queue"
|
||||
msgstr "Legen taakrij"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:384
|
||||
#: src/net.c:415
|
||||
msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
|
||||
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
|
||||
|
||||
|
@ -235,7 +225,7 @@ msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
|
|||
|
||||
#: src/net_packet.c:309 src/net_setup.c:465 src/net_socket.c:74
|
||||
#: src/net_socket.c:122 src/net_socket.c:153 src/tincd.c:433 src/tincd.c:467
|
||||
#: src/process.c:204 src/process.c:237 src/process.c:415
|
||||
#: src/process.c:211 src/process.c:244 src/process.c:426
|
||||
#: src/cygwin/device.c:150 src/cygwin/device.c:181 src/mingw/device.c:76
|
||||
#: src/mingw/device.c:85 src/mingw/device.c:90 src/mingw/device.c:245
|
||||
#: src/mingw/device.c:252 src/mingw/device.c:257 src/mingw/device.c:264
|
||||
|
@ -278,22 +268,12 @@ msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
|
|||
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:404
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
|
||||
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming data socket error: %s"
|
||||
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:418
|
||||
#: src/net_packet.c:405
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Receiving packet failed: %s"
|
||||
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:428
|
||||
#: src/net_packet.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
|
||||
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
|
||||
|
@ -488,27 +468,27 @@ msgstr "Verbinding van %s"
|
|||
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
|
||||
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
|
||||
|
||||
#: src/netutl.c:50 src/netutl.c:73
|
||||
#: src/netutl.c:50
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error looking up %s port %s: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/netutl.c:98
|
||||
#: src/netutl.c:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while translating addresses: %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s"
|
||||
|
||||
#: src/netutl.c:126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while looking up hostname: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
|
||||
|
||||
#: src/netutl.c:130
|
||||
#: src/netutl.c:131 src/netutl.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s port %s"
|
||||
msgstr "%s poort %s"
|
||||
|
||||
#: src/netutl.c:167
|
||||
#: src/netutl.c:138
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while looking up hostname: %s"
|
||||
msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s"
|
||||
|
||||
#: src/netutl.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -928,7 +908,7 @@ msgstr "Fout tijdens initialiseren LZO compressor!"
|
|||
msgid "Restarting in %d seconds!"
|
||||
msgstr "Herstart in %d seconden!"
|
||||
|
||||
#: src/tincd.c:492 src/process.c:468
|
||||
#: src/tincd.c:492 src/process.c:479
|
||||
msgid "Not restarting."
|
||||
msgstr "Geen herstart."
|
||||
|
||||
|
@ -941,154 +921,154 @@ msgstr "Beëindigen"
|
|||
msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting."
|
||||
msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen."
|
||||
|
||||
#: src/process.c:92 src/process.c:139
|
||||
#: src/process.c:92 src/process.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open service manager: %s"
|
||||
msgstr "Kon service manager niet openen: %s"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:120
|
||||
#: src/process.c:123
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create %s service: %s"
|
||||
msgstr "Kon %s service niet aanmaken: %s"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:126
|
||||
#: src/process.c:129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s service installed"
|
||||
msgstr "%s service geïnstalleerd"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:129
|
||||
#: src/process.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start %s service: %s"
|
||||
msgstr "Kon %s service niet starten: %s"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:131
|
||||
#: src/process.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s service started"
|
||||
msgstr "%s service gestart"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:146
|
||||
#: src/process.c:149
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s service: %s"
|
||||
msgstr "Kon %s service niet openen: %s"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:151
|
||||
#: src/process.c:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not stop %s service: %s"
|
||||
msgstr "Kon %s service niet stoppen: %s"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:153
|
||||
#: src/process.c:156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s service stopped"
|
||||
msgstr "%s service gestopt"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:156
|
||||
#: src/process.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove %s service: %s"
|
||||
msgstr "Kon %s service niet verwijderen: %s"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:160
|
||||
#: src/process.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s service removed"
|
||||
msgstr "%s service verwijderd"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:168 src/process.c:172
|
||||
#: src/process.c:171 src/process.c:174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %s request"
|
||||
msgstr "Kreeg %s verzoek"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:176
|
||||
#: src/process.c:177
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected request %d"
|
||||
msgstr "Kreeg onverwacht verzoek %d"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:258
|
||||
#: src/process.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
|
||||
msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:261
|
||||
#: src/process.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
|
||||
msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:287
|
||||
#: src/process.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
|
||||
msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:290
|
||||
#: src/process.c:297
|
||||
msgid "No other tincd is running.\n"
|
||||
msgstr "Geen andere tincd draait.\n"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:299
|
||||
#: src/process.c:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. "
|
||||
msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. "
|
||||
|
||||
#: src/process.c:302
|
||||
#: src/process.c:309
|
||||
msgid "The tincd is no longer running. "
|
||||
msgstr "De tincd draait niet meer. "
|
||||
|
||||
#: src/process.c:304
|
||||
#: src/process.c:311
|
||||
msgid "Removing stale lock file.\n"
|
||||
msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:337
|
||||
#: src/process.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't detach from terminal: %s"
|
||||
msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:354
|
||||
#: src/process.c:361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
|
||||
msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:379
|
||||
#: src/process.c:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Executing script %s"
|
||||
msgstr "Uitvoeren script %s"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:402
|
||||
#: src/process.c:413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script %s exited with non-zero status %d"
|
||||
msgstr "Script %s beëindigde met status %d"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:407
|
||||
#: src/process.c:418
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script %s was killed by signal %d (%s)"
|
||||
msgstr "Script %s was gestopt door signaal %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:411
|
||||
#: src/process.c:422
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Script %s terminated abnormally"
|
||||
msgstr "Script %s abnormaal beëindigd"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:431 src/process.c:437 src/process.c:475 src/process.c:481
|
||||
#: src/process.c:499
|
||||
#: src/process.c:442 src/process.c:448 src/process.c:486 src/process.c:492
|
||||
#: src/process.c:510
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %s signal"
|
||||
msgstr "Kreeg %s signaal"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:443
|
||||
#: src/process.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
|
||||
msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %d (%s): geen herstart."
|
||||
|
||||
#: src/process.c:452
|
||||
#: src/process.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got fatal signal %d (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:456
|
||||
#: src/process.c:467
|
||||
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
|
||||
msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
|
||||
|
||||
#: src/process.c:484
|
||||
#: src/process.c:495
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting to old debug level (%d)"
|
||||
msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:490
|
||||
#: src/process.c:501
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back "
|
||||
|
@ -1097,17 +1077,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
|
||||
"%d te herstellen."
|
||||
|
||||
#: src/process.c:523
|
||||
#: src/process.c:534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:529
|
||||
#: src/process.c:540
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored signal %d (%s)"
|
||||
msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:583
|
||||
#: src/process.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
|
||||
|
@ -1171,11 +1151,11 @@ msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d"
|
|||
msgid "Cannot route packet: unknown type %hx"
|
||||
msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx"
|
||||
|
||||
#: src/node.c:176
|
||||
#: src/node.c:178
|
||||
msgid "Nodes:"
|
||||
msgstr "Nodes:"
|
||||
|
||||
#: src/node.c:180
|
||||
#: src/node.c:182
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status "
|
||||
|
@ -1184,29 +1164,29 @@ msgstr ""
|
|||
" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %"
|
||||
"04x nexthop %s via %s"
|
||||
|
||||
#: src/node.c:187
|
||||
#: src/node.c:189
|
||||
msgid "End of nodes."
|
||||
msgstr "Einde van nodes."
|
||||
|
||||
#: src/edge.c:147
|
||||
#: src/edge.c:148
|
||||
msgid "Edges:"
|
||||
msgstr "Edges:"
|
||||
|
||||
#: src/edge.c:154
|
||||
#: src/edge.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s to %s at %s options %lx weight %d"
|
||||
msgstr " %s naar %s op %s opties %lx gewicht %d"
|
||||
|
||||
#: src/edge.c:160
|
||||
#: src/edge.c:161
|
||||
msgid "End of edges."
|
||||
msgstr "Einde van edges."
|
||||
|
||||
#: src/graph.c:253
|
||||
#: src/graph.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) became reachable"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/graph.c:256
|
||||
#: src/graph.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) became unreachable"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue