Updated Dutch translation
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									3f177e9bf0
								
							
						
					
					
						commit
						20dd5aff4d
					
				
					 1 changed files with 103 additions and 84 deletions
				
			
		
							
								
								
									
										187
									
								
								po/nl.po
									
										
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										187
									
								
								po/nl.po
									
										
									
									
									
								
							|  | @ -5,7 +5,7 @@ | |||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2000-11-04 16:32+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2000-11-04 18:01+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n" | ||||
| "Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n" | ||||
| "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" | ||||
|  | @ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s): %s" | |||
| msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m" | ||||
| msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/meta.c:89 src/net.c:962 | ||||
| #: src/meta.c:89 src/net.c:981 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)" | ||||
| msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)" | ||||
|  | @ -97,304 +97,309 @@ msgstr "Kreeg verzoek van %s (%s): %s" | |||
| msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" | ||||
| msgstr "Metadata leesbuffer overloop voor %s (%s)" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:93 src/net.c:470 src/net.c:477 src/net.c:485 src/net.c:516 | ||||
| #: src/net.c:542 src/net.c:550 src/net.c:987 | ||||
| #: src/net.c:93 src/net.c:489 src/net.c:496 src/net.c:504 src/net.c:535 | ||||
| #: src/net.c:561 src/net.c:569 src/net.c:1006 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "System call `%s' failed: %m" | ||||
| msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:123 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't chdir to `%s': %m" | ||||
| msgstr "Kon map niet veranderen naar `%s': %m" | ||||
| 
 | ||||
| #. No return on success | ||||
| #. Ignore if the file does not exist | ||||
| #: src/net.c:112 | ||||
| #: src/net.c:131 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error executing `%s': %m" | ||||
| msgstr "Fout tijdens uitvoeren `%s': %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:139 | ||||
| #: src/net.c:158 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" | ||||
| msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:148 | ||||
| #: src/net.c:167 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error sending packet to %s (%s): %m" | ||||
| msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:177 | ||||
| #: src/net.c:196 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Writing packet of %d bytes to tap device" | ||||
| msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:187 | ||||
| #: src/net.c:206 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Can't write to tun/tap device: %m" | ||||
| msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:194 | ||||
| #: src/net.c:213 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Can't write to ethertap device: %m" | ||||
| msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:295 | ||||
| #: src/net.c:314 | ||||
| msgid "Queue flushed" | ||||
| msgstr "Wachtrij leeggemaakt" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:310 | ||||
| #: src/net.c:329 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Flushing send queue for %s (%s)" | ||||
| msgstr "Legen van verzend-wachtrij voor %s (%s)" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:318 | ||||
| #: src/net.c:337 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Flushing receive queue for %s (%s)" | ||||
| msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor %s (%s)" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:337 | ||||
| #: src/net.c:356 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!" | ||||
| msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:353 | ||||
| #: src/net.c:372 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)" | ||||
| msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar %s (%s)" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:409 | ||||
| #: src/net.c:428 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not open %s: %m" | ||||
| msgstr "Kon %s niet openen: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:436 | ||||
| #: src/net.c:455 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s is a new style tun/tap device" | ||||
| msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:464 | ||||
| #: src/net.c:483 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Creating metasocket failed: %m" | ||||
| msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:494 | ||||
| #: src/net.c:513 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m" | ||||
| msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:510 | ||||
| #: src/net.c:529 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" | ||||
| msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:536 | ||||
| #: src/net.c:555 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Creating socket failed: %m" | ||||
| msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:562 | ||||
| #: src/net.c:581 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" | ||||
| msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:579 | ||||
| #: src/net.c:598 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Trying to connect to %s" | ||||
| msgstr "Poging tot verbinding met %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:589 | ||||
| #: src/net.c:608 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m" | ||||
| msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:600 | ||||
| #: src/net.c:619 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s port %hd: %m" | ||||
| msgstr "%s poort %hd: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:607 | ||||
| #: src/net.c:626 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "fcntl for %s port %d: %m" | ||||
| msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:613 | ||||
| #: src/net.c:632 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Connected to %s port %hd" | ||||
| msgstr "Verbonden met %s poort %hd" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:636 | ||||
| #: src/net.c:655 | ||||
| msgid "Invalid name for outgoing connection" | ||||
| msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:645 | ||||
| #: src/net.c:664 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error reading host configuration file for %s" | ||||
| msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:652 | ||||
| #: src/net.c:671 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No address specified for %s" | ||||
| msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:659 | ||||
| #: src/net.c:678 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error looking up `%s': %m" | ||||
| msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:669 | ||||
| #: src/net.c:688 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not set up a meta connection to %s" | ||||
| msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:704 | ||||
| #: src/net.c:723 | ||||
| msgid "Name for tinc daemon required!" | ||||
| msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:712 | ||||
| #: src/net.c:731 | ||||
| msgid "Invalid name for myself!" | ||||
| msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:718 | ||||
| #: src/net.c:737 | ||||
| msgid "Private key for tinc daemon required!" | ||||
| msgstr "Privé sleutel voor tinc daemon verplicht!" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:730 | ||||
| #: src/net.c:749 | ||||
| msgid "Cannot open host configuration file for myself!" | ||||
| msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:736 | ||||
| #: src/net.c:755 | ||||
| msgid "Public key for tinc daemon required!" | ||||
| msgstr "Publieke sleutel voor tinc daemon verplicht!" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:776 | ||||
| #: src/net.c:795 | ||||
| msgid "Network address and subnet mask do not match!" | ||||
| msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:785 | ||||
| #: src/net.c:804 | ||||
| msgid "Unable to set up a listening socket!" | ||||
| msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken!" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:791 | ||||
| #: src/net.c:810 | ||||
| msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!" | ||||
| msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer!" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:816 | ||||
| #: src/net.c:835 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Ready: listening on port %hd" | ||||
| msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:848 | ||||
| #: src/net.c:867 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" | ||||
| msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:890 | ||||
| #: src/net.c:909 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" | ||||
| msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:925 | ||||
| #: src/net.c:944 | ||||
| msgid "Terminating" | ||||
| msgstr "Beëindigen" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:939 | ||||
| #: src/net.c:958 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Opening UDP socket to %s" | ||||
| msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:944 | ||||
| #: src/net.c:963 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Creating UDP socket failed: %m" | ||||
| msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:954 | ||||
| #: src/net.c:973 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Connecting to %s port %d failed: %m" | ||||
| msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1003 | ||||
| #: src/net.c:1022 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Connection from %s port %d" | ||||
| msgstr "Verbinding van %s poort %d" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1049 | ||||
| #: src/net.c:1068 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" | ||||
| msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1055 | ||||
| #: src/net.c:1074 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Incoming data socket error: %s" | ||||
| msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1061 | ||||
| #: src/net.c:1080 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Receiving packet failed: %m" | ||||
| msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1067 | ||||
| #: src/net.c:1086 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Received packet of %d bytes" | ||||
| msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1089 | ||||
| #: src/net.c:1108 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Closing connection with %s (%s)" | ||||
| msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1125 | ||||
| #: src/net.c:1144 | ||||
| msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds" | ||||
| msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1157 | ||||
| #: src/net.c:1176 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s (%s) didn't respond to PING" | ||||
| msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1188 | ||||
| #: src/net.c:1207 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Accepting a new connection failed: %m" | ||||
| msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1196 | ||||
| #: src/net.c:1215 | ||||
| msgid "Closed attempted connection" | ||||
| msgstr "Aangenomen verbinding verbroken" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1229 | ||||
| #: src/net.c:1248 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s" | ||||
| msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer voor %s (%s): %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1265 | ||||
| #: src/net.c:1284 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error while reading from tun/tap device: %m" | ||||
| msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1274 | ||||
| #: src/net.c:1293 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error while reading from ethertap device: %m" | ||||
| msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1285 | ||||
| #: src/net.c:1304 | ||||
| msgid "Received short packet from tap device" | ||||
| msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1291 | ||||
| #: src/net.c:1310 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Read packet of length %d from tap device" | ||||
| msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1323 | ||||
| #: src/net.c:1342 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error while waiting for input: %m" | ||||
| msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1330 | ||||
| #: src/net.c:1349 | ||||
| msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" | ||||
| msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1337 | ||||
| #: src/net.c:1356 | ||||
| msgid "Unable to reread configuration file, exiting" | ||||
| msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/net.c:1363 | ||||
| #: src/net.c:1382 | ||||
| msgid "Regenerating symmetric key" | ||||
| msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" | ||||
| 
 | ||||
|  | @ -635,58 +640,58 @@ msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection" | |||
| msgstr "" | ||||
| "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:897 | ||||
| #: src/protocol.c:899 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)" | ||||
| msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:906 | ||||
| #: src/protocol.c:908 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name" | ||||
| msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:915 | ||||
| #: src/protocol.c:917 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" | ||||
| msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:926 | ||||
| #: src/protocol.c:928 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:936 | ||||
| #: src/protocol.c:938 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match" | ||||
| msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:972 | ||||
| #: src/protocol.c:974 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Got bad STATUS from %s (%s)" | ||||
| msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:979 | ||||
| #: src/protocol.c:981 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" | ||||
| msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:1003 | ||||
| #: src/protocol.c:1005 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Got bad ERROR from %s (%s)" | ||||
| msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:1010 | ||||
| #: src/protocol.c:1012 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" | ||||
| msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:1086 | ||||
| #: src/protocol.c:1088 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)" | ||||
| msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:1093 | ||||
| #: src/protocol.c:1095 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our " | ||||
|  | @ -695,12 +700,12 @@ msgstr "" | |||
| "Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " | ||||
| "voorkomt" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:1124 | ||||
| #: src/protocol.c:1126 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)" | ||||
| msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:1131 | ||||
| #: src/protocol.c:1133 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " | ||||
|  | @ -709,7 +714,7 @@ msgstr "" | |||
| "Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " | ||||
| "voorkomt" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:1149 | ||||
| #: src/protocol.c:1151 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " | ||||
|  | @ -717,12 +722,12 @@ msgid "" | |||
| msgstr "" | ||||
| "Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:1185 | ||||
| #: src/protocol.c:1187 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)" | ||||
| msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:1192 | ||||
| #: src/protocol.c:1194 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " | ||||
|  | @ -731,13 +736,13 @@ msgstr "" | |||
| "Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " | ||||
| "voorkomt" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:1204 | ||||
| #: src/protocol.c:1206 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/protocol.c:1225 | ||||
| #: src/protocol.c:1218 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " | ||||
|  | @ -745,6 +750,20 @@ msgid "" | |||
| msgstr "" | ||||
| "Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/route.c:57 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" | ||||
| msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/route.c:74 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d" | ||||
| msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d" | ||||
| 
 | ||||
| #: src/route.c:85 | ||||
| msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not implemented yet" | ||||
| msgstr "Kan pakket niet routeren: IPv6 routering nog niet ingebouwd" | ||||
| 
 | ||||
| #. Do some intl stuff right now | ||||
| #: src/subnet.c:243 src/tincd.c:396 | ||||
| msgid "unknown" | ||||
|  |  | |||
		Loading…
	
	Add table
		Add a link
		
	
		Reference in a new issue