Updated dutch translation.

This commit is contained in:
Guus Sliepen 2001-02-06 10:13:44 +00:00
parent 4bc394a3e2
commit 0f715887c6
2 changed files with 152 additions and 136 deletions

143
po/es.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-12 21:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-06 11:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-26 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Enrique Zanardi <ezanardi@id-agora.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@ -18,78 +18,78 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open config file %s: %m"
msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!"
#: src/conf.c:274
#: src/conf.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s"
msgstr ""
"Nombre de variable no válido en la linea %d del fichero de configuración %s"
#: src/conf.c:281
#: src/conf.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
msgstr ""
"No hay valor para la variable en la linea %d del fichero de configuración %s"
#: src/conf.c:289
#: src/conf.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
msgstr ""
"Valor no válido para la variable en la linea %d del fichero de configuración "
"%s"
#: src/conf.c:314
#: src/conf.c:323
#, c-format
msgid "Failed to read `%s': %m"
msgstr ""
#: src/conf.c:375
#: src/conf.c:384
#, c-format
msgid "`%s' is not an absolute path"
msgstr ""
#: src/conf.c:391 src/conf.c:424
#: src/conf.c:400 src/conf.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't stat `%s': %m"
msgstr "No pude abrir %s: %m"
#: src/conf.c:398 src/conf.c:434
#: src/conf.c:407 src/conf.c:443
#, c-format
msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
msgstr ""
#: src/conf.c:405 src/conf.c:441
#: src/conf.c:414 src/conf.c:450
#, c-format
msgid "Warning: `%s' is a symlink"
msgstr ""
#: src/conf.c:410 src/conf.c:446
#: src/conf.c:419 src/conf.c:455
#, c-format
msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m"
msgstr ""
#. Accessible by others
#: src/conf.c:457
#: src/conf.c:466
#, c-format
msgid "`%s' has unsecure permissions"
msgstr ""
#. Ask for a file and/or directory name.
#: src/conf.c:482
#: src/conf.c:491
#, c-format
msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
msgstr ""
#: src/conf.c:488
#: src/conf.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading stdin: %m\n"
msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
#: src/conf.c:514
#: src/conf.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file `%s': %m\n"
msgstr "Error buscando `%s': %m"
#: src/conf.c:524
#: src/conf.c:533
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
#: src/meta.c:100 src/net.c:1008
#: src/meta.c:100 src/net.c:1029
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m %s (%s)"
@ -218,7 +218,7 @@ msgid "Creating metasocket failed: %m"
msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m"
#: src/net.c:372 src/net.c:380 src/net.c:389 src/net.c:423 src/net.c:451
#: src/net.c:460 src/net.c:514 src/net.c:966 src/net.c:975 src/net.c:1033
#: src/net.c:460 src/net.c:514 src/net.c:987 src/net.c:996 src/net.c:1054
#, c-format
msgid "System call `%s' failed: %m"
msgstr ""
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/tcp: %m"
msgid "Creating socket failed: %m"
msgstr "Error al crear el `socket': %m"
#: src/net.c:473 src/net.c:988
#: src/net.c:473 src/net.c:1009
#, c-format
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/udp: %m"
@ -292,180 +292,181 @@ msgstr "Error buscando `%s': %m"
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "No he podido configurar una meta conexión a %s"
#: src/net.c:629
#: src/net.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
#: src/net.c:637
#: src/net.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
msgstr "Error recibiendo paquete: %m"
#: src/net.c:647
#. Nothing worked.
#: src/net.c:670
#, c-format
msgid "No public key for %s specified!"
msgstr ""
#: src/net.c:672
#: src/net.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m"
#: src/net.c:680
#: src/net.c:701
#, c-format
msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
msgstr ""
#: src/net.c:687
#: src/net.c:708
#, fuzzy
msgid "No private key for tinc daemon specified!"
msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!"
#: src/net.c:711
#: src/net.c:732
msgid "Name for tinc daemon required!"
msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!"
#: src/net.c:719
#: src/net.c:740
msgid "Invalid name for myself!"
msgstr "¡Nombre no válido para mí!"
#: src/net.c:728
#: src/net.c:749
msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!"
#: src/net.c:769
#: src/net.c:790
msgid "Network address and subnet mask do not match!"
msgstr ""
#: src/net.c:778
#: src/net.c:799
#, fuzzy
msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!"
#: src/net.c:784
#: src/net.c:805
#, fuzzy
msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!"
#: src/net.c:821
#: src/net.c:842
#, c-format
msgid "Ready: listening on port %hd"
msgstr "Listo: escuchando en el puerto %hd"
#: src/net.c:853
#: src/net.c:874
#, c-format
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
msgstr "Sigo sin poder conectar con el otro, lo reintentaré en %d segundos."
#: src/net.c:904
#: src/net.c:925
#, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en %d segundos"
#: src/net.c:954
#: src/net.c:975
#, c-format
msgid "Opening UDP socket to %s"
msgstr "Abriendo `socket' UDP a %s"
#: src/net.c:959
#: src/net.c:980
#, c-format
msgid "Creating UDP socket failed: %m"
msgstr "Error al crear el `socket' UDP: %m"
#: src/net.c:999
#: src/net.c:1020
#, c-format
msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
msgstr "Error al conectar a %s puerto %d: %m"
#: src/net.c:1049
#: src/net.c:1071
#, c-format
msgid "Connection from %s port %d"
msgstr "Conexión desde %s puerto %d"
#: src/net.c:1097
#: src/net.c:1119
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m"
#: src/net.c:1103
#: src/net.c:1125
#, c-format
msgid "Incoming data socket error: %s"
msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s"
#: src/net.c:1109
#: src/net.c:1131
#, c-format
msgid "Receiving packet failed: %m"
msgstr "Error recibiendo paquete: %m"
#: src/net.c:1117
#: src/net.c:1139
#, c-format
msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
msgstr ""
#: src/net.c:1123
#: src/net.c:1145
#, fuzzy, c-format
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)"
#: src/net.c:1147
#: src/net.c:1167
#, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)"
#: src/net.c:1192
#: src/net.c:1217
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos."
#: src/net.c:1227
#: src/net.c:1252
#, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr "%s (%s) no respondió al PING"
#: src/net.c:1254
#: src/net.c:1279
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %m"
msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m"
#: src/net.c:1262
#: src/net.c:1287
msgid "Closed attempted connection"
msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar."
#: src/net.c:1317
#: src/net.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
#: src/net.c:1326
#: src/net.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m"
#: src/net.c:1337
#: src/net.c:1362
msgid "Received short packet from tap device"
msgstr ""
#: src/net.c:1343
#: src/net.c:1368
#, c-format
msgid "Read packet of length %d from tap device"
msgstr ""
#: src/net.c:1375
#: src/net.c:1400
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %m"
msgstr "Error esperando entrada: %m"
#: src/net.c:1382
#: src/net.c:1407
#, fuzzy
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré."
#: src/net.c:1389
#: src/net.c:1414
#, fuzzy
msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré."
#: src/net.c:1415
#: src/net.c:1440
#, fuzzy
msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Generando claves de %d bits"
@ -837,7 +838,7 @@ msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!"
msgstr ""
#. Do some intl stuff right now
#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:300
#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:313
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
@ -901,39 +902,45 @@ msgid ""
"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n"
msgstr ""
#: src/tincd.c:234
#: src/tincd.c:235
#, c-format
msgid "Generating %d bits keys:\n"
msgstr "Generando claves de %d bits:\n"
#: src/tincd.c:239
#: src/tincd.c:240
msgid "Error during key generation!"
msgstr ""
#: src/tincd.c:243
#: src/tincd.c:244
msgid "Done.\n"
msgstr "Hecho.\n"
#: src/tincd.c:246
#: src/tincd.c:251
#, fuzzy
msgid "public RSA key"
msgstr "Clave pública: %s\n"
#: src/tincd.c:253
#: src/tincd.c:255 src/tincd.c:266
msgid ""
"Appending key to existing contents.\n"
"Make sure only one key is stored in the file."
msgstr ""
#: src/tincd.c:262
#, fuzzy
msgid "private RSA key"
msgstr "Clave privada: %s\n"
#: src/tincd.c:274
#: src/tincd.c:287
msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
msgstr ""
#: src/tincd.c:307
#: src/tincd.c:320
#, c-format
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
msgstr "%s versión %s (compilado %s %s, protocolo %d)\n"
#: src/tincd.c:308
#: src/tincd.c:321
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
@ -950,22 +957,22 @@ msgstr ""
"y puede ser redistribuido bajo ciertas condiciones;\n"
"vea el fichero COPYING para los detalles.\n"
#: src/tincd.c:322
#: src/tincd.c:335
#, fuzzy
msgid "You must be root to run this program.\n"
msgstr ""
"Usted debe ser el superusuario para ejecutar este programa. Lo siento.\n"
#: src/tincd.c:359
#: src/tincd.c:375
msgid "Unrecoverable error"
msgstr "Error irrecuperable"
#: src/tincd.c:364
#: src/tincd.c:380
#, c-format
msgid "Restarting in %d seconds!"
msgstr "¡Reiniciando en %d segundos!"
