Update dutch translation.
This commit is contained in:
parent
0fe3dc38ed
commit
33d3bad87d
1 changed files with 85 additions and 81 deletions
166
po/nl.po
166
po/nl.po
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-24 17:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-24 17:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2002-03-27 16:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-03-27 16:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -172,53 +172,53 @@ msgstr "Fout op metadata socket voor %s (%s) tijdens lezen: %s"
|
|||
msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:116
|
||||
#: src/net.c:88
|
||||
msgid "Purging unreachable nodes"
|
||||
msgstr "Verwijderen onbereikbare nodes"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:126
|
||||
#: src/net.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Purging node %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verwijdering node %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:180
|
||||
#: src/net.c:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Closing connection with %s (%s)"
|
||||
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:248
|
||||
#: src/net.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
|
||||
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:261
|
||||
#: src/net.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Timeout from %s (%s) during authentication"
|
||||
msgstr "Timeout van %s (%s) tijdens authenticatie"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:314 src/net_socket.c:253
|
||||
#: src/net.c:311 src/net_socket.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while connecting to %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:384
|
||||
#: src/net.c:363
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while waiting for input: %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:416
|
||||
#: src/net.c:395
|
||||
msgid "Regenerating symmetric key"
|
||||
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:433
|
||||
#: src/net.c:412
|
||||
msgid "Flushing event queue"
|
||||
msgstr "Legen taakrij"
|
||||
|
||||
#: src/net.c:450
|
||||
#: src/net.c:429
|
||||
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds..."
|
||||
msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstarten na 5 seconden..."
|
||||
|
||||
#: src/net.c:457
|
||||
#: src/net.c:436
|
||||
msgid "Unable to reread configuration file, exitting."
|
||||
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen."
|
||||
|
||||
|
@ -248,74 +248,74 @@ msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nog geen geldige sleutel bekend voor %s (%s), pakket wordt in wachtrij gezet"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:232
|
||||
#: src/net_packet.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compressing packet to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Fout tijdens comprimeren pakket naar %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:283
|
||||
#: src/net_packet.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting outgoing packet priority to %d"
|
||||
msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d"
|
||||
|
||||
#. SO_PRIORITY doesn't seem to work
|
||||
#: src/net_packet.c:285 src/net_setup.c:483 src/net_socket.c:98
|
||||
#: src/net_packet.c:290 src/net_setup.c:484 src/net_socket.c:98
|
||||
#: src/net_socket.c:144 src/net_socket.c:171 src/process.c:273
|
||||
#: src/process.c:308
|
||||
#: src/process.c:310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System call `%s' failed: %s"
|
||||
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:291
|
||||
#: src/net_packet.c:296
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error sending packet to %s (%s): %s"
|
||||
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:308
|
||||
#: src/net_packet.c:313
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:315
|
||||
#: src/net_packet.c:320
|
||||
msgid "Packet is looping back to us!"
|
||||
msgstr "Pakket komt terug naar ons!"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:324
|
||||
#: src/net_packet.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Node %s (%s) is not reachable"
|
||||
msgstr "Node %s (%s) is niet bereikbaar"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:332
|
||||
#: src/net_packet.c:337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending packet to %s via %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verzending pakket naar %s via %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:352
|
||||
#: src/net_packet.c:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:369
|
||||
#: src/net_packet.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flushing queue for %s (%s)"
|
||||
msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:391
|
||||
#: src/net_packet.c:396
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%s"
|
||||
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%s"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:398
|
||||
#: src/net_packet.c:403
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Incoming data socket error: %s"
|
||||
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:404
|
||||
#: src/net_packet.c:409
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Receiving packet failed: %s"
|
||||
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_packet.c:415
|
||||
#: src/net_packet.c:420
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Received UDP packet from unknown source %s"
|
||||
msgstr "Ontvangst UDP pakket van onbekende oorsprong %s"
|
||||
|
@ -401,16 +401,16 @@ msgstr "Onzinnige MAC lengte!"
|
|||
msgid "Bogus compression level!"
|
||||
msgstr "Onzinnig compressieniveau!"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:498
|
||||
#: src/net_setup.c:499
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Listening on %s"
|
||||
msgstr "Luisterend op %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:509
|
||||
#: src/net_setup.c:510
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr "Gereed"
|
||||
|
||||
#: src/net_setup.c:512
|
||||
#: src/net_setup.c:513
|
||||
msgid "Unable to create any listening socket!"
|
||||
msgstr "Kon geen enkele luistersocket aanmaken!"
|
||||
|
||||
|
@ -448,12 +448,12 @@ msgstr "Kan niet aan %s/udp binden: %s"
|
|||
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
|
||||
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:228 src/net_socket.c:323
|
||||
#: src/net_socket.c:228 src/net_socket.c:322
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to connect to %s (%s)"
|
||||
msgstr "Poging tot verbinden met %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:234 src/net_socket.c:330
|
||||
#: src/net_socket.c:234 src/net_socket.c:329
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating socket for %s failed: %s"
|
||||
msgstr "Aanmaken socket voor %s mislukt: %s"
|
||||
|
@ -468,37 +468,37 @@ msgstr "Verbonden met %s (%s)"
|
|||
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
|
||||
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:351
|
||||
#: src/net_socket.c:350
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fcntl for %s: %s"
|
||||
msgstr "fcntl voor %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:369
|
||||
#: src/net_socket.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:390
|
||||
#: src/net_socket.c:389
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Already connected to %s"
|
||||
msgstr "Reeds verbonden met %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:409
|
||||
#: src/net_socket.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No address specified for %s"
|
||||
msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:436
|
||||
#: src/net_socket.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accepting a new connection failed: %s"
|
||||
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:454
|
||||
#: src/net_socket.c:453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection from %s"
|
||||
msgstr "Verbinding van %s"
|
||||
|
||||
#: src/net_socket.c:476
|
||||
#: src/net_socket.c:475
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d"
|
||||
msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d"
|
||||
|
@ -589,16 +589,16 @@ msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d\n"
|
|||
msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven\n"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:357
|
||||
#: src/protocol_auth.c:417 src/protocol_auth.c:529 src/protocol_edge.c:98
|
||||
#: src/protocol_edge.c:231 src/protocol_key.c:80 src/protocol_key.c:128
|
||||
#: src/protocol_auth.c:417 src/protocol_auth.c:529 src/protocol_edge.c:90
|
||||
#: src/protocol_edge.c:219 src/protocol_key.c:80 src/protocol_key.c:128
|
||||
#: src/protocol_key.c:196 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91
|
||||
#: src/protocol_misc.c:177 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got bad %s from %s (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112
|
||||
#: src/protocol_edge.c:240 src/protocol_edge.c:246 src/protocol_subnet.c:79
|
||||
#: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:98 src/protocol_edge.c:104
|
||||
#: src/protocol_edge.c:228 src/protocol_edge.c:234 src/protocol_subnet.c:79
|
||||
#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:171
|
||||
#: src/protocol_subnet.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -674,38 +674,38 @@ msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s"
|
|||
msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection"
|
||||
msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_auth.c:585
|
||||
#: src/protocol_auth.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection with %s (%s) activated"
|
||||
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112 src/protocol_edge.c:240
|
||||
#: src/protocol_edge.c:246 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:171
|
||||
#: src/protocol_edge.c:98 src/protocol_edge.c:104 src/protocol_edge.c:228
|
||||
#: src/protocol_edge.c:234 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:171
|
||||
msgid "invalid name"
|
||||
msgstr "ongeldige naam"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_edge.c:160
|
||||
#: src/protocol_edge.c:150
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_edge.c:167
|
||||
#: src/protocol_edge.c:157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry"
|
||||
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_edge.c:177
|
||||
#: src/protocol_edge.c:167
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist"
|
||||
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_edge.c:260 src/protocol_edge.c:269 src/protocol_edge.c:280
|
||||
#: src/protocol_edge.c:248 src/protocol_edge.c:257 src/protocol_edge.c:268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree"
|
||||
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree"
|
||||
|
||||
#: src/protocol_edge.c:287 src/protocol_subnet.c:118 src/protocol_subnet.c:217
|
||||
#: src/protocol_edge.c:275 src/protocol_subnet.c:118 src/protocol_subnet.c:217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got %s from %s (%s) for ourself"
|
||||
msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf"
|
||||
|
@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Onherstelbare fout"
|
|||
msgid "Restarting in %d seconds!"
|
||||
msgstr "Herstart in %d seconden!"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:371 src/tincd.c:396
|
||||
#: src/process.c:373 src/tincd.c:396
|
||||
msgid "Not restarting."
|
||||
msgstr "Geen herstart."
|
||||
|
||||
|
@ -987,53 +987,53 @@ msgstr "tincd %s wordt gestart"
|
|||
msgid "Executing script %s"
|
||||
msgstr "Uitvoeren script %s"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:288
|
||||
#: src/process.c:290
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d"
|
||||
msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:296
|
||||
#: src/process.c:298
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)"
|
||||
msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:302
|
||||
#: src/process.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Process %d (%s) terminated abnormally"
|
||||
msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:327
|
||||
#: src/process.c:329
|
||||
msgid "Got TERM signal"
|
||||
msgstr "Kreeg TERM signaal"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:336
|
||||
#: src/process.c:338
|
||||
msgid "Got QUIT signal"
|
||||
msgstr "Kreeg QUIT signaal"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:343
|
||||
#: src/process.c:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting."
|
||||
msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %s (%s): geen herstart."
|
||||
|
||||
#: src/process.c:352
|
||||
#: src/process.c:354
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got fatal signal %d (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:357
|
||||
#: src/process.c:359
|
||||
msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..."
|
||||
msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..."
|
||||
|
||||
#: src/process.c:380
|
||||
#: src/process.c:382
|
||||
msgid "Got HUP signal"
|
||||
msgstr "Kreeg HUP signaal"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:389
|
||||
#: src/process.c:391
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting to old debug level (%d)"
|
||||
msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:396
|
||||
#: src/process.c:398
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back "
|
||||
|
@ -1042,21 +1042,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau "
|
||||
"%d te herstellen."
|
||||
|
||||
#: src/process.c:407
|
||||
#: src/process.c:409
|
||||
msgid "Got ALRM signal"
|
||||
msgstr "Kreeg ALRM signaal"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:436
|
||||
#: src/process.c:438
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected signal %d (%s)"
|
||||
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:445
|
||||
#: src/process.c:447
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ignored signal %d (%s)"
|
||||
msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd"
|
||||
|
||||
#: src/process.c:502
|
||||
#: src/process.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n"
|
||||
msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n"
|
||||
|
@ -1137,16 +1137,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "End of nodes."
|
||||
msgstr "Einde van nodes."
|
||||
|
||||
#: src/edge.c:195
|
||||
#: src/edge.c:194
|
||||
msgid "Edges:"
|
||||
msgstr "Edges:"
|
||||
|
||||
#: src/edge.c:204
|
||||
#: src/edge.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s at %s - %s at %s options %lx weight %d"
|
||||
msgstr " %s op %s - %s op %s opties %lx gewicht %d"
|
||||
|
||||
#: src/edge.c:214
|
||||
#: src/edge.c:209
|
||||
msgid "End of edges."
|
||||
msgstr "Einde van edges."
|
||||
|
||||
|
@ -1192,37 +1192,37 @@ msgid "Error while reading from %s %s: %s"
|
|||
msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:180 src/netbsd/device.c:126
|
||||
#: src/openbsd/device.c:126 src/solaris/device.c:164
|
||||
#: src/openbsd/device.c:140 src/solaris/device.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Read packet of %d bytes from %s"
|
||||
msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s"
|
||||
|
||||
#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:191 src/netbsd/device.c:139
|
||||
#: src/openbsd/device.c:139 src/solaris/device.c:175
|
||||
#: src/openbsd/device.c:154 src/solaris/device.c:175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Writing packet of %d bytes to %s"
|
||||
msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s"
|
||||
|
||||
#: src/linux/device.c:198 src/linux/device.c:207 src/netbsd/device.c:149
|
||||
#: src/openbsd/device.c:149 src/solaris/device.c:180
|
||||
#: src/openbsd/device.c:180 src/solaris/device.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't write to %s %s: %s"
|
||||
msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s"
|
||||
|
||||
#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:160
|
||||
#: src/openbsd/device.c:160 src/solaris/device.c:192
|
||||
#: src/openbsd/device.c:191 src/solaris/device.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Statistics for %s %s:"
|
||||
msgstr "Statistieken voor %s %s:"
|
||||
|
||||
#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:161
|
||||
#: src/openbsd/device.c:161 src/solaris/device.c:193
|
||||
#: src/openbsd/device.c:192 src/solaris/device.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " total bytes in: %10d"
|
||||
msgstr " totaal aantal bytes in: %10d"
|
||||
|
||||
#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:222 src/netbsd/device.c:162
|
||||
#: src/openbsd/device.c:162 src/solaris/device.c:194
|
||||
#: src/openbsd/device.c:193 src/solaris/device.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " total bytes out: %10d"
|
||||
msgstr " totaal aantal bytes uit: %10d"
|
||||
|
@ -1278,8 +1278,12 @@ msgstr "NetBSD tun apparaat"
|
|||
msgid "OpenBSD tun device"
|
||||
msgstr "OpenBSD tun apparaat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "You must be root to run this program.\n"
|
||||
#~ msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n"
|
||||
#: src/openbsd/device.c:130
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown address family %d while reading packet from %s %s"
|
||||
msgstr "Onbekende adresfamilie tijdens lezen pakket van %s %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Got SEGV signal"
|
||||
#~ msgstr "Kreeg SEGV signaal"
|
||||
#: src/openbsd/device.c:169
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown address family %d while writing packet to %s %s"
|
||||
msgstr "Onbekende adresfamilie tijdens schrijven pakket naar %s %s"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue