Updated Dutch translation.

This commit is contained in:
Ivo Timmermans 2000-05-31 18:18:21 +00:00
parent 7037286586
commit 4ae74c50b7

297
po/nl.po
View file

@ -5,379 +5,380 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre2\n" "Project-Id-Version: tinc 1.0pre2\n"
"POT-Creation-Date: 2000-05-29 23:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-31 20:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-30 00:13+02:00\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n" "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/conf.c:155 #: src/conf.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n" msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n" msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
#: src/conf.c:162 #: src/conf.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n" msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n" msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
#: src/conf.c:170 #: src/conf.c:173
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n" msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n" msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
#: src/conf.c:191 #: src/conf.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n" msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Kon %s niet openen: %s\n" msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
#: src/encr.c:109 src/net.c:330 #: src/encr.c:112 src/net.c:333
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open %s: %m" msgid "Could not open %s: %m"
msgstr "Kon %s niet openen: %m" msgstr "Kon %s niet openen: %m"
#: src/encr.c:116 #: src/encr.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d" msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn" msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
#: src/encr.c:150 #: src/encr.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "Generating %d bits keys." msgid "Generating %d bits keys."
msgstr "%d bits sleutel genereren." msgstr "%d bits sleutel genereren."
#: src/encr.c:154 #: src/encr.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "Opening /dev/urandom failed: %m" msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m" msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
#: src/encr.c:219 #: src/encr.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "Encryption key set to %s" msgid "Encryption key set to %s"
msgstr "Sleutel ingesteld op %s" msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
#: src/genauth.c:42 #: src/genauth.c:46
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s bits\n" msgid "Usage: %s bits\n"
msgstr "Gebruik: %s bits\n" msgstr "Gebruik: %s bits\n"
#: src/genauth.c:51 #: src/genauth.c:55
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal number: %s\n" msgid "Illegal number: %s\n"
msgstr "Ongeldig nummer: %s\n" msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
#: src/genauth.c:56 #: src/genauth.c:60
#, c-format #, c-format
msgid "Generating %d bits number" msgid "Generating %d bits number"
msgstr "Genereren van %d bits nummer" msgstr "Genereren van %d bits nummer"
#: src/genauth.c:61 #: src/genauth.c:65
msgid "Opening /dev/urandom" msgid "Opening /dev/urandom"
msgstr "Openen van /dev/urandom" msgstr "Openen van /dev/urandom"
#: src/genauth.c:74 #: src/genauth.c:78
msgid "File was empty!\n" msgid "File was empty!\n"
msgstr "Bestand was leeg!\n" msgstr "Bestand was leeg!\n"
#: src/genauth.c:82 #: src/genauth.c:86
msgid "" msgid ""
": done.\n" ": done.\n"
"The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n" "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
msgstr "" msgstr ""
": klaar.\n" ": klaar.\n"
"De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden gekopieerd:\n" "De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden "
"gekopieerd:\n"
#: src/genauth.c:94 #: src/genauth.c:98
msgid ": done.\n" msgid ": done.\n"
msgstr ": klaar.\n" msgstr ": klaar.\n"
#: src/net.c:103 #: src/net.c:106
#, c-format #, c-format
msgid "Sent %d bytes to %lx" msgid "Sent %d bytes to %lx"
msgstr "%d bytes verzonden naar %lx" msgstr "%d bytes verzonden naar %lx"
#: src/net.c:107 #: src/net.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "Error sending data: %m" msgid "Error sending data: %m"
msgstr "Fout bij verzenden van gegevens: %m" msgstr "Fout bij verzenden van gegevens: %m"
#: src/net.c:127 #: src/net.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Can't write to tap device: %m" msgid "Can't write to tap device: %m"
msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m" msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
#: src/net.c:146 #: src/net.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "packet to queue: %d" msgid "packet to queue: %d"
msgstr "pakket naar wachtrij: %d" msgstr "pakket naar wachtrij: %d"
#: src/net.c:233 #: src/net.c:236
msgid "queue flushed" msgid "queue flushed"
msgstr "wachtrij leeggemaakt" msgstr "wachtrij leeggemaakt"
#: src/net.c:248 #: src/net.c:251
msgid "Flushing send queue for " msgid "Flushing send queue for "
msgstr "Legen van verzend-wachtrij naar " msgstr "Legen van verzend-wachtrij naar "
#: src/net.c:256 #: src/net.c:259
msgid "Flushing receive queue for " msgid "Flushing receive queue for "
msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor " msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor "
#: src/net.c:274 #: src/net.c:277
msgid "trying to look up " msgid "trying to look up "
msgstr "proberen op te zoeken van " msgstr "proberen op te zoeken van "
#: src/net.c:274 #: src/net.c:277
msgid " in connection list failed." msgid " in connection list failed."
msgstr " in verbindingslijst mislukte." msgstr " in verbindingslijst mislukte."
