Drop support for localisation.

Localised messages don't make much sense for a daemon, and there is only the
Dutch translation which costs time to maintain.
This commit is contained in:
Guus Sliepen 2009-09-25 00:54:07 +02:00
parent a227843b73
commit 4c85542894
40 changed files with 486 additions and 2276 deletions

View file

@ -1,41 +0,0 @@
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
# Usually the message domain is the same as the package name.
DOMAIN = $(PACKAGE)
# These two variables depend on the location of this directory.
subdir = po
top_builddir = ..
# These options get passed to xgettext.
XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
# expected to transfer the copyright for their translations to this person
# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
# their copyright.
COPYRIGHT_HOLDER = Ivo Timmermans and Guus Sliepen
# This is the email address or URL to which the translators shall report
# bugs in the untranslated strings:
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
# understood.
# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
# money.
# - Pluralisation problems.
# - Incorrect English spelling.
# - Incorrect formatting.
# It can be your email address, or a mailing list address where translators
# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
# which the translators can contact you.
MSGID_BUGS_ADDRESS = tinc-devel@tinc-vpn.org
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =

View file

@ -1,35 +0,0 @@
# List of files which contain translatable strings.
# Copyright (C) 1999,2000 Ivo Timmermans
# Package source files
lib/pidfile.c
lib/utils.c
src/conf.c
src/connection.c
src/meta.c
src/net.c
src/net_packet.c
src/net_setup.c
src/net_socket.c
src/netutl.c
src/protocol.c
src/protocol_auth.c
src/protocol_edge.c
src/protocol_key.c
src/protocol_misc.c
src/protocol_subnet.c
src/subnet.c
src/tincd.c
src/process.c
src/route.c
src/node.c
src/edge.c
src/graph.c
src/linux/device.c
src/solaris/device.c
src/bsd/device.c
src/cygwin/device.c
src/mingw/device.c
src/raw_socket/device.c
src/uml_socket/device.c

1623
po/nl.po

File diff suppressed because it is too large Load diff