Updated Dutch translation.
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									7037286586
								
							
						
					
					
						commit
						4ae74c50b7
					
				
					 1 changed files with 152 additions and 145 deletions
				
			
		
							
								
								
									
										297
									
								
								po/nl.po
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										297
									
								
								po/nl.po
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -5,379 +5,380 @@ | |||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: tinc 1.0pre2\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2000-05-29 23:26+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2000-05-30 00:13+02:00\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2000-05-31 20:02+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n" | ||||
| "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/conf.c:155 | ||||
| #: src/conf.c:158 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n" | ||||
| msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/conf.c:162 | ||||
| #: src/conf.c:165 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n" | ||||
| msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/conf.c:170 | ||||
| #: src/conf.c:173 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n" | ||||
| msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/conf.c:191 | ||||
| #: src/conf.c:194 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not open %s: %s\n" | ||||
| msgstr "Kon %s niet openen: %s\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/encr.c:109 src/net.c:330 | ||||
| #: src/encr.c:112 src/net.c:333 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not open %s: %m" | ||||
| msgstr "Kon %s niet openen: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/encr.c:116 | ||||
| #: src/encr.c:119 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d" | ||||
| msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/encr.c:150 | ||||
| #: src/encr.c:153 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Generating %d bits keys." | ||||
| msgstr "%d bits sleutel genereren." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/encr.c:154 | ||||
| #: src/encr.c:157 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Opening /dev/urandom failed: %m" | ||||
| msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/encr.c:219 | ||||
| #: src/encr.c:222 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Encryption key set to %s" | ||||
| msgstr "Sleutel ingesteld op %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/genauth.c:42 | ||||
| #: src/genauth.c:46 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Usage: %s bits\n" | ||||
| msgstr "Gebruik: %s bits\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/genauth.c:51 | ||||
| #: src/genauth.c:55 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Illegal number: %s\n" | ||||
| msgstr "Ongeldig nummer: %s\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/genauth.c:56 | ||||
| #: src/genauth.c:60 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Generating %d bits number" | ||||
| msgstr "Genereren van %d bits nummer" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/genauth.c:61 | ||||
| #: src/genauth.c:65 | ||||
| msgid "Opening /dev/urandom" | ||||
| msgstr "Openen van /dev/urandom" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/genauth.c:74 | ||||
| #: src/genauth.c:78 | ||||
| msgid "File was empty!\n" | ||||
| msgstr "Bestand was leeg!\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/genauth.c:82 | ||||
| #: src/genauth.c:86 | ||||
| msgid "" | ||||
| ": done.\n" | ||||
| "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| ": klaar.\n" | ||||
| "De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden gekopieerd:\n" | ||||
| "De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden " | ||||
| "gekopieerd:\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/genauth.c:94 | ||||
| #: src/genauth.c:98 | ||||
| msgid ": done.\n" | ||||
| msgstr ": klaar.\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:103 | ||||
| #: src/net.c:106 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Sent %d bytes to %lx" | ||||
| msgstr "%d bytes verzonden naar %lx" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:107 | ||||
| #: src/net.c:110 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error sending data: %m" | ||||
| msgstr "Fout bij verzenden van gegevens: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:127 | ||||
| #: src/net.c:130 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Can't write to tap device: %m" | ||||
| msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:146 | ||||
| #: src/net.c:149 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "packet to queue: %d" | ||||
| msgstr "pakket naar wachtrij: %d" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:233 | ||||
| #: src/net.c:236 | ||||
| msgid "queue flushed" | ||||
| msgstr "wachtrij leeggemaakt" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:248 | ||||
| #: src/net.c:251 | ||||
| msgid "Flushing send queue for " | ||||
| msgstr "Legen van verzend-wachtrij naar " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:256 | ||||
| #: src/net.c:259 | ||||
| msgid "Flushing receive queue for " | ||||
| msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:274 | ||||
| #: src/net.c:277 | ||||
| msgid "trying to look up " | ||||
| msgstr "proberen op te zoeken van " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:274 | ||||
| #: src/net.c:277 | ||||
| msgid " in connection list failed." | ||||
| msgstr " in verbindingslijst mislukte." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:281 | ||||
| #: src/net.c:284 | ||||
| msgid "There is no remote host I can send this packet to." | ||||
| msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:305 | ||||
| #: src/net.c:308 | ||||
| msgid " is not ready, queueing packet." | ||||
| msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:351 | ||||
| #: src/net.c:354 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Creating metasocket failed: %m" | ||||
| msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:357 src/net.c:406 | ||||
| #: src/net.c:360 src/net.c:409 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "setsockopt: %m" | ||||
| msgstr "setsockopt: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:364 src/net.c:413 src/net.c:465 | ||||
| #: src/net.c:367 src/net.c:416 src/net.c:468 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "fcntl: %m" | ||||
| msgstr "fcntl: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:375 | ||||
| #: src/net.c:378 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" | ||||
| msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:381 | ||||
| #: src/net.c:384 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "listen: %m" | ||||
| msgstr "listen: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:400 src/net.c:448 | ||||
| #: src/net.c:403 src/net.c:451 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Creating socket failed: %m" | ||||
| msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:424 | ||||
| #: src/net.c:427 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" | ||||
| msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:458 | ||||
| #: src/net.c:461 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid ":%d: %m" | ||||
| msgstr ":%d: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:471 | ||||
| #: src/net.c:474 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Connected to %s:%hd" | ||||
| msgstr "Verbonden met %s:%hd" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:492 | ||||
| #: src/net.c:495 | ||||
| msgid "Could not set up a meta connection." | ||||
| msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:516 | ||||
| #: src/net.c:519 | ||||
| msgid "No value for my VPN IP given" | ||||
| msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:530 | ||||
| #: src/net.c:533 | ||||
| msgid "Unable to set up a listening socket" | ||||
| msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:536 | ||||
| #: src/net.c:539 | ||||
| msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket" | ||||
| msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:543 | ||||
| #: src/net.c:546 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Ready: listening on port %d." | ||||
| msgstr "Gereed: luister op poort %d." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:566 | ||||
| #: src/net.c:569 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Still failed to connect to other. Will retry in %d seconds." | ||||
| msgstr "Wederom niet verbonden met de ander. Nieuwe poging over %d seconden." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:599 | ||||
| #: src/net.c:602 | ||||
| msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 minutes." | ||||
| msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:637 | ||||
| #: src/net.c:640 | ||||
| msgid "Terminating." | ||||
| msgstr "Beëindigen." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:651 | ||||
| #: src/net.c:654 | ||||
| msgid "Opening UDP socket to " | ||||
| msgstr "Tijdens openen van UDP socket naar " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:656 | ||||
| #: src/net.c:659 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Creating data socket failed: %m" | ||||
| msgstr "Aanmaak datasocket mislukt: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:666 | ||||
| #: src/net.c:669 | ||||
| msgid "Connecting to " | ||||
| msgstr "Verbinden naar " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:666 | ||||
| #: src/net.c:669 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid ":%d failed: %m" | ||||
| msgstr ":%d mislukt: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:674 src/net.c:758 src/net.c:929 | ||||
| #: src/net.c:677 src/net.c:761 src/net.c:954 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" | ||||
| msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:698 | ||||
| #: src/net.c:701 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error: getpeername: %m" | ||||
| msgstr "Fout: getpeername: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:710 | ||||
| #: src/net.c:713 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Connection from %s:%d" | ||||
| msgstr "Verbinding van %s:%d" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:763 | ||||
| #: src/net.c:766 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Incoming data socket error: %s" | ||||
| msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:771 | ||||
| #: src/net.c:774 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Receiving data failed: %m" | ||||
| msgstr "Ontvangen van data mislukt: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:784 | ||||
| #: src/net.c:787 | ||||
| msgid "packet from " | ||||
| msgstr "pakket van " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:784 | ||||
| #: src/net.c:787 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid " (len %d)" | ||||
| msgstr " (lengte %d)" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:788 | ||||
| #: src/net.c:791 | ||||
| msgid "Got packet from unknown source " | ||||
| msgstr "Pakket ontvangen met onbekende afzender " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:820 | ||||
| #: src/net.c:825 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Closing connection with %s." | ||||
| msgstr "Beëindigen verbinding met %s." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:836 | ||||
| #: src/net.c:841 | ||||
| msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 seconds." | ||||
| msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:868 | ||||
| #: src/net.c:893 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s (" | ||||
| msgstr "%s (" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:868 | ||||
| #: src/net.c:893 | ||||
| msgid ") didn't respond to ping" | ||||
| msgstr ") antwoordde niet op verzoeken" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:899 | ||||
| #: src/net.c:924 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Accepting a new connection failed: %m" | ||||
| msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:907 | ||||
| #: src/net.c:932 | ||||
| msgid "Closed attempted connection." | ||||
| msgstr "Aangenomen verbinding verbroken." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:934 | ||||
| #: src/net.c:959 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Metadata socket error: %s" | ||||
| msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:940 | ||||
| #: src/net.c:965 | ||||
| msgid "Metadata read buffer overflow." | ||||
| msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:948 | ||||
| #: src/net.c:973 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Metadata socket read error: %m" | ||||
| msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:975 | ||||
| #: src/net.c:1000 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unknown request: %s" | ||||
| msgstr "Onbekend verzoek: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:980 | ||||
| #: src/net.c:1005 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Got request: %s" | ||||
| msgstr "Ontving verzoek: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:984 | ||||
| #: src/net.c:1009 | ||||
| msgid "Error while processing request from " | ||||
| msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:990 | ||||
| #: src/net.c:1015 | ||||
| msgid "Bogus data received." | ||||
| msgstr "Onzinnige data ontvangen." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1034 | ||||
| #: src/net.c:1059 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Outgoing data socket error: %s" | ||||
| msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1069 | ||||
| #: src/net.c:1094 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error while reading from tapdevice: %m" | ||||
| msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1079 | ||||
| #: src/net.c:1104 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Non-IP ethernet frame %04x from " | ||||
| msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1087 | ||||
| #: src/net.c:1112 | ||||
| msgid "Dropping short packet" | ||||
| msgstr "Te kort pakket genegeerd" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1095 | ||||
| #: src/net.c:1120 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "An IP packet (%04x) for " | ||||
| msgstr "Een IP pakket (%04x) voor " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1095 | ||||
| #: src/net.c:1120 | ||||
| msgid " from " | ||||
| msgstr " van " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1098 src/protocol.c:110 | ||||
| #: src/net.c:1123 src/protocol.c:110 | ||||
| msgid " to " | ||||
| msgstr " naar " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1133 | ||||
| #: src/net.c:1158 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error while waiting for input: %m" | ||||
| msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/netutl.c:208 | ||||
| #: src/netutl.c:219 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error looking up `%s': %s\n" | ||||
| msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/netutl.c:232 | ||||
| #: src/netutl.c:243 | ||||
| msgid "Connection list:" | ||||
| msgstr "Verbindingslijst:" | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -391,7 +392,7 @@ msgstr "ACK zenden naar %s" | |||
| msgid "send failed: %d:%d: %m" | ||||
| msgstr "verzenden mislukte: %d:%d: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:64 src/protocol.c:478 | ||||
| #: src/protocol.c:64 src/protocol.c:480 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Connection with %s activated." | ||||
| msgstr "Verbinding met %s geactiveerd." | ||||
|  | @ -403,7 +404,7 @@ msgstr "TERMREQ zenden naar " | |||
| #: src/protocol.c:81 src/protocol.c:99 src/protocol.c:117 src/protocol.c:134 | ||||
| #: src/protocol.c:148 src/protocol.c:166 src/protocol.c:184 src/protocol.c:212 | ||||
| #: src/protocol.c:233 src/protocol.c:251 src/protocol.c:265 src/protocol.c:292 | ||||
| #: src/protocol.c:322 src/protocol.c:648 src/protocol.c:746 | ||||
| #: src/protocol.c:322 src/protocol.c:656 src/protocol.c:754 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "send failed: %s:%d: %m" | ||||
| msgstr "verzenden mislukte: %s:%d: %m" | ||||
|  | @ -446,8 +447,8 @@ msgstr "PUBLIC_KEY %s verzenden naar " | |||
| msgid "Attempting to send key request to " | ||||
| msgstr "Poging tot verzenden van sleutelverzoek naar " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:279 src/protocol.c:309 src/protocol.c:635 src/protocol.c:717 | ||||
| #: src/protocol.c:733 src/protocol.c:773 | ||||
| #: src/protocol.c:279 src/protocol.c:309 src/protocol.c:643 src/protocol.c:725 | ||||
| #: src/protocol.c:741 src/protocol.c:781 | ||||
| msgid ", which does not exist?" | ||||
| msgstr ", die niet bestaat?" | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -478,7 +479,7 @@ msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d." | |||
| msgid "got BASIC_INFO(%hd," | ||||
| msgstr "BASIC_INFO(%hd," | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:382 src/protocol.c:581 | ||||
| #: src/protocol.c:382 src/protocol.c:584 | ||||
| msgid "," | ||||
| msgstr "," | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -519,125 +520,129 @@ msgstr "Indringer: wachwoord komt niet overeen." | |||
| msgid "Passphrase OK" | ||||
| msgstr "Wachtwoord OK" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:475 | ||||
| #: src/protocol.c:477 | ||||
| msgid "got ACK" | ||||
| msgstr "ACK ontvangen" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:486 | ||||
| #: src/protocol.c:488 | ||||
| msgid " wants to quit" | ||||
| msgstr " wil beëindigen" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:499 | ||||
| #: src/protocol.c:501 | ||||
| msgid " says it's gotten a timeout from us" | ||||
| msgstr " vindt dat wij te traag zijn" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:515 | ||||
| #: src/protocol.c:517 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "got bad DEL_HOST request: %s" | ||||
| msgstr "Ongeldig DEL_HOST verzoek ontvangen: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:520 | ||||
| #: src/protocol.c:522 | ||||
| msgid "got DEL_HOST for " | ||||
| msgstr "DEL_HOST ontvangen voor " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:525 | ||||
| #: src/protocol.c:527 | ||||
| msgid "Somebody wanted to delete " | ||||
| msgstr "Iemand wilde " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:525 | ||||
| #: src/protocol.c:527 | ||||
| msgid " which does not exist?" | ||||
| msgstr " verwijderen, die niet bestaat?" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:543 | ||||
| #: src/protocol.c:545 | ||||
| msgid "responding to ping from " | ||||
| msgstr " antwoordde niet op verzoeken" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:557 | ||||
| #: src/protocol.c:559 | ||||
| msgid "ok, got pong from " | ||||
| msgstr "ok, pong ontvangen van " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:574 | ||||
| #: src/protocol.c:577 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "got bad ADD_HOST request: %s" | ||||
| msgstr "Ongeldig ADD_HOST verzoek ontvangen: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:579 | ||||
| #: src/protocol.c:582 | ||||
| msgid "Add host request from " | ||||
| msgstr "Ontving verzoek tot toevoegen van " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:581 | ||||
| #: src/protocol.c:584 | ||||
| msgid "got ADD_HOST(" | ||||
| msgstr "ADD_HOST(" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:581 | ||||
| #: src/protocol.c:584 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid ",%hd)" | ||||
| msgstr ",%hd) ontvangen" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:617 | ||||
| #: src/protocol.c:596 | ||||
| msgid "Invalid add_host request from " | ||||
| msgstr "Ontving ongeldig add_host verzoek van " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:625 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "got bad request: %s" | ||||
| msgstr "Ongeldig verzoek ontvangen: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:622 | ||||
| #: src/protocol.c:630 | ||||
| msgid "got REQ_KEY from " | ||||
| msgstr "REQ_KEY ontvangen van " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:622 src/protocol.c:706 | ||||
| #: src/protocol.c:630 src/protocol.c:714 | ||||
| msgid " for " | ||||
| msgstr " voor " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:635 | ||||
| #: src/protocol.c:643 | ||||
| msgid "Attempting to forward key request to " | ||||
| msgstr "Poging tot doorsturen van sleutelaanvraag naar " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:641 | ||||
| #: src/protocol.c:649 | ||||
| msgid "Forwarding request for public key to " | ||||
| msgstr "Doorsturen van openbare sleutel-aanvraag naar " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:701 src/protocol.c:761 | ||||
| #: src/protocol.c:709 src/protocol.c:769 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "got bad ANS_KEY request: %s" | ||||
| msgstr "Ongeldig ANS_KEY verzoek ontvangen: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:706 | ||||
| #: src/protocol.c:714 | ||||
| msgid "got ANS_KEY from " | ||||
| msgstr "ANS_KEY ontvangen van " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:712 | ||||
| #: src/protocol.c:720 | ||||
| msgid "Yeah! key arrived. Now do something with it." | ||||
| msgstr "Hoi hoi! sleutel is binnen. Doe er nu iets leuks mee." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:717 | ||||
| #: src/protocol.c:725 | ||||
| msgid "Receiving key from " | ||||
| msgstr "Sleutel ontvangen van " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:733 | ||||
| #: src/protocol.c:741 | ||||
| msgid "Attempting to forward key to " | ||||
| msgstr "Poging tot doorsturen van sleutel naar " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:739 | ||||
| #: src/protocol.c:747 | ||||
| msgid "Forwarding public key to " | ||||
| msgstr "Doorsturen van openbare sleutel naar " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:766 | ||||
| #: src/protocol.c:774 | ||||
| msgid "got KEY_CHANGED from " | ||||
| msgstr "KEY_CHANGED verzoek ontvangen " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:773 | ||||
| #: src/protocol.c:781 | ||||
| msgid "Got changed key from " | ||||
| msgstr "Veranderde sleutel ontvangen van " | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:782 | ||||
| #: src/protocol.c:790 | ||||
| msgid "Forwarding key invalidation request" | ||||
| msgstr "Doorsturen van sleutelvervalaanvraag" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:114 | ||||
| #: src/tincd.c:95 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | ||||
| msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:117 | ||||
| #: src/tincd.c:98 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Usage: %s [option]...\n" | ||||
|  | @ -646,7 +651,7 @@ msgstr "" | |||
| "Gebruik: %s [optie]...\n" | ||||
