tinc/po/nl.po

811 lines
21 KiB
Text
Raw Normal View History

2000-05-29 22:15:38 +00:00
# Dutch messages for tinc
2000-06-28 21:06:40 +00:00
# Copyright (C) 1999, 2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen.
2000-05-29 22:15:38 +00:00
# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
2000-06-28 21:06:40 +00:00
# Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2000.
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n"
"POT-Creation-Date: 2000-06-28 16:29+0200\n"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
"PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
"Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/conf.c:167
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
#: src/conf.c:174
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
#: src/conf.c:182
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
#: src/conf.c:203
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
#: src/encr.c:112 src/net.c:390
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Could not open %s: %m"
msgstr "Kon %s niet openen: %m"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/encr.c:119
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/encr.c:153
msgid "Generating %d bits keys"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgstr "%d bits sleutel genereren."
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/encr.c:157
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/encr.c:222
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Encryption key set to %s"
msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
#: src/genauth.c:48
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Usage: %s bits\n"
msgstr "Gebruik: %s bits\n"
#: src/genauth.c:57
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Illegal number: %s\n"
msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
#: src/genauth.c:62
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Generating %d bits number"
msgstr "Genereren van %d bits nummer"
#: src/genauth.c:67
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Opening /dev/urandom"
msgstr "Openen van /dev/urandom"
#: src/genauth.c:80
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "File was empty!\n"
msgstr "Bestand was leeg!\n"
#: src/genauth.c:88
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid ""
": done.\n"
"The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
msgstr ""
": klaar.\n"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
"De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden "
"gekopieerd:\n"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/genauth.c:100
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid ": done.\n"
msgstr ": klaar.\n"
#: src/net.c:107
msgid "Sending packet of %d bytes to "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgstr "%d bytes verzonden naar %lx"
#: src/net.c:107 src/net.c:133 src/net.c:347 src/net.c:900 src/net.c:1088
#: src/net.c:1095 src/net.c:1102 src/protocol.c:54 src/protocol.c:72
#: src/protocol.c:91 src/protocol.c:109 src/protocol.c:127 src/protocol.c:145
#: src/protocol.c:184 src/protocol.c:202 src/protocol.c:251 src/protocol.c:269
#: src/protocol.c:312 src/protocol.c:342 src/protocol.c:435 src/protocol.c:442
#: src/protocol.c:460 src/protocol.c:466 src/protocol.c:507 src/protocol.c:528
#: src/protocol.c:534 src/protocol.c:554 src/protocol.c:560 src/protocol.c:576
#: src/protocol.c:583 src/protocol.c:596 src/protocol.c:614 src/protocol.c:620
#: src/protocol.c:636 src/protocol.c:642 src/protocol.c:661 src/protocol.c:668
#: src/protocol.c:689 src/protocol.c:705 src/protocol.c:712 src/protocol.c:718
#: src/protocol.c:737 src/protocol.c:796 src/protocol.c:803 src/protocol.c:809
#: src/protocol.c:840 src/protocol.c:861 src/protocol.c:868 src/protocol.c:874
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
#: src/net.c:112
msgid "Error sending packet to "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgstr "Fout bij verzenden van gegevens: %m"
#: src/net.c:112
msgid " (%s): %m"
msgstr ":%d: %m"
#: src/net.c:133
msgid "Receiving packet of %d bytes from "
msgstr "Sleutel ontvangen van "
#: src/net.c:137
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Can't write to tap device: %m"
msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
#: src/net.c:240
msgid "Queue flushed"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgstr "wachtrij leeggemaakt"
#: src/net.c:255
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Flushing send queue for "
msgstr "Legen van verzend-wachtrij naar "
#: src/net.c:263
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Flushing receive queue for "
msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor "
#: src/net.c:281
msgid "Trying to look up "
msgstr "Proberen op te zoeken van "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:281 src/net.c:325
msgid " in connection list failed!"
msgstr " in verbindingslijst mislukte!"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:293 src/net.c:306
msgid "There is no remote host I can send this packet to!"
msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen!"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:320
msgid "Indirect packet to "
msgstr "Indirect pakket naar "
#: src/net.c:320
msgid " via "
msgstr " via "
#: src/net.c:325
msgid "Indirect look up "
msgstr "Indirect opzoeken van "
#: src/net.c:335
msgid "Double indirection for "
msgstr "Dubbele indirectie voor "
#: src/net.c:347
msgid "Could not open UDP connection to "
msgstr "Kon geen UDP verbinding openen naar "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/net.c:354
msgid " (%s) has no valid key, queueing packet"
msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
#: src/net.c:364
msgid " (%s) is not ready, queueing packet"
msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
#: src/net.c:411
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Creating metasocket failed: %m"
msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
#: src/net.c:417 src/net.c:466
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "setsockopt: %m"
msgstr "setsockopt: %m"
#: src/net.c:424 src/net.c:473 src/net.c:528
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "fcntl: %m"
msgstr "fcntl: %m"
#: src/net.c:435
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
#: src/net.c:441
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "listen: %m"
msgstr "listen: %m"
#: src/net.c:460 src/net.c:511
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Creating socket failed: %m"
msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
#: src/net.c:484
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
#: src/net.c:501
msgid "Trying to connect to %s"
msgstr "Be<42>indigen verbinding met %s."
#: src/net.c:521
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid ":%d: %m"
msgstr ":%d: %m"
#: src/net.c:532
msgid "Connected to "
msgstr "Verbinden naar "
#: src/net.c:532
msgid ":%hd"
msgstr ",%hd) ontvangen"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:555
msgid "Could not set up a meta connection to %s"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan."
#: src/net.c:580
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "No value for my VPN IP given"
msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
#: src/net.c:600
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Unable to set up a listening socket"
msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
#: src/net.c:606
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
#: src/net.c:613
msgid "Ready: listening on port %d"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgstr "Gereed: luister op poort %d."
#: src/net.c:641
msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgstr "Wederom niet verbonden met de ander. Nieuwe poging over %d seconden."
#: src/net.c:679
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 minutes"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten."
#: src/net.c:716
msgid "Terminating"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgstr "Be<42>indigen."
#: src/net.c:730
msgid "Opening UDP socket to %s"
msgstr "Bezig met openen UDP socket naar %s"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:735
msgid "Creating UDP socket failed: %m"
msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:745
msgid "Connecting to %s port %d failed: %m"
msgstr "Aanmaak datasocket mislukt: %m"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:753 src/net.c:839 src/net.c:1037
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
#: src/net.c:777
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Error: getpeername: %m"
msgstr "Fout: getpeername: %m"
#: src/net.c:790
msgid "Connection from %s port %d"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgstr "Verbinding van %s:%d"
#: src/net.c:844
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Incoming data socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
#: src/net.c:852
msgid "Receiving packet from %s failed: %m"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgstr "Ontvangen van data mislukt: %m"
#: src/net.c:866
msgid "Got packet from "
msgstr "Kreeg pakket van "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:866
msgid " (%s) with unknown origin "
msgstr " (%s) met onbekende herkomst "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:866
msgid "?"
msgstr "?"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:900
msgid "Closing connection with "
msgstr "Be<42>indigen verbinding met "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:917
msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds"
msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:976
msgid " (%s) didn't respond to ping"
msgstr " (%s) antwoordde niet op ping"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:1007
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Accepting a new connection failed: %m"
msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
#: src/net.c:1015
msgid "Closed attempted connection"
msgstr "Aangenomen verbinding verbroken"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:1042
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Metadata socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s"
#: src/net.c:1048
msgid "Metadata read buffer overflow!"
msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop!"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:1058
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Metadata socket read error: %m"
msgstr "Fout op socket voor metaverkeer tijdens lezen: %m"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:1082
msgid "Got request from "
msgstr "Ontving verzoek van "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:1082
msgid " (%s): %s"
msgstr " (%s): %s"
#: src/net.c:1088
msgid "Unknown request from "
msgstr "Onbekend verzoek van "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:1095
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Error while processing request from "
msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van "
#: src/net.c:1102
msgid "Bogus data received from "
msgstr "Onzinnige data ontvangen van "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:1147
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Outgoing data socket error: %s"
msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer: %s"
#: src/net.c:1182
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand tijdens lezen: %m"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/net.c:1192
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
#: src/net.c:1200
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Dropping short packet"
msgstr "Te kort pakket genegeerd"
#: src/net.c:1239
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Error while waiting for input: %m"
msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
#: src/netutl.c:218
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Error looking up `%s': %s\n"
msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
#: src/netutl.c:242
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Connection list:"
msgstr "Verbindingslijst:"
#: src/netutl.c:246
msgid " "
msgstr " "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/netutl.c:246
msgid "/"
msgstr "/"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/netutl.c:246
msgid " at %s flags %d sockets %d, %d status %04x"
msgstr " op %s vlaggen %d sockets %d, %d status %04x"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:54
msgid "Sending ACK to "
msgstr "Verzending ACK naar "
#: src/protocol.c:61
msgid "Send failed: %d:%d: %m"
msgstr "Verzenden mislukte: %d:%d: %m"
#: src/protocol.c:72
msgid "Sending TERMREQ to "
msgstr "Verzending TERMREQ naar "
#: src/protocol.c:80 src/protocol.c:98 src/protocol.c:116 src/protocol.c:134
#: src/protocol.c:152 src/protocol.c:191 src/protocol.c:209 src/protocol.c:237
#: src/protocol.c:258 src/protocol.c:276 src/protocol.c:319 src/protocol.c:349
#: src/protocol.c:744 src/protocol.c:847
msgid "Send failed: %s:%d: %m"
msgstr "Verzenden mislukte: %s:%d: %m"
#: src/protocol.c:91
msgid "Sending TIMEOUT to "
msgstr "Verzending TIMEOUT naar "
#: src/protocol.c:109
msgid "Sending DEL_HOST for "
msgstr "Verzending DEL_HOST voor "
#: src/protocol.c:109 src/protocol.c:184
msgid " (%s) to "
msgstr " (%s) naar "
#: src/protocol.c:127
msgid "Sending PING to "
msgstr "Verzending PING naar "
#: src/protocol.c:145
msgid "Sending PONG to "
msgstr "Verzending PONG naar "
#: src/protocol.c:184
msgid "Sending ADD_HOST for "
msgstr "Verzending ADD_HOST voor "
#: src/protocol.c:202
msgid "Sending KEY_CHANGED origin "
msgstr "Verzending KEY_CHANGED herkomst "
#: src/protocol.c:202
msgid " to "
msgstr " naar "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:230
msgid "Sending BASIC_INFO to %s"
msgstr "Verzending BASIC_INFO naar %s"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:251
msgid "Sending PASSPHRASE to "
msgstr "Verzending PASSPHRASE naar "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:269
msgid "Sending PUBLIC_KEY to "
msgstr "Verzending PUBLIC_KEY naar "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:306
msgid "Attempting to send REQ_KEY to "
msgstr "Poging tot verzenden REQ_KEY naar "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:306 src/protocol.c:336 src/protocol.c:731 src/protocol.c:818
#: src/protocol.c:834 src/protocol.c:881
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid ", which does not exist?"
msgstr ", die niet bestaat?"
#: src/protocol.c:312
msgid "Sending REQ_KEY to "
msgstr "Verzending REQ_KEY naar "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:336
msgid "Attempting to send ANS_KEY to "
msgstr "Poging tot verzenden ANS_KEY naar "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:342
msgid "Sending ANS_KEY to "
msgstr "Verzending ANS_KEY naar "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:396
msgid "Got BASIC_INFO from %s"
msgstr "Kreeg BASIC_INFO van %s"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:400
msgid "Got bad BASIC_INFO from %s"
msgstr "Kreeg ongeldige BASIC_INFO van %s"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:407
msgid "Peer uses incompatible protocol version %d"
msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d"
#: src/protocol.c:435
msgid "Got bad PASSPHRASE from "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgstr "Ongeldig PASSPHRASE verzoek ontvangen: %s"
#: src/protocol.c:442
msgid "Got PASSPHRASE from "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgstr "PASSPHRASE ontvangen"
#: src/protocol.c:460
msgid "Got bad PUBLIC_KEY from "
msgstr "Kreeg ongeldige PUBLIC_KEY van "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:466
msgid "Got PUBLIC_KEY from "
msgstr "Kreeg PUBLIC_KEY van "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#. intruder!
#: src/protocol.c:472
msgid "Intruder: passphrase does not match!"
msgstr "Indringer: wachwoord komt niet overeen!"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:493 src/protocol.c:512
msgid "Connection with "
msgstr "Verbinding met "
#: src/protocol.c:493 src/protocol.c:512
msgid " (%s) activated"
msgstr " (%s) geactiveerd"
#: src/protocol.c:507
msgid "Got ACK from "
msgstr "Kreeg ACK van "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:528
msgid "Got unauthorized TERMREQ from "
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TERMREQ van "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:534
msgid "Got TERMREQ from "
msgstr "Kreeg TERMREQ van "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:554
msgid "Got unauthorized TIMEOUT from "
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde TIMEOUT van "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:560
msgid "Got TIMEOUT from "
msgstr "Kreeg TIMEOUT van "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:576
msgid "Got unauthorized DEL_HOST from "
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde DEL_HOST van "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:583
msgid "Got bad DEL_HOST from "
msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:590 src/protocol.c:596
msgid "Got DEL_HOST for "
msgstr "Kreeg DEL_HOST voor "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:590 src/protocol.c:718 src/protocol.c:809 src/protocol.c:874
msgid " from "
msgstr " van "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:590
msgid " (%s) which does not exist?"
msgstr " (%s), die niet bestaat?"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:596 src/protocol.c:689
msgid " (%s) from "
msgstr " (%s) van "
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/protocol.c:614
msgid "Got unauthorized PING from "
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PING van "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:620
msgid "Got PING from "
msgstr "Kreeg PING van "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:636
msgid "Got unauthorized PONG from "
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde PONG van "
#: src/protocol.c:642
msgid "Got PONG from "
msgstr "Kreeg PONG van "
#: src/protocol.c:661
msgid "Got unauthorized ADD_HOST from "
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ADD_HOST van "
#: src/protocol.c:668
msgid "Got bad ADD_HOST from "
msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van "
#: src/protocol.c:689
msgid "Got ADD_HOST for "
msgstr "Kreeg ADD_HOST voor "
#: src/protocol.c:705
msgid "Got unauthorized REQ_KEY from "
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde REQ_KEY van "
#: src/protocol.c:712
msgid "Got bad REQ_KEY from "
msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van "
#: src/protocol.c:718
msgid "Got REQ_KEY origin "
msgstr "Kreeg REQ_KEY van "
#: src/protocol.c:718 src/protocol.c:809
msgid " destination "
msgstr " bestemming "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:731
msgid "Attempting to forward REQ_KEY to "
msgstr "Poging tot doorsturenREQ_KEY naar "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:737
msgid "Forwarding REQ_KEY to "
msgstr "Doorsturen REQ_KEY naar "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
#: src/protocol.c:796
msgid "Got unauthorized ANS_KEY from "
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde ANS_KEY van "
#: src/protocol.c:803
msgid "Got bad ANS_KEY from "
msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van "
#: src/protocol.c:809
msgid "Got ANS_KEY origin "
msgstr "Kreeg ANS_KEY van "
#: src/protocol.c:818
msgid "Receiving ANS_KEY from "
msgstr "Ontvangst ANS_KEY van "
#: src/protocol.c:834
msgid "Attempting to forward ANS_KEY to "
msgstr "Poging tot doorsturen ANS_KEY naar "
#: src/protocol.c:840
msgid "Forwarding ANS_KEY to "
msgstr "Doorsturen ANS_KEY naar "
#: src/protocol.c:861
msgid "Got unauthorized KEY_CHANGED from "
2000-06-28 11:39:40 +00:00
msgstr "Kreeg niet-geautoriseerde KEY_CHANGED van "
#: src/protocol.c:868
msgid "Got bad KEY_CHANGED from "
msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van "
#: src/protocol.c:874
msgid "Got KEY_CHANGED origin "
msgstr "Kreeg KEY_CHANGED herkomst "
#: src/protocol.c:881
msgid "Got KEY_CHANGED from "
msgstr "Kreeg KEY_CHANGED van "
2000-05-29 22:15:38 +00:00
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:95
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:98
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid ""
"Usage: %s [option]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [optie]...\n"
"\n"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:99
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid ""
" -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n"
" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
" -d Increase debug level.\n"
" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n"
" -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
msgstr ""
" -c, --config=BESTAND Lees configuratie uit BESTAND.\n"
" -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n"
" -d Verhoog debugniveau.\n"
" -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en be<62>indig.\n"
" -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n"
" -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:105
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid ""
" --help Display this help and exit.\n"
" --version Output version information and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
" --help Geef deze hulp en be<62>indig.\n"
" --version Geef versie informatie en be<62>indig.\n"
"\n"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:107
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
msgstr ""
"Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
"meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:145
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:159
msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes), exiting."
2000-05-31 18:18:21 +00:00
msgstr ""
"Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); be<62>indigen."
2000-05-29 22:15:38 +00:00
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:214
msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d."
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:217
msgid "tincd %s starting"
msgstr "tincd %s gestart"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:232
msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgstr ""
"Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
"socket %d."
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:250
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:253
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:274
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:276
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "No other tincd is running.\n"
msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:283
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Removing stale lock file.\n"
msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:339
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versie %s\n"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:340
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid ""
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
"see the AUTHORS file for a complete list.\n"
"\n"
"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
"see the file COPYING for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
"zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
"\n"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
"tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije "
"programmatuur,\n"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
"en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
"zie het bestand COPYING voor details.\n"
"\n"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:345
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid ""
"This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
msgstr ""
"Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
"(eay@mincom.oz.au)\n"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:355
msgid "You must be root to run this program. Sorry.\n"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgstr ""
"Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. Sorry.\n"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:390
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Got TERM signal"
msgstr "Kreeg TERM signaal"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:398
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Got QUIT signal"
msgstr "Kreeg QUIT signaal"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:405
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:413
msgid "Got SEGV signal after %s line %d, trying to re-execute"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten."
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:416
msgid "Got SEGV signal, trying to re-execute"
msgstr "Kreeg SEGV signaal, probeer opnieuw opstarten"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:429
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Got HUP signal"
msgstr "Kreeg HUP signaal"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:439
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Got INT signal"
msgstr "Kreeg INT signaal"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:453
2000-05-29 22:15:38 +00:00
msgid "Forcing new key generation"
msgstr "Nieuwe sleutels geforceerd"
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:461
msgid "Got unexpected signal %d after %s line %d"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d na %s regel %d"
2000-05-29 22:15:38 +00:00
2000-05-31 18:18:21 +00:00
#: src/tincd.c:464
msgid "Got unexpected signal %d"
msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d"
#: src/tincd.c:493
msgid "Got SIGCHLD: exitting immediately"
msgstr "Kreeg SIGCHLD: directe be<62>indiging"