#: src/net.c:281 #: src/net.c:284
msgid "There is no remote host I can send this packet to." msgid "There is no remote host I can send this packet to."
msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen." msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen."
#: src/net.c:305 #: src/net.c:308
msgid " is not ready, queueing packet." msgid " is not ready, queueing packet."
msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet." msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
#: src/net.c:351 #: src/net.c:354
#, c-format #, c-format
msgid "Creating metasocket failed: %m" msgid "Creating metasocket failed: %m"
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m" msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
#: src/net.c:357 src/net.c:406 #: src/net.c:360 src/net.c:409
#, c-format #, c-format
msgid "setsockopt: %m" msgid "setsockopt: %m"
msgstr "setsockopt: %m" msgstr "setsockopt: %m"
#: src/net.c:364 src/net.c:413 src/net.c:465 #: src/net.c:367 src/net.c:416 src/net.c:468
#, c-format #, c-format
msgid "fcntl: %m" msgid "fcntl: %m"
msgstr "fcntl: %m" msgstr "fcntl: %m"
#: src/net.c:375 #: src/net.c:378
#, c-format #, c-format
msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m" msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
#: src/net.c:381 #: src/net.c:384
#, c-format #, c-format
msgid "listen: %m" msgid "listen: %m"
msgstr "listen: %m" msgstr "listen: %m"
#: src/net.c:400 src/net.c:448 #: src/net.c:403 src/net.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "Creating socket failed: %m" msgid "Creating socket failed: %m"
msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m" msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
#: src/net.c:424 #: src/net.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m" msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
#: src/net.c:458 #: src/net.c:461
#, c-format #, c-format
msgid ":%d: %m" msgid ":%d: %m"
msgstr ":%d: %m" msgstr ":%d: %m"
#: src/net.c:471 #: src/net.c:474
#, c-format #, c-format
msgid "Connected to %s:%hd" msgid "Connected to %s:%hd"
msgstr "Verbonden met %s:%hd" msgstr "Verbonden met %s:%hd"
#: src/net.c:492 #: src/net.c:495
msgid "Could not set up a meta connection." msgid "Could not set up a meta connection."
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan." msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan."
#: src/net.c:516 #: src/net.c:519
msgid "No value for my VPN IP given" msgid "No value for my VPN IP given"
msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres" msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
#: src/net.c:530 #: src/net.c:533
msgid "Unable to set up a listening socket" msgid "Unable to set up a listening socket"
msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken" msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
#: src/net.c:536 #: src/net.c:539
msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket" msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer" msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
#: src/net.c:543 #: src/net.c:546
#, c-format #, c-format
msgid "Ready: listening on port %d." msgid "Ready: listening on port %d."
msgstr "Gereed: luister op poort %d." msgstr "Gereed: luister op poort %d."
#: src/net.c:566 #: src/net.c:569
#, c-format #, c-format
msgid "Still failed to connect to other. Will retry in %d seconds." msgid "Still failed to connect to other. Will retry in %d seconds."
msgstr "Wederom niet verbonden met de ander. Nieuwe poging over %d seconden." msgstr "Wederom niet verbonden met de ander. Nieuwe poging over %d seconden."
#: src/net.c:599 #: src/net.c:602
msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 minutes." msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 minutes."
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten." msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten."
#: src/net.c:637 #: src/net.c:640
msgid "Terminating." msgid "Terminating."
msgstr "Beëindigen." msgstr "Beëindigen."
#: src/net.c:651 #: src/net.c:654
msgid "Opening UDP socket to " msgid "Opening UDP socket to "
msgstr "Tijdens openen van UDP socket naar " msgstr "Tijdens openen van UDP socket naar "
#: src/net.c:656 #: src/net.c:659
#, c-format #, c-format
msgid "Creating data socket failed: %m" msgid "Creating data socket failed: %m"
msgstr "Aanmaak datasocket mislukt: %m" msgstr "Aanmaak datasocket mislukt: %m"
#: src/net.c:666 #: src/net.c:669
msgid "Connecting to " msgid "Connecting to "
msgstr "Verbinden naar " msgstr "Verbinden naar "
#: src/net.c:666 #: src/net.c:669
#, c-format #, c-format
msgid ":%d failed: %m" msgid ":%d failed: %m"
msgstr ":%d mislukt: %m" msgstr ":%d mislukt: %m"
#: src/net.c:674 src/net.c:758 src/net.c:929 #: src/net.c:677 src/net.c:761 src/net.c:954
#, c-format #, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m" msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
#: src/net.c:698 #: src/net.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "Error: getpeername: %m" msgid "Error: getpeername: %m"
msgstr "Fout: getpeername: %m" msgstr "Fout: getpeername: %m"
#: src/net.c:710 #: src/net.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "Connection from %s:%d" msgid "Connection from %s:%d"
msgstr "Verbinding van %s:%d" msgstr "Verbinding van %s:%d"
#: src/net.c:763 #: src/net.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "Incoming data socket error: %s" msgid "Incoming data socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
#: src/net.c:771 #: src/net.c:774
#, c-format #, c-format
msgid "Receiving data failed: %m" msgid "Receiving data failed: %m"
msgstr "Ontvangen van data mislukt: %m" msgstr "Ontvangen van data mislukt: %m"
#: src/net.c:784 #: src/net.c:787
msgid "packet from " msgid "packet from "
msgstr "pakket van " msgstr "pakket van "
#: src/net.c:784 #: src/net.c:787
#, c-format #, c-format
msgid " (len %d)" msgid " (len %d)"
msgstr " (lengte %d)" msgstr " (lengte %d)"
#: src/net.c:788 #: src/net.c:791
msgid "Got packet from unknown source " msgid "Got packet from unknown source "
msgstr "Pakket ontvangen met onbekende afzender " msgstr "Pakket ontvangen met onbekende afzender "
#: src/net.c:820 #: src/net.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Closing connection with %s." msgid "Closing connection with %s."
msgstr "Beëindigen verbinding met %s." msgstr "Beëindigen verbinding met %s."
#: src/net.c:836 #: src/net.c:841
msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 seconds." msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 seconds."
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden." msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden."
#: src/net.c:868 #: src/net.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "%s (" msgid "%s ("
msgstr "%s (" msgstr "%s ("
#: src/net.c:868 #: src/net.c:893
msgid ") didn't respond to ping" msgid ") didn't respond to ping"
msgstr ") antwoordde niet op verzoeken" msgstr ") antwoordde niet op verzoeken"
#: src/net.c:899 #: src/net.c:924
#, c-format #, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %m" msgid "Accepting a new connection failed: %m"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m" msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
#: src/net.c:907 #: src/net.c:932
msgid "Closed attempted connection." msgid "Closed attempted connection."
msgstr "Aangenomen verbinding verbroken." msgstr "Aangenomen verbinding verbroken."
#: src/net.c:934 #: src/net.c:959
#, c-format #, c-format
msgid "Metadata socket error: %s" msgid "Metadata socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s" msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s"
#: src/net.c:940 #: src/net.c:965
msgid "Metadata read buffer overflow." msgid "Metadata read buffer overflow."
msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop." msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop."
#: src/net.c:948 #: src/net.c:973
#, c-format #, c-format
msgid "Metadata socket read error: %m" msgid "Metadata socket read error: %m"
msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %m" msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %m"
#: src/net.c:975 #: src/net.c:1000
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown request: %s" msgid "Unknown request: %s"
msgstr "Onbekend verzoek: %s" msgstr "Onbekend verzoek: %s"
#: src/net.c:980 #: src/net.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "Got request: %s" msgid "Got request: %s"
msgstr "Ontving verzoek: %s" msgstr "Ontving verzoek: %s"
#: src/net.c:984 #: src/net.c:1009
msgid "Error while processing request from " msgid "Error while processing request from "
msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van " msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van "
#: src/net.c:990 #: src/net.c:1015
msgid "Bogus data received." msgid "Bogus data received."
msgstr "Onzinnige data ontvangen." msgstr "Onzinnige data ontvangen."
#: src/net.c:1034 #: src/net.c:1059
#, c-format #, c-format
msgid "Outgoing data socket error: %s" msgid "Outgoing data socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer: %s" msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer: %s"
#: src/net.c:1069 #: src/net.c:1094
#, c-format #, c-format
msgid "Error while reading from tapdevice: %m" msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand: %m" msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand: %m"
#: src/net.c:1079 #: src/net.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "Non-IP ethernet frame %04x from " msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van " msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
#: src/net.c:1087 #: src/net.c:1112
msgid "Dropping short packet" msgid "Dropping short packet"
msgstr "Te kort pakket genegeerd" msgstr "Te kort pakket genegeerd"
#: src/net.c:1095 #: src/net.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "An IP packet (%04x) for " msgid "An IP packet (%04x) for "
msgstr "Een IP pakket (%04x) voor " msgstr "Een IP pakket (%04x) voor "
#: src/net.c:1095 #: src/net.c:1120
msgid " from " msgid " from "
msgstr " van " msgstr " van "
#: src/net.c:1098 src/protocol.c:110 #: src/net.c:1123 src/protocol.c:110
msgid " to " msgid " to "
msgstr " naar " msgstr " naar "
#: src/net.c:1133 #: src/net.c:1158
#, c-format #, c-format
msgid "Error while waiting for input: %m" msgid "Error while waiting for input: %m"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m" msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
#: src/netutl.c:208 #: src/netutl.c:219
#, c-format #, c-format
msgid "Error looking up `%s': %s\n" msgid "Error looking up `%s': %s\n"
msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n" msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
#: src/netutl.c:232 #: src/netutl.c:243
msgid "Connection list:" msgid "Connection list:"
msgstr "Verbindingslijst:" msgstr "Verbindingslijst:"
@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "ACK zenden naar %s"
msgid "send failed: %d:%d: %m" msgid "send failed: %d:%d: %m"
msgstr "verzenden mislukte: %d:%d: %m" msgstr "verzenden mislukte: %d:%d: %m"
#: src/protocol.c:64 src/protocol.c:478 #: src/protocol.c:64 src/protocol.c:480
#, c-format #, c-format
msgid "Connection with %s activated." msgid "Connection with %s activated."
msgstr "Verbinding met %s geactiveerd." msgstr "Verbinding met %s geactiveerd."
@ -403,7 +404,7 @@ msgstr "TERMREQ zenden naar "
#: src/protocol.c:81 src/protocol.c:99 src/protocol.c:117 src/protocol.c:134 #: src/protocol.c:81 src/protocol.c:99 src/protocol.c:117 src/protocol.c:134
#: src/protocol.c:148 src/protocol.c:166 src/protocol.c:184 src/protocol.c:212 #: src/protocol.c:148 src/protocol.c:166 src/protocol.c:184 src/protocol.c:212
#: src/protocol.c:233 src/protocol.c:251 src/protocol.c:265 src/protocol.c:292 #: src/protocol.c:233 src/protocol.c:251 src/protocol.c:265 src/protocol.c:292
#: src/protocol.c:322 src/protocol.c:648 src/protocol.c:746 #: src/protocol.c:322 src/protocol.c:656 src/protocol.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "send failed: %s:%d: %m" msgid "send failed: %s:%d: %m"
msgstr "verzenden mislukte: %s:%d: %m" msgstr "verzenden mislukte: %s:%d: %m"
@ -446,8 +447,8 @@ msgstr "PUBLIC_KEY %s verzenden naar "
msgid "Attempting to send key request to " msgid "Attempting to send key request to "
msgstr "Poging tot verzenden van sleutelverzoek naar " msgstr "Poging tot verzenden van sleutelverzoek naar "
#: src/protocol.c:279 src/protocol.c:309 src/protocol.c:635 src/protocol.c:717 #: src/protocol.c:279 src/protocol.c:309 src/protocol.c:643 src/protocol.c:725
#: src/protocol.c:733 src/protocol.c:773 #: src/protocol.c:741 src/protocol.c:781
msgid ", which does not exist?" msgid ", which does not exist?"
msgstr ", die niet bestaat?" msgstr ", die niet bestaat?"
@ -478,7 +479,7 @@ msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d."
msgid "got BASIC_INFO(%hd," msgid "got BASIC_INFO(%hd,"
msgstr "BASIC_INFO(%hd," msgstr "BASIC_INFO(%hd,"
#: src/protocol.c:382 src/protocol.c:581 #: src/protocol.c:382 src/protocol.c:584
msgid "," msgid ","
msgstr "," msgstr ","
@ -519,125 +520,129 @@ msgstr "Indringer: wachwoord komt niet overeen."
msgid "Passphrase OK" msgid "Passphrase OK"
msgstr "Wachtwoord OK" msgstr "Wachtwoord OK"
#: src/protocol.c:475 #: src/protocol.c:477
msgid "got ACK" msgid "got ACK"
msgstr "ACK ontvangen" msgstr "ACK ontvangen"
#: src/protocol.c:486 #: src/protocol.c:488
msgid " wants to quit" msgid " wants to quit"
msgstr " wil beëindigen" msgstr " wil beëindigen"
#: src/protocol.c:499 #: src/protocol.c:501
msgid " says it's gotten a timeout from us" msgid " says it's gotten a timeout from us"
msgstr " vindt dat wij te traag zijn" msgstr " vindt dat wij te traag zijn"
#: src/protocol.c:515 #: src/protocol.c:517
#, c-format #, c-format
msgid "got bad DEL_HOST request: %s" msgid "got bad DEL_HOST request: %s"
msgstr "Ongeldig DEL_HOST verzoek ontvangen: %s" msgstr "Ongeldig DEL_HOST verzoek ontvangen: %s"
#: src/protocol.c:520 #: src/protocol.c:522
msgid "got DEL_HOST for " msgid "got DEL_HOST for "
msgstr "DEL_HOST ontvangen voor " msgstr "DEL_HOST ontvangen voor "
#: src/protocol.c:525 #: src/protocol.c:527
msgid "Somebody wanted to delete " msgid "Somebody wanted to delete "
msgstr "Iemand wilde " msgstr "Iemand wilde "
#: src/protocol.c:525 #: src/protocol.c:527
msgid " which does not exist?" msgid " which does not exist?"
msgstr " verwijderen, die niet bestaat?" msgstr " verwijderen, die niet bestaat?"
#: src/protocol.c:543 #: src/protocol.c:545
msgid "responding to ping from " msgid "responding to ping from "
msgstr " antwoordde niet op verzoeken" msgstr " antwoordde niet op verzoeken"
#: src/protocol.c:557 #: src/protocol.c:559
msgid "ok, got pong from " msgid "ok, got pong from "
msgstr "ok, pong ontvangen van " msgstr "ok, pong ontvangen van "
#: src/protocol.c:574 #: src/protocol.c:577
#, c-format #, c-format
msgid "got bad ADD_HOST request: %s" msgid "got bad ADD_HOST request: %s"
msgstr "Ongeldig ADD_HOST verzoek ontvangen: %s" msgstr "Ongeldig ADD_HOST verzoek ontvangen: %s"
#: src/protocol.c:579 #: src/protocol.c:582
msgid "Add host request from " msgid "Add host request from "
msgstr "Ontving verzoek tot toevoegen van " msgstr "Ontving verzoek tot toevoegen van "
#: src/protocol.c:581 #: src/protocol.c:584
msgid "got ADD_HOST(" msgid "got ADD_HOST("
msgstr "ADD_HOST(" msgstr "ADD_HOST("
#: src/protocol.c:581 #: src/protocol.c:584
#, c-format #, c-format
msgid ",%hd)" msgid ",%hd)"
msgstr ",%hd) ontvangen" msgstr ",%hd) ontvangen"
#: src/protocol.c:617 #: src/protocol.c:596
msgid "Invalid add_host request from "
msgstr "Ontving ongeldig add_host verzoek van "
#: src/protocol.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "got bad request: %s" msgid "got bad request: %s"
msgstr "Ongeldig verzoek ontvangen: %s" msgstr "Ongeldig verzoek ontvangen: %s"
#: src/protocol.c:622 #: src/protocol.c:630
msgid "got REQ_KEY from " msgid "got REQ_KEY from "
msgstr "REQ_KEY ontvangen van " msgstr "REQ_KEY ontvangen van "
#: src/protocol.c:622 src/protocol.c:706 #: src/protocol.c:630 src/protocol.c:714
msgid " for " msgid " for "
msgstr " voor " msgstr " voor "
#: src/protocol.c:635 #: src/protocol.c:643
msgid "Attempting to forward key request to " msgid "Attempting to forward key request to "
msgstr "Poging tot doorsturen van sleutelaanvraag naar " msgstr "Poging tot doorsturen van sleutelaanvraag naar "
#: src/protocol.c:641 #: src/protocol.c:649
msgid "Forwarding request for public key to " msgid "Forwarding request for public key to "
msgstr "Doorsturen van openbare sleutel-aanvraag naar " msgstr "Doorsturen van openbare sleutel-aanvraag naar "
#: src/protocol.c:701 src/protocol.c:761 #: src/protocol.c:709 src/protocol.c:769
#, c-format #, c-format
msgid "got bad ANS_KEY request: %s" msgid "got bad ANS_KEY request: %s"
msgstr "Ongeldig ANS_KEY verzoek ontvangen: %s" msgstr "Ongeldig ANS_KEY verzoek ontvangen: %s"
#: src/protocol.c:706 #: src/protocol.c:714
msgid "got ANS_KEY from " msgid "got ANS_KEY from "
msgstr "ANS_KEY ontvangen van " msgstr "ANS_KEY ontvangen van "
#: src/protocol.c:712 #: src/protocol.c:720
msgid "Yeah! key arrived. Now do something with it." msgid "Yeah! key arrived. Now do something with it."
msgstr "Hoi hoi! sleutel is binnen. Doe er nu iets leuks mee." msgstr "Hoi hoi! sleutel is binnen. Doe er nu iets leuks mee."
#: src/protocol.c:717 #: src/protocol.c:725
msgid "Receiving key from " msgid "Receiving key from "
msgstr "Sleutel ontvangen van " msgstr "Sleutel ontvangen van "
#: src/protocol.c:733 #: src/protocol.c:741
msgid "Attempting to forward key to " msgid "Attempting to forward key to "
msgstr "Poging tot doorsturen van sleutel naar " msgstr "Poging tot doorsturen van sleutel naar "
#: src/protocol.c:739 #: src/protocol.c:747
msgid "Forwarding public key to " msgid "Forwarding public key to "
msgstr "Doorsturen van openbare sleutel naar " msgstr "Doorsturen van openbare sleutel naar "
#: src/protocol.c:766 #: src/protocol.c:774
msgid "got KEY_CHANGED from " msgid "got KEY_CHANGED from "
msgstr "KEY_CHANGED verzoek ontvangen " msgstr "KEY_CHANGED verzoek ontvangen "
#: src/protocol.c:773 #: src/protocol.c:781
msgid "Got changed key from " msgid "Got changed key from "
msgstr "Veranderde sleutel ontvangen van " msgstr "Veranderde sleutel ontvangen van "
#: src/protocol.c:782 #: src/protocol.c:790
msgid "Forwarding key invalidation request" msgid "Forwarding key invalidation request"
msgstr "Doorsturen van sleutelvervalaanvraag" msgstr "Doorsturen van sleutelvervalaanvraag"
#: src/tincd.c:114 #: src/tincd.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
#: src/tincd.c:117 #: src/tincd.c:98
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [option]...\n" "Usage: %s [option]...\n"
@ -646,7 +651,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: %s [optie]...\n" "Gebruik: %s [optie]...\n"
"\n" "\n"
#: src/tincd.c:118 #: src/tincd.c:99
msgid "" msgid ""
" -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n" " -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n"
" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
@ -662,7 +667,7 @@ msgstr ""
" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n" " -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n"
" -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n" " -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
#: src/tincd.c:124 #: src/tincd.c:105
msgid "" msgid ""
" --help Display this help and exit.\n" " --help Display this help and exit.\n"
" --version Output version information and exit.\n" " --version Output version information and exit.\n"
@ -672,68 +677,69 @@ msgstr ""
" --version Geef versie informatie en beëindig.\n" " --version Geef versie informatie en beëindig.\n"
"\n" "\n"
#: src/tincd.c:126 #: src/tincd.c:107
msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n" "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
"meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" "meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
#: src/tincd.c:164 #: src/tincd.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid timeout value `%s'.\n" msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n" msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
#: src/tincd.c:178 #: src/tincd.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes); exiting." msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes); exiting."
msgstr "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); beëindigen." msgstr ""
"Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); beëindigen."
#: src/tincd.c:233 #: src/tincd.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d." msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d."
msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d." msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d."
#: src/tincd.c:236 #: src/tincd.c:217
#, c-format #, c-format
msgid "tincd %s starting, debug level %d." msgid "tincd %s starting, debug level %d."
msgstr "tincd %s gestart, debugniveau %d." msgstr "tincd %s gestart, debugniveau %d."
#: src/tincd.c:251 #: src/tincd.c:232
#, c-format #, c-format
msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d." msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d."
msgstr "" msgstr ""
"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, " "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
"socket %d." "socket %d."
#: src/tincd.c:269 #: src/tincd.c:250
#, c-format #, c-format
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n" msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
#: src/tincd.c:272 #: src/tincd.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n" msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
#: src/tincd.c:293 #: src/tincd.c:274
#, c-format #, c-format
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n" msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
#: src/tincd.c:295 #: src/tincd.c:276
msgid "No other tincd is running.\n" msgid "No other tincd is running.\n"
msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n" msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
#: src/tincd.c:302 #: src/tincd.c:283
msgid "Removing stale lock file.\n" msgid "Removing stale lock file.\n"
msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n" msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
#: src/tincd.c:358 #: src/tincd.c:339
#, c-format #, c-format
msgid "%s version %s\n" msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versie %s\n" msgstr "%s versie %s\n"
#: src/tincd.c:359 #: src/tincd.c:340
msgid "" msgid ""
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n" "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
"see the AUTHORS file for a complete list.\n" "see the AUTHORS file for a complete list.\n"
@ -746,62 +752,63 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n" "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
"zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n" "zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
"\n" "\n"
"tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije programmatuur,\n" "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije "
"programmatuur,\n"
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n" "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
"zie het bestand COPYING voor details.\n" "zie het bestand COPYING voor details.\n"
"\n" "\n"
#: src/tincd.c:364 #: src/tincd.c:345
msgid "" msgid ""
"This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n" "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
msgstr "" msgstr ""
"Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young " "Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
"(eay@mincom.oz.au)\n" "(eay@mincom.oz.au)\n"
#: src/tincd.c:374 #: src/tincd.c:355
msgid "You must be root to run this program. sorry.\n" msgid "You must be root to run this program. sorry.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. sorry.\n" "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. sorry.\n"
#: src/tincd.c:409 #: src/tincd.c:390
msgid "Got TERM signal" msgid "Got TERM signal"
msgstr "Kreeg TERM signaal" msgstr "Kreeg TERM signaal"
#: src/tincd.c:417 #: src/tincd.c:398
msgid "Got QUIT signal" msgid "Got QUIT signal"
msgstr "Kreeg QUIT signaal" msgstr "Kreeg QUIT signaal"
#: src/tincd.c:424 #: src/tincd.c:405
msgid "Got another SEGV signal: not restarting" msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten" msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
#: src/tincd.c:432 #: src/tincd.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "Got SEGV signal after %s line %d. Trying to re-execute." msgid "Got SEGV signal after %s line %d. Trying to re-execute."
msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten." msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten."
#: src/tincd.c:435 #: src/tincd.c:416
msgid "Got SEGV signal; trying to re-execute." msgid "Got SEGV signal; trying to re-execute."
msgstr "Kreeg SEGV signaal; probeer opnieuw opstarten." msgstr "Kreeg SEGV signaal; probeer opnieuw opstarten."
#: src/tincd.c:448 #: src/tincd.c:429
msgid "Got HUP signal" msgid "Got HUP signal"
msgstr "Kreeg HUP signaal" msgstr "Kreeg HUP signaal"
#: src/tincd.c:458 #: src/tincd.c:439
msgid "Got INT signal" msgid "Got INT signal"
msgstr "Kreeg INT signaal" msgstr "Kreeg INT signaal"
#: src/tincd.c:472 #: src/tincd.c:453
msgid "Forcing new key generation" msgid "Forcing new key generation"
msgstr "Nieuwe sleutels geforceerd" msgstr "Nieuwe sleutels geforceerd"
#: src/tincd.c:480 #: src/tincd.c:461
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected signal (%d) after %s line %d." msgid "Got unexpected signal (%d) after %s line %d."
msgstr "Ontving onverwacht signaal (%d) na %s regel %d." msgstr "Ontving onverwacht signaal (%d) na %s regel %d."
#: src/tincd.c:483 #: src/tincd.c:464
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected signal (%d)." msgid "Got unexpected signal (%d)."
msgstr "Ontving onverwacht signaal (%d)." msgstr "Ontving onverwacht signaal (%d)."