| "\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:118 | ||||
| #: src/tincd.c:99 | ||||
| msgid "" | ||||
| "  -c, --config=FILE     Read configuration options from FILE.\n" | ||||
| "  -D, --no-detach       Don't fork and detach.\n" | ||||
|  | @ -662,7 +667,7 @@ msgstr "" | |||
| "  -n, --net=NETNAAM     Verbind met net NETNAAM.\n" | ||||
| "  -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:124 | ||||
| #: src/tincd.c:105 | ||||
| msgid "" | ||||
| "      --help            Display this help and exit.\n" | ||||
| "      --version         Output version information and exit.\n" | ||||
|  | @ -672,68 +677,69 @@ msgstr "" | |||
| "      --version         Geef versie informatie en beëindig.\n" | ||||
| "\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:126 | ||||
| #: src/tincd.c:107 | ||||
| msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n" | ||||
| "meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:164 | ||||
| #: src/tincd.c:145 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid timeout value `%s'.\n" | ||||
| msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:178 | ||||
| #: src/tincd.c:159 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes); exiting." | ||||
| msgstr "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); beëindigen." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); beëindigen." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:233 | ||||
| #: src/tincd.c:214 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d." | ||||
| msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:236 | ||||
| #: src/tincd.c:217 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "tincd %s starting, debug level %d." | ||||
| msgstr "tincd %s gestart, debugniveau %d." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:251 | ||||
| #: src/tincd.c:232 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, " | ||||
| "socket %d." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:269 | ||||
| #: src/tincd.c:250 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" | ||||
| msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:272 | ||||
| #: src/tincd.c:253 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" | ||||
| msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:293 | ||||
| #: src/tincd.c:274 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" | ||||
| msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:295 | ||||
| #: src/tincd.c:276 | ||||
| msgid "No other tincd is running.\n" | ||||
| msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:302 | ||||
| #: src/tincd.c:283 | ||||
| msgid "Removing stale lock file.\n" | ||||
| msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:358 | ||||
| #: src/tincd.c:339 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s version %s\n" | ||||
| msgstr "%s versie %s\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:359 | ||||
| #: src/tincd.c:340 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n" | ||||
| "see the AUTHORS file for a complete list.\n" | ||||
|  | @ -746,62 +752,63 @@ msgstr "" | |||
| "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n" | ||||
| "zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije programmatuur,\n" | ||||
| "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE.  Dit is vrije " | ||||
| "programmatuur,\n" | ||||
| "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n" | ||||
| "zie het bestand COPYING voor details.\n" | ||||
| "\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:364 | ||||
| #: src/tincd.c:345 | ||||
| msgid "" | ||||
| "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young " | ||||
| "(eay@mincom.oz.au)\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:374 | ||||
| #: src/tincd.c:355 | ||||
| msgid "You must be root to run this program. sorry.\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. sorry.\n" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:409 | ||||
| #: src/tincd.c:390 | ||||
| msgid "Got TERM signal" | ||||
| msgstr "Kreeg TERM signaal" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:417 | ||||
| #: src/tincd.c:398 | ||||
| msgid "Got QUIT signal" | ||||
| msgstr "Kreeg QUIT signaal" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:424 | ||||
| #: src/tincd.c:405 | ||||
| msgid "Got another SEGV signal: not restarting" | ||||
| msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:432 | ||||
| #: src/tincd.c:413 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Got SEGV signal after %s line %d. Trying to re-execute." | ||||
| msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:435 | ||||
| #: src/tincd.c:416 | ||||
| msgid "Got SEGV signal; trying to re-execute." | ||||
| msgstr "Kreeg SEGV signaal; probeer opnieuw opstarten." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:448 | ||||
| #: src/tincd.c:429 | ||||
| msgid "Got HUP signal" | ||||
| msgstr "Kreeg HUP signaal" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:458 | ||||
| #: src/tincd.c:439 | ||||
| msgid "Got INT signal" | ||||
| msgstr "Kreeg INT signaal" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:472 | ||||
| #: src/tincd.c:453 | ||||
| msgid "Forcing new key generation" | ||||
| msgstr "Nieuwe sleutels geforceerd" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:480 | ||||
| #: src/tincd.c:461 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Got unexpected signal (%d) after %s line %d." | ||||
| msgstr "Ontving onverwacht signaal (%d) na %s regel %d." | ||||
| 
 | ||||
| #: src/tincd.c:483 | ||||
| #: src/tincd.c:464 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Got unexpected signal (%d)." | ||||
| msgstr "Ontving onverwacht signaal (%d)." | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue