tinc/po/nl.po

920 lines
24 KiB
Text
Raw Normal View History

2000-05-29 22:15:38 +00:00
# Dutch messages for tinc
2000-06-28 21:06:40 +00:00
# Copyright (C) 1999, 2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
2000-05-29 22:15:38 +00:00
# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
2000-06-28 21:06:40 +00:00
# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000.
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-30 14:36+0200\n"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/conf.c:175
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
#: src/conf.c:182
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
#: src/conf.c:190
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
#: src/conf.c:214
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
#: src/encr.c:112 src/net.c:390
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Could not open %s: %m"
msgstr "Kon %s niet openen: %m"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/encr.c:119
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/encr.c:153
#, c-format
msgid "Generating %d bits keys"
2000-06-29 07:11:23 +00:00
msgstr "%d bits sleutel genereren"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/encr.c:157
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/encr.c:222
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Encryption key set to %s"
msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
#: src/genauth.c:48
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Usage: %s bits\n"
msgstr "Gebruik: %s bits\n"
#: src/genauth.c:57
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Illegal number: %s\n"
msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
#: src/genauth.c:62
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Generating %d bits number"
msgstr "Genereren van %d bits nummer"
#: src/genauth.c:67
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Opening /dev/urandom"
msgstr "Openen van /dev/urandom"
#: src/genauth.c:80
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "File was empty!\n"
msgstr "Bestand was leeg!\n"
#: src/genauth.c:88
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid ""
": done.\n"
"The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
msgstr ""
": klaar.\n"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
"De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden "
"gekopieerd:\n"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/genauth.c:100
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid ": done.\n"
msgstr ": klaar.\n"
#: src/net.c:107
#, c-format
msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)"
msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)"
#: src/net.c:112
#, c-format
msgid "Error sending packet to %s (%s): %m"
msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m"
#: src/net.c:133
#, c-format
msgid "Receiving packet of %d bytes from %s (%s)"
msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)"
#: src/net.c:137
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Can't write to tap device: %m"
msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
#: src/net.c:240
msgid "Queue flushed"
2000-06-29 07:11:23 +00:00
msgstr "Wachtrij leeggemaakt"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:255
#, c-format
msgid "Flushing send queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van verzend-wachtrij voor %s (%s)"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:263
#, c-format
msgid "Flushing receive queue for %s (%s)"
msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor %s (%s)"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:281
#, c-format
msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
msgstr "Poging tot opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:293 src/net.c:306
msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen!"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:320
#, c-format
msgid "Indirect packet to %s via %s"
msgstr "Indirect pakket naar %s via %s"
#: src/net.c:325
#, c-format
msgid "Indirect look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!"
msgstr "Indirect opzoeken %d.%d.%d.%d in verbindingslijst mislukte!"
#: src/net.c:335
#, c-format
msgid "Double indirection for %d.%d.%d.%d"
msgstr "Dubbele indirectie voor %d.%d.%d.%d"
#: src/net.c:347
#, c-format
msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)"
msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar %s (%s)"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/net.c:354
#, c-format
msgid "%s (%s) has no valid key, queueing packet"
msgstr "%s (%s) heeft geen geldige sleutel, pakket wordt in de wachtrij gezet"
#: src/net.c:364
#, c-format
msgid "%s (%s) is not ready, queueing packet"
msgstr "%s (%s) is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet"
#: src/net.c:411
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Creating metasocket failed: %m"
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
#: src/net.c:417 src/net.c:466
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "setsockopt: %m"
msgstr "setsockopt: %m"
#: src/net.c:424 src/net.c:473
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "fcntl: %m"
msgstr "fcntl: %m"
#: src/net.c:435
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
#: src/net.c:441
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "listen: %m"
msgstr "listen: %m"
#: src/net.c:460
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Creating socket failed: %m"
msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
#: src/net.c:484
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
#: src/net.c:501
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s"
2000-06-29 07:11:23 +00:00
msgstr "Poging tot verbinding met %s"
#: src/net.c:511
#, c-format
msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m"
msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m"
#: src/net.c:522
#, c-format
msgid "%s port %hd: %m"
msgstr "%s poort %hd: %m"
#: src/net.c:529
#, c-format
msgid "fcntl for %s port %d: %m"
msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m"
#: src/net.c:534
#, c-format
msgid "Connected to %s port %hd"
msgstr "Verbonden met %s poort %hd"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:557
#, c-format
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
2000-06-29 07:11:23 +00:00
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:582
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "No value for my VPN IP given"
msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
#: src/net.c:603
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Unable to set up a listening socket"
msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
#: src/net.c:609
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
#: src/net.c:616
#, c-format
msgid "Ready: listening on port %hd"
msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:643
#, c-format
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
2000-06-29 07:11:23 +00:00
msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:681
#, c-format
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:719
msgid "Terminating"
2000-06-29 07:11:23 +00:00
msgstr "Be<42>indigen"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:733
#, c-format
msgid "Opening UDP socket to %s"
msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:738
#, c-format
msgid "Creating UDP socket failed: %m"
2000-06-29 07:11:23 +00:00
msgstr "Aanmaak UDP socket mislukte: %m"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:748
#, c-format
msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
2000-06-29 07:11:23 +00:00
msgstr "Verbinding naar %s poort %d mislukt: %m"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:756 src/net.c:843 src/net.c:1041
#, c-format
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m %s (%s)"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:781
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Error: getpeername: %m"
msgstr "Fout: getpeername: %m"
#: src/net.c:794
#, c-format
msgid "Connection from %s port %d"
2000-06-29 07:11:23 +00:00
msgstr "Verbinding van %s poort %d"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:849
#, c-format
msgid "Incoming data socket error for %s (%s): %s"
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer voor %s (%s): %s"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:858
#, c-format
msgid "Receiving packet from %s (%s) failed: %m"
msgstr "Ontvangst pakket van %s (%s) mislukt: %m"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:872
#, c-format
msgid "Got packet from %s (%s) with unknown origin %d.%d.%d.%d?"
msgstr "Kreeg pakket van %s (%s) met onbekende herkomst %d.%d.%d.%d?"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:906
#, c-format
msgid "Closing connection with %s (%s)"
msgstr "Be<42>indigen verbinding met %s (%s)"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:950
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:980
#, c-format
msgid "%s (%s) didn't respond to PING"
msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:1011
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Accepting a new connection failed: %m"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
#: src/net.c:1019
msgid "Closed attempted connection"
msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:1047
#, c-format
msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s"
msgstr "Fout op socket voor metaverkeer voor %s (%s): %s"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:1054
msgid "Metadata read buffer overflow!"
msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop!"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:1066
#, c-format
msgid "Connection closed by %s (%s)"
msgstr "Verbinding verbroken door %s (%s)"
#: src/net.c:1069
#, c-format
msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m"
msgstr "Fout op socket voor metaverkeer voor %s (%s) tijdens lezen: %m"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:1094
#, c-format
msgid "Got request from %s (%s): %s"
msgstr "Ontving verzoek van %s (%s): %s"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:1100
#, c-format
msgid "Unknown request from %s (%s)"
msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)"
#: src/net.c:1107
#, c-format
msgid "Error while processing request from %s (%s)"
msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van %s (%s)"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:1114
#, c-format
msgid "Bogus data received from %s (%s)"
msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:1159
#, c-format
msgid "Outgoing data socket error for %s (%s): %s"
msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer voor %s (%s): %s"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:1195
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:1205
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
#: src/net.c:1213
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Dropping short packet"
msgstr "Te kort pakket genegeerd"
#: src/net.c:1252
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Error while waiting for input: %m"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
#: src/net.c:1264
msgid "Unable to reread configuration file, exiting"
msgstr "Fout tijdens herlezen configuratie bestand, be<62>indigen"
#: src/netutl.c:222
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Error looking up `%s': %s\n"
msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
#: src/netutl.c:246
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Connection list:"
msgstr "Verbindingslijst:"
#: src/netutl.c:250
#, c-format
msgid ""
"%s netmask %d.%d.%d.%d at %s port %hd flags %d sockets %d, %d status %04x"
msgstr ""
"%s netmask %d.%d.%d.%d op %s poort %hd vlaggen %hd sockets %d, %d status %04x"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:54
#, c-format
msgid "Sending ACK to %s (%s)"
msgstr "Verzending ACK naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:61
#, c-format
msgid "Send failed: %d:%d: %m"
msgstr "Verzenden mislukte: %d:%d: %m"
#: src/protocol.c:72
#, c-format
msgid "Sending TERMREQ to %s (%s)"
msgstr "Verzending TERMREQ naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:80 src/protocol.c:98 src/protocol.c:116 src/protocol.c:134
#: src/protocol.c:152 src/protocol.c:191 src/protocol.c:209 src/protocol.c:237
#: src/protocol.c:258 src/protocol.c:276 src/protocol.c:319 src/protocol.c:349
#: src/protocol.c:802 src/protocol.c:905
#, c-format
msgid "Send failed: %s:%d: %m"
msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m"
#: src/protocol.c:91
#, c-format
msgid "Sending TIMEOUT to %s (%s)"
msgstr "Verzending TIMEOUT naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:109
#, c-format
msgid "Sending DEL_HOST for %s (%s) to %s (%s)"
msgstr "Verzending DEL_HOST voor %s (%s) naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:127
#, c-format
msgid "Sending PING to %s (%s)"
msgstr "Verzending PING naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:145
#, c-format
msgid "Sending PONG to %s (%s)"
msgstr "Verzending PONG naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:184
#, c-format
msgid "Sending ADD_HOST for %s (%s) to %s (%s)"
msgstr "Verzending ADD_HOST voor %s (%s) naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:202
#, c-format
msgid "Sending KEY_CHANGED origin %s to %s (%s)"
msgstr "Verzending KEY_CHANGED herkomst %s naar %s (%s)"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:230
#, c-format
msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
msgstr "Verzending BASIC_INFO naar %s"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:251
#, c-format
msgid "Sending PASSPHRASE to %s (%s)"
msgstr "Verzending PASSPHRASE naar %s (%s)"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:269
#, c-format
msgid "Sending PUBLIC_KEY to %s (%s)"
msgstr "Verzending PUBLIC_KEY naar %s (%s)"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:306
#, c-format
msgid "Attempting to send REQ_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
msgstr "Poging tot verzenden REQ_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:312
#, c-format
msgid "Sending REQ_KEY to %s (%s)"
msgstr "Verzending REQ_KEY naar %s (%s)"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:336
#, c-format
msgid "Attempting to send ANS_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
msgstr "Poging tot verzenden ANS_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:342
#, c-format
msgid "Sending ANS_KEY to %s (%s)"
msgstr "Verzending ANS_KEY naar %s (%s)"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:397
#, c-format
msgid "Got BASIC_INFO from %s"
msgstr "Kreeg BASIC_INFO van %s"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:401
#, c-format
msgid "Got bad BASIC_INFO from %s"
msgstr "Kreeg ongeldige BASIC_INFO van %s"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:410
#, c-format
msgid "Peer uses incompatible protocol version %d"
msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
#: src/protocol.c:425
#, c-format
msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list"
msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst"
#: src/protocol.c:455
#, c-format
msgid "Got bad PASSPHRASE from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige PASSPHRASE van %s (%s)"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:462
#, c-format
msgid "Got PASSPHRASE from %s (%s)"
msgstr "Kreeg PASSPHRASE van %s (%s)"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:480
#, c-format
msgid "Got bad PUBLIC_KEY from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige PUBLIC_KEY van %s (%s)"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:486
#, c-format
msgid "Got PUBLIC_KEY from %s (%s)"
msgstr "Kreeg PUBLIC_KEY van %s (%s)"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#. intruder!
#: src/protocol.c:492
#, c-format
msgid "Intruder from %s: passphrase for %s does not match!"
msgstr "Indringer van %s: wachwoord voor %s komt niet overeen!"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:510
#, c-format
msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s"
msgstr ""
"Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding "
"van %s"
#: src/protocol.c:519 src/protocol.c:538
#, c-format
msgid "Connection with %s (%s) activated"
msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd"
#: src/protocol.c:533
#, c-format
msgid "Got ACK from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ACK van %s (%s)"
#: src/protocol.c:554
#, c-format
msgid "Got unauthorized TERMREQ from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TERMREQ van %s (%s)"
#: src/protocol.c:560
#, c-format
msgid "Got TERMREQ from %s (%s)"
msgstr "Kreeg TERMREQ van %s (%s)"
#: src/protocol.c:575
#, c-format
msgid "Got unauthorized TIMEOUT from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TIMEOUT van %s (%s)"
#: src/protocol.c:581
#, c-format
msgid "Got TIMEOUT from %s (%s)"
msgstr "Kreeg TIMEOUT van %s (%s)"
#: src/protocol.c:597
#, c-format
msgid "Got unauthorized DEL_HOST from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde DEL_HOST van %s (%s)"
#: src/protocol.c:604
#, c-format
msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)"
#: src/protocol.c:611
#, c-format
msgid "Got DEL_HOST for %d.%d.%d.%d from %s (%s) which does not exist?"
msgstr "Kreeg DEL_HOST voor %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
#: src/protocol.c:619
#, c-format
msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
#: src/protocol.c:626
#, c-format
msgid "Got DEL_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
msgstr "Kreeg DEL_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
#: src/protocol.c:644
#, c-format
msgid "Got unauthorized PING from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PING van %s (%s)"
#: src/protocol.c:650
#, c-format
msgid "Got PING from %s (%s)"
msgstr "Kreeg PING van %s (%s)"
#: src/protocol.c:666
#, c-format
msgid "Got unauthorized PONG from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PONG van %s (%s)"
#: src/protocol.c:672
#, c-format
msgid "Got PONG from %s (%s)"
msgstr "Kreeg PONG van %s (%s)"
#: src/protocol.c:691
#, c-format
msgid "Got unauthorized ADD_HOST from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ADD_HOST van %s (%s)"
#: src/protocol.c:698
#, c-format
msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)"
#: src/protocol.c:708
#, c-format
msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
#: src/protocol.c:715
#, c-format
msgid "Removing old entry for %s (%s)"
msgstr "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s)"
#: src/protocol.c:725
#, c-format
msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting"
msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart"
#: src/protocol.c:745
#, c-format
msgid "Got ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)"
#: src/protocol.c:763
#, c-format
msgid "Got unauthorized REQ_KEY from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde REQ_KEY van %s (%s)"
#: src/protocol.c:770
#, c-format
msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)"
#: src/protocol.c:776
#, c-format
msgid "Got REQ_KEY origin %d.%d.%d.%d destination %d.%d.%d.%d from %s (%s)"
msgstr "Kreeg REQ_KEY herkmonst %d.%d.%d.%d bestemming %d.%d.%d.%d van %s (%s)"
#: src/protocol.c:789
#, c-format
msgid "Attempting to forward REQ_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
msgstr "Poging tot doorsturen REQ_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet bestaat?"
#: src/protocol.c:795
#, c-format
msgid "Forwarding REQ_KEY to %s (%s)"
msgstr "Doorsturen REQ_KEY naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:854
#, c-format
msgid "Got unauthorized ANS_KEY from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ANS_KEY van %s (%s)"
#: src/protocol.c:861
#, c-format
msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)"
#: src/protocol.c:867
#, c-format
msgid "Got ANS_KEY origin %d.%d.%d.%d destination %d.%d.%d.%d from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ANS_KEY herkomst %d.%d.%d.%d bestemming %d.%d.%d.%d van %s (%s)"
#: src/protocol.c:876
#, c-format
msgid ""
"Receiving ANS_KEY origin %d.%d.%d.%d from %s (%s), which does not exist?"
msgstr "Kreeg ANS_KEY herkomst %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
#: src/protocol.c:892
#, c-format
msgid "Attempting to forward ANS_KEY to %d.%d.%d.%d, which does not exist?"
msgstr "Poging tot doorsturen ANS_KEY naar %d.%d.%d.%d, die niet besttaat?"
#: src/protocol.c:898
#, c-format
msgid "Forwarding ANS_KEY to %s (%s)"
msgstr "Doorsturen ANS_KEY naar %s (%s)"
#: src/protocol.c:919
#, c-format
msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from %s (%s)"
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde KEY_CHANGED van %s (%s)"
#: src/protocol.c:926
#, c-format
msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)"
msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)"
#: src/protocol.c:935
#, c-format
msgid "Got KEY_CHANGED origin %d.%d.%d.%d from %s (%s), which does not exist?"
msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst %d.%d.%d.%d van %s (%s), die niet bestaat?"
#: src/protocol.c:941
#, c-format
msgid "Got KEY_CHANGED origin %s from %s (%s)"
msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst %s van %s (%s)"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/tincd.c:95
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
#: src/tincd.c:98
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid ""
"Usage: %s [option]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [optie]...\n"
"\n"
#: src/tincd.c:99
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid ""
" -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n"
" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
" -d Increase debug level.\n"
" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n"
" -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
msgstr ""
" -c, --config=BESTAND Lees configuratie uit BESTAND.\n"
" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n"
" -d Verhoog debugniveau.\n"
" -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en be<62>indig.\n"
" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n"
" -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
#: src/tincd.c:105
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid ""
" --help Display this help and exit.\n"
" --version Output version information and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
" --help Geef deze hulp en be<62>indig.\n"
" --version Geef versie informatie en be<62>indig.\n"
"\n"
#: src/tincd.c:107
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
msgstr ""
"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
"meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
#: src/tincd.c:145
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
#: src/tincd.c:159
#, c-format
msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
2000-05-31 18:18:21 +00:00
msgstr ""
"Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken), be<62>indigen."
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/tincd.c:214
#, c-format
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/tincd.c:217
#, c-format
msgid "tincd %s starting"
msgstr "tincd %s gestart"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/tincd.c:232
#, c-format
msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgstr ""
"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
"socket %d."
#: src/tincd.c:250
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
#: src/tincd.c:253
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
#: src/tincd.c:274
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
#: src/tincd.c:276
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "No other tincd is running.\n"
msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
#: src/tincd.c:283
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Removing stale lock file.\n"
msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
#: src/tincd.c:339
#, c-format
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versie %s\n"
#: src/tincd.c:340
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid ""
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
"see the AUTHORS file for a complete list.\n"
"\n"
"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
"see the file COPYING for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
"zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
"\n"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
"tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije "
"programmatuur,\n"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
"\n"
#: src/tincd.c:345
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid ""
"This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
msgstr ""
"Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
"(eay@mincom.oz.au)\n"
#: src/tincd.c:355
msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgstr ""
"Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/tincd.c:385
#, c-format
msgid "Unrecoverable error, restarting in %d seconds!"
msgstr "Onherstelbare fout, herstart in %d seconden!"
#: src/tincd.c:394
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Got TERM signal"
msgstr "Kreeg TERM signaal"
#: src/tincd.c:402
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Got QUIT signal"
msgstr "Kreeg QUIT signaal"
#: src/tincd.c:409
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
#: src/tincd.c:417
#, c-format
msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d, probeer opnieuw opstarten"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/tincd.c:420
msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
msgstr "Kreeg SEGV signaal, probeer opnieuw opstarten"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/tincd.c:432
msgid "Got HUP signal, rereading configuration and restarting"
msgstr "Kreeg HUP signaal, herlezen configuratie en herstarten"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/tincd.c:440
msgid "Got INT signal, exiting"
msgstr "Kreeg INT signaal, be<62>indigen"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/tincd.c:454
msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation"
msgstr "Kreeg USR2 signaal, nieuwe sleutels geforceerd"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/tincd.c:462
#, c-format
msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d na %s regel %d"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/tincd.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Got unexpected signal %d"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d na %s regel %d"