Updated dutch translation.

This commit is contained in:
Guus Sliepen 2001-02-06 10:13:44 +00:00
parent 4bc394a3e2
commit 0f715887c6
2 changed files with 152 additions and 136 deletions

145
po/nl.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre4\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-12 21:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-06 11:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -18,80 +18,80 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open config file %s: %m"
msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m"
#: src/conf.c:274
#: src/conf.c:279
#, c-format
msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s"
msgstr ""
"Ongeldige variabelenaam `%s' op regel %d tijdens lezen configuratie bestand "
"%s"
#: src/conf.c:281
#: src/conf.c:286
#, c-format
msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
msgstr ""
"Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van "
"configuratie bestand %s"
#: src/conf.c:289
#: src/conf.c:294
#, c-format
msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s"
msgstr ""
"Ongeldige waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens lezen van "
"configuratie bestand %s"
#: src/conf.c:314
#: src/conf.c:323
#, c-format
msgid "Failed to read `%s': %m"
msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m"
#: src/conf.c:375
#: src/conf.c:384
#, c-format
msgid "`%s' is not an absolute path"
msgstr "`%s' is geen absoluut pad"
#: src/conf.c:391 src/conf.c:424
#: src/conf.c:400 src/conf.c:433
#, c-format
msgid "Couldn't stat `%s': %m"
msgstr "Kon `%s' niet statten: %m"
#: src/conf.c:398 src/conf.c:434
#: src/conf.c:407 src/conf.c:443
#, c-format
msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d"
msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d"
#: src/conf.c:405 src/conf.c:441
#: src/conf.c:414 src/conf.c:450
#, c-format
msgid "Warning: `%s' is a symlink"
msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link"
#: src/conf.c:410 src/conf.c:446
#: src/conf.c:419 src/conf.c:455
#, c-format
msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m"
msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m"
#. Accessible by others
#: src/conf.c:457
#: src/conf.c:466
#, c-format
msgid "`%s' has unsecure permissions"
msgstr "`%s' heeft onveilige permissies"
#. Ask for a file and/or directory name.
#: src/conf.c:482
#: src/conf.c:491
#, c-format
msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: "
msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: "
#: src/conf.c:488
#: src/conf.c:497
#, c-format
msgid "Error while reading stdin: %m\n"
msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %m\n"
#: src/conf.c:514
#: src/conf.c:523
#, c-format
msgid "Error opening file `%s': %m\n"
msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %m\n"
#: src/conf.c:524
#: src/conf.c:533
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Verzenden van %d bytes metadata naar %s (%s): %s"
msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m"
msgstr "Fout tijdens verzenden metadata naar %s (%s): %m"
#: src/meta.c:100 src/net.c:1008
#: src/meta.c:100 src/net.c:1029
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
@ -221,7 +221,7 @@ msgid "Creating metasocket failed: %m"
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
#: src/net.c:372 src/net.c:380 src/net.c:389 src/net.c:423 src/net.c:451
#: src/net.c:460 src/net.c:514 src/net.c:966 src/net.c:975 src/net.c:1033
#: src/net.c:460 src/net.c:514 src/net.c:987 src/net.c:996 src/net.c:1054
#, c-format
msgid "System call `%s' failed: %m"
msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m"
@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
msgid "Creating socket failed: %m"
msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
#: src/net.c:473 src/net.c:988
#: src/net.c:473 src/net.c:1009
#, c-format
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
@ -295,176 +295,177 @@ msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m"
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
#: src/net.c:629
#: src/net.c:636
#, c-format
msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m"
#: src/net.c:637
#: src/net.c:644
#, c-format
msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m"
msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m"
#: src/net.c:647
#. Nothing worked.
#: src/net.c:670
#, c-format
msgid "No public key for %s specified!"
msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!"
#: src/net.c:672
#: src/net.c:693
#, c-format
msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
#: src/net.c:680
#: src/net.c:701
#, c-format
msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m"
msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m"
#
#: src/net.c:687
#: src/net.c:708
msgid "No private key for tinc daemon specified!"
msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!"
#: src/net.c:711
#: src/net.c:732
msgid "Name for tinc daemon required!"
msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!"
#: src/net.c:719
#: src/net.c:740
msgid "Invalid name for myself!"
msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!"
#: src/net.c:728
#: src/net.c:749
msgid "Cannot open host configuration file for myself!"
msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!"
#: src/net.c:769
#: src/net.c:790
msgid "Network address and subnet mask do not match!"
msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!"
#: src/net.c:778
#: src/net.c:799
msgid "Unable to set up a listening TCP socket!"
msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!"
#: src/net.c:784
#: src/net.c:805
msgid "Unable to set up a listening UDP socket!"
msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!"
#: src/net.c:821
#: src/net.c:842
#, c-format
msgid "Ready: listening on port %hd"
msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
#: src/net.c:853
#: src/net.c:874
#, c-format
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
#: src/net.c:904
#: src/net.c:925
#, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
#: src/net.c:954
#: src/net.c:975
#, c-format
msgid "Opening UDP socket to %s"
msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
#: src/net.c:959
#: src/net.c:980
#, c-format
msgid "Creating UDP socket failed: %m"
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
#: src/net.c:999
#: src/net.c:1020
#, c-format
msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
#: src/net.c:1049
#: src/net.c:1071
#, c-format
msgid "Connection from %s port %d"
msgstr "Verbinding van %s poort %d"
#: src/net.c:1097
#: src/net.c:1119
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
#: src/net.c:1103
#: src/net.c:1125
#, c-format
msgid "Incoming data socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
#: src/net.c:1109
#: src/net.c:1131
#, c-format
msgid "Receiving packet failed: %m"
msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m"
#: src/net.c:1117
#: src/net.c:1139
#, c-format
msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd"
msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd"
#: src/net.c:1123
#: src/net.c:1145
#, c-format
msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
#: src/net.c:1147
#: src/net.c:1167
#, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)"
#: src/net.c:1192
#: src/net.c:1217
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
#: src/net.c:1227
#: src/net.c:1252
#, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
#: src/net.c:1254
#: src/net.c:1279
#, c-format
msgid "Accepting a new connection failed: %m"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
#: src/net.c:1262
#: src/net.c:1287
msgid "Closed attempted connection"
msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
#: src/net.c:1317
#: src/net.c:1342
#, c-format
msgid "Error while reading from tun/tap device: %m"
msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m"
#: src/net.c:1326
#: src/net.c:1351
#, c-format
msgid "Error while reading from ethertap device: %m"
msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m"
#: src/net.c:1337
#: src/net.c:1362
msgid "Received short packet from tap device"
msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat"
#: src/net.c:1343
#: src/net.c:1368
#, c-format
msgid "Read packet of length %d from tap device"
msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat"
#: src/net.c:1375
#: src/net.c:1400
#, c-format
msgid "Error while waiting for input: %m"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
#: src/net.c:1382
#: src/net.c:1407
msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds"
msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden"
#: src/net.c:1389
#: src/net.c:1414
msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen"
#: src/net.c:1415
#: src/net.c:1440
msgid "Regenerating symmetric key"
msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel"
@ -828,7 +829,7 @@ msgstr ""
"starten"
#. Do some intl stuff right now
#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:300
#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:313
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
@ -895,38 +896,46 @@ msgstr ""
"Ongeldig argument `%s'; BITS moet een nummer zijn gelijk aan of groter dan "
"512.\n"
#: src/tincd.c:234
#: src/tincd.c:235
#, c-format
msgid "Generating %d bits keys:\n"
msgstr "Bezig met genereren van een %d bits sleutel:\n"
#: src/tincd.c:239
#: src/tincd.c:240
msgid "Error during key generation!"
msgstr "Fout tijdens genereren sleutel!"
#: src/tincd.c:243
#: src/tincd.c:244
msgid "Done.\n"
msgstr "Klaar.\n"
#: src/tincd.c:246
#: src/tincd.c:251
msgid "public RSA key"
msgstr "openbare RSA sleutel"
#: src/tincd.c:253
#: src/tincd.c:255 src/tincd.c:266
msgid ""
"Appending key to existing contents.\n"
"Make sure only one key is stored in the file."
msgstr ""
"Sleutel wordt toegevoegd aan bestaande inhoud.\n"
"Let er op dat er slechts één sleutel in het bestand is.\n"
#: src/tincd.c:262
msgid "private RSA key"
msgstr "geheime RSA sleutel"
#: src/tincd.c:274
#: src/tincd.c:287
msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..."
msgstr ""
"Zowel netnaam als configuratiemap zijn gegeven, laatste wordt gebruikt..."
#: src/tincd.c:307
#: src/tincd.c:320
#, c-format
msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n"
msgstr "%s versie %s (gemaakt %s %s, protocol %d)\n"
#: src/tincd.c:308
#: src/tincd.c:321
msgid ""
"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n"
"See the AUTHORS file for a complete list.\n"
@ -943,19 +952,19 @@ msgstr ""
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
#: src/tincd.c:322
#: src/tincd.c:335
msgid "You must be root to run this program.\n"
msgstr "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien.\n"
#: src/tincd.c:359
#: src/tincd.c:375
msgid "Unrecoverable error"
msgstr "Onherstelbare fout"
#: src/tincd.c:364
#: src/tincd.c:380
#, c-format
msgid "Restarting in %d seconds!"
msgstr "Herstart in %d seconden!"
#: src/tincd.c:369
#: src/tincd.c:385
msgid "Not restarting."
msgstr "Geen herstart."