#: src/tincd.c:369
#: src/tincd.c:385
#, fuzzy
msgid "Not restarting."
msgstr "¡Aayyy! No reinicio."

145
po/nl.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre4\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-12 21:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-06 11:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -18,80 +18,80 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open config file %s: %m"
msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m"
#: src/conf.c:274
#: src/conf.c:279
#, c-format
msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s"
msgstr ""
"Ongeldige variabelenaam `%s' op regel %d tijdens lezen configuratie bestand "
"%s"
#: src/conf.c:281
#: src/conf.c:286
#, c-format
msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
msgstr ""
"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
"configuratie bestand %s"
#: src/conf.c:289
#: src/conf.c:294
#, c-format
msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
msgstr ""
"Ongeldige waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens lezen van "
"configuratie bestand %s"
#: src/conf.c:314
#: src/conf.c:323
#, c-format
msgid "Failed to read `%s': %m"
msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m"
#: src/conf.c:375
#: src/conf.c:384
#, c-format
msgid "`%s' is not an absolute path"
msgstr "`%s' is geen absoluut pad"
#: src/conf.c:391 src/conf.c:424
#: src/conf.c:400 src/conf.c:433
#, c-format
msgid "Couldn't stat `%s': %m"
msgstr "Kon `%s' niet statten: %m"
#: src/conf.c:398 src/conf.c:434
#: src/conf.c:407 src/conf.c:443
#, c-format
msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d"
#: src/conf.c:405 src/conf.c:441
#: src/conf.c:414 src/conf.c:450
#, c-format
msgid "Warning: `%s' is a symlink"
msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
#: src/conf.c:410 src/conf.c:446
#: src/conf.c:419 src/conf.c:455
#, c-format
msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m"
msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m"
#. Accessible by others
#: src/conf.c:457
#: src/conf.c:466
#, c-format
msgid "`%s' has unsecure permissions"
msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
#. Ask for a file and/or directory name.
#: src/conf.c:482
#: src/conf.c:491
#, c-format
msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
#: src/conf.c:488
#: src/conf.c:497
#, c-format
msgid "Error while reading stdin: %m\n"
msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %m\n"
#: src/conf.c:514
#: src/conf.c:523
#, c-format
msgid "Error opening file `%s': %m\n"
msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %m\n"
#: src/conf.c:524
#: src/conf.c:533
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s): %s"
msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m"
#: src/meta.c:100 src/net.c:1008
#: src/meta.c:100 src/net.c:1029
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
@ -221,7 +221,7 @@ msgid "Creating metasocket failed: %m"
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
#: src/net.c:372 src/net.c:380 src/net.c:389 src/net.c:423 src/net.c:451
#: src/net.c:460 src/net.c:514 src/net.c:966 src/net.c:975 src/net.c:1033
#: src/net.c:460 src/net.c:514 src/net.c:987 src/net.c:996 src/net.c:1054
#, c-format
msgid "System call `%s' failed: %m"
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m"
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
msgid "Creating socket failed: %m"
msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
#: src/net.c:473 src/net.c:988
#: src/net.c:473 src/net.c:1009
#, c-format
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
@ -295,176 +295,177 @@ msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
#: src/net.c:629
#: src/net.c:636
#, c-format
msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m"
#: src/net.c:637
#: src/net.c:644
#, c-format
msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m"
#: src/net.c:647
#. Nothing worked.
#: src/net.c:670
#, c-format
msgid "No public key for %s specified!"
msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
#: src/net.c:672
#: src/net.c:693
#, c-format
msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
#: src/net.c:680
#: src/net.c:701
#, c-format
msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
#
#: src/net.c:687
#: src/net.c:708
msgid "No private key for tinc daemon specified!"
msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!"
#: src/net.c:711
#: src/net.c:732
msgid "Name for tinc daemon required!"
msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
#: src/net.c:719
#: src/net.c:740
msgid "Invalid name for myself!"
msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
#: src/net.c:728
#: src/net.c:749
msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
#: src/net.c:769
#: src/net.c:790
msgid "Network address and subnet mask do not match!"
msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!"
#: src/net.c:778
#: src/net.c:799
msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!"
#: src/net.c:784
#: src/net.c:805
msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!"
#: src/net.c:821
#: src/net.c:842
#, c-format
msgid "Ready: listening on port %hd"
msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
#: src/net.c:853
#: src/net.c:874
#, c-format
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
#: src/net.c:904
#: src/net.c:925
#, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
#: src/net.c:954
#: src/net.c:975
#, c-format
msgid "Opening UDP socket to %s"
msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
#: src/net.c:959
#: src/net.c:980
#, c-format
msgid "Creating UDP socket failed: %m"
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
#: src/net.c:999
#: src/net.c:1020
#, c-format
msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
#: src/net.c:1049
#: src/net.c:1071
#, c-format
msgid "Connection from %s port %d"
msgstr "Verbinding van %s poort %d"
#: src/net.c:1097
#: src/net.c:1119
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
#: src/net.c:1103
#: src/net.c:1125
#, c-format
msgid "Incoming data socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
#: src/net.c:1109
#: src/net.c:1131
#, c-format
msgid "Receiving packet failed: %m"
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
#: src/net.c:1117
#: src/net.c:1139
#, c-format
msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd"
#: src/net.c:1123
#: src/net.c:1145
#, c-format
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
#: src/net.c:1147
#: src/net.c:1167
#, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
#: src/net.c:1192
#: src/net.c:1217
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
#: src/net.c:1227
#: src/net.c:1252
#, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
#: src/net.c:1254
#: src/net.c:1279
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %m"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
#: src/net.c:1262
#: src/net.c:1287
msgid "Closed attempted connection"
msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
#: src/net.c:1317
#: src/net.c:1342
#, c-format
msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m"
#: src/net.c:1326
#: src/net.c:1351
#, c-format
msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m"
#: src/net.c:1337
#: src/net.c:1362
msgid "Received short packet from tap device"
msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat"
#: src/net.c:1343
#: src/net.c:1368
#, c-format
msgid "Read packet of length %d from tap device"
msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat"
#: src/net.c:1375
#: src/net.c:1400
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %m"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
#: src/net.c:1382
#: src/net.c:1407
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
#: src/net.c:1389
#: src/net.c:1414
msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
#: src/net.c:1415
#: src/net.c:1440
msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
@ -828,7 +829,7 @@ msgstr ""
"starten"
#. Do some intl stuff right now
#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:300
#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:313
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
@ -895,38 +896,46 @@ msgstr ""
"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
"512.\n"
#: src/tincd.c:234
#: src/tincd.c:235
#, c-format
msgid "Generating %d bits keys:\n"
msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
#: src/tincd.c:239
#: src/tincd.c:240
msgid "Error during key generation!"
msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!"
#: src/tincd.c:243
#: src/tincd.c:244
msgid "Done.\n"
msgstr "Klaar.\n"
#: src/tincd.c:246
#: src/tincd.c:251
msgid "public RSA key"
msgstr "openbare RSA sleutel"
#: src/tincd.c:253
#: src/tincd.c:255 src/tincd.c:266
msgid ""
"Appending key to existing contents.\n"
"Make sure only one key is stored in the file."
msgstr ""
"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
#: src/tincd.c:262
msgid "private RSA key"
msgstr "geheime RSA sleutel"
#: src/tincd.c:274
#: src/tincd.c:287
msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
msgstr ""
"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
#: src/tincd.c:307
#: src/tincd.c:320
#, c-format
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
#: src/tincd.c:308
#: src/tincd.c:321
msgid ""
"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
@ -943,19 +952,19 @@ msgstr ""
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
#: src/tincd.c:322
#: src/tincd.c:335
msgid "You must be root to run this program.\n"
msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n"
#: src/tincd.c:359
#: src/tincd.c:375
msgid "Unrecoverable error"
msgstr "Onherstelbare fout"
#: src/tincd.c:364
#: src/tincd.c:380
#, c-format
msgid "Restarting in %d seconds!"
msgstr "Herstart in %d seconden!"
#: src/tincd.c:369
#: src/tincd.c:385
msgid "Not restarting."
msgstr "Geen herstart."